原文
一婦患傷寒十餘日,手足躁擾,口目瞤動,面白身冷,譫語發狂。其家以為瘋,縛其手足。或以為虛,或以為寒,或辭不治。切其脈全無,問其證不知,按其身不熱。
一位婦女患傷寒十多天,手腳煩躁擾動,口眼抽動,面色蒼白身體冰冷,胡言亂語發狂。她的家人認為是瘋病,捆綁她的手腳。有人認為是虛證,有人認為是寒證,有人推辭不治。切她的脈完全沒有,問她的症狀不知道,按她的身體不熱。
原文
余曰:此非參、附證即硝、黃證,出此入彼,死生立判。
我說:這不是人參、附子的證候就是芒硝、大黃的證候,從此出從彼入,死生立刻判定。
原文
坐視良久,聆其聲重而長,諦思若是虛寒證,到此脈脫之時,氣息奄奄,那得有如許氣力大呼疾聲耶?
坐著觀察許久,聽她的聲音沉重而長,仔細思考如果是虛寒證,到了這種脈脫的時候,氣息奄奄,哪裡能有這麼大的氣力大聲疾呼呢?
原文
即作大承氣湯,牙關緊閉,挖灌下咽,黃昏便解黑糞,次早脈出身熱,人事亦知。又服小陷胸湯二劑而愈。。
立即開了大承氣湯,牙關緊閉,挖開灌下咽喉,黃昏時解出黑糞,第二天早上脈搏出現身體發熱,神志也清醒了。又服用小陷胸湯兩劑而痊癒。
原文
孝廉項恂如患傷寒,服發散藥二帖,其病愈甚,昏熱脈脫,急用參、耆、術各一兩,附子三錢,薑、桂二錢,下午後,脈漸出,隨投六、七劑,其病如故,更加舌腫唇爛,渴飲不絕。
孝廉項恂如患傷寒,服用發散藥兩帖,他的病情更加嚴重,昏沉發熱脈搏消失,緊急使用人參、黃耆、白朮各一兩,附子三錢,乾薑、肉桂二錢,下午之後,脈搏漸漸出現,隨後投予六、七劑,他的病仍然像之前一樣,更加上舌頭腫脹嘴唇潰爛,口渴喝水不止。
原文
余曰:病是此病,藥是此藥,服之反甚,得無誤乎?
我說:病是這個病,藥是這個藥,服用後反而更嚴重,難道沒有錯嗎?
原文
細視不瘥,又進數劑,病復如故,十餘日,總不能言。幸其子深信不疑,跪懇救治。余曰:藥已至矣,病終不轉,奈何?更用八味丸料一斤,濃煎六碗,冰冷與飲。日夜服盡,舌消能伸,亦能言語識人。
仔細觀察沒有好轉,又進幾劑,病又恢復原狀,十多天,總是不能說話。幸好他的兒子深信不疑,跪下懇求救治。我說:藥已經用到了,病終究不轉變,怎麼辦?改用八味丸藥料一斤,濃煎成六碗,冰冷後給他飲用。日夜服完,舌頭消腫能伸出來,也能說話認人了。
原文
每日用藥一劑,粥食數碗,大便不解,聽其自然,至二十八、九日,腹始脹,遂以參、苓、耆、朮、薑、桂、附子煎汁加大黃二錢,服後,額微汗出,手足躁擾。此正氣虛極。
每日用藥一劑,粥食數碗,大便不解,聽其自然,到二十八、九天,腹部開始脹滿,於是用人參、茯苓、黃耆、白朮、乾薑、肉桂、附子煎汁加入大黃二錢,服用後,額頭微微出汗,手腳煩躁擾動。這是正氣虛弱到極點。
原文
又用大料溫補一劑,遂安臥,夜解宿糞半桶。後用溫補藥百劑而愈。共計用人參五斤,附子三十枚。稍失調理,便發熱脫頦,直至次年始健。(張錫駒)
又用大劑量溫補藥一劑,於是安穩躺臥,夜間解出宿糞半桶。後來用溫補藥百劑而痊癒。總共使用人參五斤,附子三十枚。稍微失於調理,就會發熱脫頦,直到第二年才健壯。(張錫駒)
原文
黃長人犯房勞,病傷寒,守不服藥之戒,身熱已退十餘日外,忽然昏沉戰慄,手足如冰,醫已合就姜附藥矣。
黃長人犯了房勞,患傷寒,遵守不服藥的戒律,身體發熱已經退了十多天後,忽然昏沉戰慄,手腳像冰一樣,醫生已經配好了乾薑附子藥。
原文
余見而駭之,診畢再三辟其謬,病家自疑陰證,言之不入,只得與醫約曰:此藥入口,生死關係重大,吾與丈各立擔承。醫云:吾治傷寒三十年,不知甚麼擔承。余笑曰:有吾明眼在此,不忍見活人就斃。如不擔承,待吾用藥。
我見了很驚駭,診脈完畢再三駁斥他的謬誤,病家自己懷疑是陰證,說不進去,只得與醫生約定說:這個藥入口,生死關係重大,我與您各自立下擔保責任。醫生說:我治傷寒三十年,不知道什麼擔保。我笑著說:有我明眼人在這裡,不忍心看著活人就這樣死去。如果不擔保,等我用藥。
原文
以調胃承氣湯,煎成熱服半盞,少頃又服半盞,厥回人蘇,前藥服終,人事大清,渾身壯熱,再與大柴胡一劑,熱退身安。。
用調胃承氣湯,煎成熱服半盞,過一會兒又服半盞,四肢厥冷恢復人甦醒,前面的藥服完,神志完全清楚,渾身壯熱,再給大柴胡一劑,熱退身安。
原文
徐國禎傷寒六、七日,身熱目赤,索水到前,復置不飲,異常大躁,門牖洞啟,身臥地上。一醫以承氣與服。余診其脈,洪大無倫,重按無力。
徐國禎傷寒六七天,身體發熱眼睛發紅,要水到面前,又放下不喝,異常煩躁,門窗大開,身體躺在地上。一位醫生用承氣湯給他服用。我診他的脈,洪大無倫,重按無力。
對他說:這是人參、附子、乾薑的證候,為什麼認為是攻下的證候呢?
原文
醫曰:身熱、目赤、躁急若此,再服參、附、乾薑、逾垣上屋矣。
醫生說:身體發熱、眼睛發紅、煩躁急促到這種程度,再服人參、附子、乾薑,就要翻牆上屋了。
原文
余曰:陽欲暴脫,外顯假熱,內有真寒,薑、附尚恐不勝回陽之任,況敢以純陰之藥重劫其陽乎?
我說:陽氣將要暴脫,外表顯現假熱,內有真寒,乾薑、附子尚且恐怕不能勝任回陽的任務,何況敢用純陰的藥物重重劫奪他的陽氣呢?
原文
觀其水不欲咽,情已大露,豈水尚不欲咽,而反可咽硝、黃乎?
觀察他水不想咽,情況已經大大暴露,難道水尚且不想咽,反而可以咽芒硝、大黃嗎?
天氣悶熱潮濕,一定會有大雨,轉眼間一身大汗,就無法救治了。
原文
惟用薑、附,所謂補中有發,一舉兩得,何可致疑?
只有用乾薑、附子,所謂補中有發,一舉兩得,怎麼可以懷疑?
原文
於是以附子、乾薑各五錢,人參三錢,甘草二錢,煎成冷服,服後寒戰戛齒,以重綿覆之,陽微之象始著。再劑微汗,熱退而安。(喻嘉言)
於是用附子、乾薑各五錢,人參三錢,甘草二錢,煎成冷服,服用後寒戰咬牙,用厚棉被覆蓋,陽氣微弱的現象才顯著。第二劑微微出汗,熱退而安。(喻嘉言)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。