醫述

傷寒

傷寒(105)

傷寒10
原文
先輩言兩感者,感而復感也。老幼體弱,皆無此病,強壯者有之。
白話
前輩所說的兩感,是感受外邪後又再次感受外邪。老年、幼兒及體弱的人,都不會有這種病,只有強壯的人才會有。
原文
蓋體弱之人,一感已覺難任,慎重而調治焉,故熱雖甚不死。
白話
因為體弱的人,一旦感受外邪就已經覺得難以承受,會慎重地調理治療,所以即使發熱很嚴重也不會死亡。
原文
強壯之人,恃其氣血,不肯服藥,病雖未作,邪實未除,數日之後,復感於寒,後至者入,前至者傳,前至者傳,後至者隨,是於一日之間,太陽與少陰俱病,二日三日如之,六經皆受邪,水漿不入,不知人,六日死矣。
白話
強壯的人,依仗自己的氣血旺盛,不肯服藥,疾病雖然還沒有發作,但邪氣實際上沒有消除,幾天之後,又感受了寒邪,後來的寒邪侵入,先前的邪氣傳變,先前的邪氣傳變,後來的邪氣跟隨,於是在一天之內,太陽經與少陰經同時發病,第二天、第三天也是如此,六經都受到邪氣侵襲,水漿不能入口,不省人事,第六天就會死亡。
原文
余見病兩感者數人,皆出強壯,皆系六日死,前輩稱此病為打好漢,信然。
白話
我看見患兩感病的人有幾個,都是強壯的人,都在第六天死亡,前輩稱這種病為「打好漢」,確實如此。
原文
東垣以表裡齊受為兩感,後世以感而復感為兩感。
白話
李東垣認為表裡同時受邪叫做兩感,後世則認為感受後又再次感受叫做兩感。
原文
然實有此二種,究竟齊受者急,復感者緩,後學並宜知之。(《怡堂散記》)
白話
但實際上確實有這兩種情況,總的來說,表裡齊受的病情緊急,反覆感受的病情緩慢,後學都應該知道。(《怡堂散記》)
原文
兩感者,本表裡之同病,似若皆以外感為言也,而實有未必盡然者,正以外內俱傷,便是兩感。
白話
兩感這種病,本來是表裡同時發病,似乎都說是外感引起的,但實際上不完全是這樣,正是因為外內都受損傷,就是兩感。
原文
今見有少陰先潰於內,而太陽繼之於外者,即縱情肆欲之兩感也;太陰受傷於裡,而陽明重感於表者,即勞倦竭力,飲食不調之兩感也;厥陰氣逆於臟,少陽復病於腑者,即七情不慎,疲筋敗血之兩感也。
白話
現在看到有少陰經先在內臟潰敗,然後太陽經在外繼之發病的,這就是放縱情慾的兩感;太陰經在裡受傷,而陽明經在表又感受外邪的,這就是過度勞累、飲食不調的兩感;厥陰經氣逆亂於臟,少陽經又病在腑的,這就是七情不謹慎、損傷筋骨的兩感。
原文
人知兩感為傷寒,而不知傷寒之兩感,內外俱困,病斯劇矣。
白話
人們知道兩感是傷寒,但不知道傷寒中的兩感,內外都困頓,病情就嚴重了。
原文
或謂兩感證之不多見者,蓋亦見之不廣,而義自未達耳。其如何治法,亦在乎知其由而救其本也。(錢禎)
白話
有人說兩感證不常見,大概是因為見識不廣,而道理自然沒有通達罷了。至於如何治療,也在於知道它的病因而救治其根本。(錢禎)