醫述

傷寒

傷寒(69)

傷寒10
原文
濕熱俱甚則發身黃,又邪風被火熱其身必黃,又陽明病被火必發身黃者,此皆由內熱火攻所致也。
白話
濕熱都很嚴重就會發生身體發黃,又邪風被火熱所傷則身體必定發黃,又陽明病被火攻必定發生身體發黃,這些都是由於內熱火攻所導致的。
原文
陽明病無汗,小便不利,心中懊憹,必發黃者,此由陽明熱甚所致也。
白話
陽明病沒有汗,小便不暢利,心中懊憹,必定發黃,這是由於陽明熱盛所導致的。
原文
傷寒汗已,身目為黃者,以寒濕在裡不解故也。
白話
傷寒發汗之後,身體和眼睛發黃,是因為寒濕在裡沒有解除的緣故。
原文
大抵黃家屬太陰,《經》云:太陰當發身黃。
白話
大致上黃疸病屬於太陰,《經》說:太陰病應當發身體發黃。
原文
或少腹硬滿,小便自利,其人如狂,又為蓄血之黃也。(成無己)
白話
或者少腹硬滿,小便自利,病人如同發狂,又是蓄血的黃疸。(成無己)
原文
仲景治太陽發黃有二法:但頭汗出,小便不利者,麻黃連翹赤豆湯汗之;小腹硬滿,小便自利者,抵當湯下之。
白話
仲景治療太陽病發黃有兩種方法:只有頭出汗,小便不利的,用麻黃連翹赤豆湯發汗;小腹硬滿,小便自利的,用抵當湯攻下。
原文
治陽明發黃亦有二法:但頭汗,小便不利,腹滿者,茵陳、大黃以下之;身熱發黃,與誤治而致者,梔子、柏皮以清之。
白話
治療陽明病發黃也有兩種方法:只有頭汗,小便不利,腹滿的,用茵陳、大黃來攻下;身體發熱發黃,以及誤治導致的,用梔子、柏皮來清熱。
原文
總不用滲泄之劑,要知仲景治陽明,重在存津液,不欲利小便,惟恐胃中燥耳。。
白話
總體不用滲泄的藥劑,要知道仲景治療陽明病,重在保存津液,不想要利小便,只怕胃中乾燥罷了。
原文
太陽、陽明,俱有發黃證,但頭汗而身無汗則熱不外越,小便不利則熱不下泄,故瘀熱在裡。
白話
太陽、陽明都有發黃的證候,但只有頭汗而身體無汗則熱不能向外發散,小便不利則熱不能向下排泄,所以瘀熱在裡。
原文
然里有不同,肌肉是太陽之裡,當汗而發之,故用麻黃連翹赤豆湯,為涼散法;心胸是太陽、陽明之裡,當寒以勝之,故用梔子柏皮湯,乃清火法;腸胃是陽明之裡,當瀉之於內,故立茵陳蒿湯,是逐穢法。(柯韻伯)目痛鼻乾
白話
然而裡有不同,肌肉是太陽之裡,應當發汗而發散它,所以用麻黃連翹赤豆湯,是涼散法;心胸是太陽、陽明之裡,應當用寒涼來勝過它,所以用梔子柏皮湯,是清火法;腸胃是陽明之裡,應當在內瀉下,所以設立茵陳蒿湯,是逐穢法。(柯韻伯)目痛鼻乾