醫述

傷寒

傷寒(61)

傷寒6
原文
傷風,則惡風自汗;傷濕,則身重自汗;中暑,則脈虛自汗;中暍,則煩渴自汗;濕溫,則妄言自汗;風溫,則鼾睡自汗;霍亂,則吐利自汗;柔痙,則搐搦自汗;陽明,則惡熱潮熱自汗;陰虛,則身倦自汗;亡陽,則遂漏不止自汗。
白話
傷風,就會怕風、自發性出汗;傷濕,就會身體沉重、自發性出汗;中暑,就會脈象虛弱、自發性出汗;中暍,就會煩躁口渴、自發性出汗;濕溫,就會胡言亂語、自發性出汗;風溫,就會鼾睡、自發性出汗;霍亂,就會嘔吐腹瀉、自發性出汗;柔痙,就會抽搐、自發性出汗;陽明病,就會怕熱、潮熱、自發性出汗;陰虛,就會身體疲倦、自發性出汗;亡陽,就會汗漏不止、自發性出汗。
原文
凡發熱下利,汗不止者死;汗出如油,喘不休者死;汗冷肢厥,脈脫者死。(《全生集》)戰汗
白話
凡是發熱、腹瀉,汗出不止的會死亡;汗出如油,喘氣不休的會死亡;汗冷、四肢厥冷、脈搏消失的會死亡。(《全生集》)戰汗
原文
戰與慄異,戰由乎外,慄由乎內。凡傷寒欲解,將汗之時,若正氣實,邪不能與之爭,則但汗出而不作戰。所謂不戰,應知體不虛也。
白話
戰和慄不同,戰是由於外,慄是由於內。凡是傷寒要解除、將要出汗的時候,如果正氣充實,邪氣不能與之爭鬥,那麼就只會出汗而不會發生戰。所謂不戰,可知身體不虛弱。
原文
若其人本虛,邪與正爭,微則為振,甚則為戰,正勝邪則戰汗而解。
白話
如果病人本來虛弱,邪氣與正氣爭鬥,輕微的表現為振顫,嚴重的就表現為戰慄,正氣勝過邪氣就會戰汗而病解。
原文
故凡邪正之爭於外者,則為戰,戰其愈者也;邪正之爭於內者,則為慄,慄其甚者也。《論》曰:陰中於邪,必內慄也。
白話
所以凡是邪氣與正氣爭鬥在體表的,就表現為戰,戰表示將會痊癒;邪氣與正氣爭鬥在體內的,就表現為慄,慄是病情嚴重的表現。《論》說:陰經被邪氣侵襲,一定會內心寒慄。
原文
夫戰為正氣將復,慄則邪氣肆強,故傷寒六、七日,有但慄不戰竟成逆候者,此以正不勝邪而反為邪所勝,使非溫補回陽,他焉能御?(張景岳)
白話
戰是正氣將要恢復,慄則是邪氣肆虐強盛,所以傷寒病六七天時,有隻出現寒慄而不戰,最終成為逆證的情況,這是因為正氣不能戰勝邪氣,反而被邪氣所勝,若非用溫補回陽的方法,還有什麼辦法能抵禦呢?(張景岳)