原文
汗多亡陽,人皆知之矣。然人身之陽,部分各有所主。
汗出過多會導致陽氣亡失,這是眾所周知的。然而人體內的陽氣,各部分各有其主管的區域。
原文
有衛外之陽,為周身營衛之主,此陽虛,遂有汗漏不止、惡寒身痛之證。
有護衛體表的陽氣,主管全身營衛運行,這種陽氣虛弱,就會出現汗出不止、怕冷、身體疼痛的症狀。
原文
有腎中之陽,為下焦真元之主,此陽虛,遂有發熱、眩悸、瞤動欲擗地之證。
有腎中的陽氣,主管下焦真元,這種陽氣虛弱,就會出現發熱、頭暈心悸、肌肉跳動、感覺要跌倒的症狀。
原文
有膻中之陽,為上焦心氣之主,此陽虛,遂有叉手冒心、耳聾、奔豚之證。
有膻中的陽氣,主管上焦心氣,這種陽氣虛弱,就會出現雙手交叉按按心口、耳鳴耳聾、氣往上衝好像奔豚的症狀。
原文
有胃中之陽,中焦水穀生化之主,此陽虛,遂有脹滿、胃中不和而成心下痞之證。
有胃中的陽氣,主管中焦水穀的消化吸收,這種陽氣虛弱,就會出現腹部脹滿、胃中不和,進而形成心下痞塞的症狀。
原文
雖皆從發汗後所得,然救誤者,須觀其脈證,知犯何逆,以法治之,不得以多汗亡陽一證混治也。(程郊倩)陽明提綱
雖然這些病症都是發汗後所導致的,但是救治誤治的人,必須觀察其脈象和症狀,瞭解犯了哪種錯誤,按照相應的治法來處理,不能因為有多汗亡陽這一種證候就混同治。(程郊倩)陽明提綱
原文
陽明為傳化之府,當更實更虛。食入,胃實而腸虛;食下,腸實而胃虛。若但實不虛,斯陽明病根矣。
陽明是傳送消化食物的地方,應當交替地充實和空虛。食物進入時,胃中充實而腸中空虛;食物下行後,腸中充實而胃中空虛。如果只充實而不空虛,這就是陽明病的根源了。
原文
胃實不是陽明病,而陽明之為病,悉從胃家實得來,故以胃實為總綱也。
胃中充實本身並不是陽明病,但陽明病的發生,都是從胃家實得來的,所以用胃實作為總綱。
原文
然致病之由,有實於未病之先者;有實於得病之後者;有風寒外束,熱不得越而實者;有妄吐、汗、下,重亡津液而實者;有從本經熱盛而實者;有從他經熱盛而實者。
然而致病的緣由,有在未病之前就已實的;有在生病之後才實的;有因風寒外束,熱邪不能發散而實的;有因誤用吐法、發汗、攻下,嚴重耗損津液而實的;有從本經熱盛而實的;有從他經熱盛而實的。
原文
此只舉病根在實,勿得即以胃實為可下之證。。陽明為闔,凡里證不和者,又以闔病為主。不大便固闔也,不小便亦闔也。
這裡只是指出病根在於實,不能馬上就把胃實當作可用攻下法的證候。陽明主闔,凡是裡證不調和的,又以闔病為主。不大便固然是闔,小便不利也是闔。
原文
不能食,食難用飽;初欲食,反不能食,皆闔也。自汗出、盜汗出,表開而里闔也。反無汗,內外皆闔也。
不能進食,或吃東西難以吃飽;起初想進食,後來反而不能吃,這些都屬於闔病。自汗、盜汗,是表開而裡闔;反而沒有汗,是內外都闔。
種種闔病,有時出現有時不出現,所以提綱唯獨以胃實作為正確定義。
原文
胃實不是竟指燥屎堅硬,只對下利言,下利是胃家不實矣,故汗出解後,胃中不和而下利者,便不稱陽明病。如胃中虛而不下利者,便屬陽明。即初硬後溏者,總不失為胃家實也。
胃實不只是指乾燥堅硬的糞便,只是相對於下利而言,下利就是胃家不實了。所以出汗解表之後,胃中不和而腹瀉的,就不稱作陽明病。如果胃中虛弱而沒有下利,就屬於陽明病。即使大便初頭硬後來稀溏,也仍然不失為胃家實。
之所以這樣,是因為陽明和太陰同屬中焦,但各自的功能不同。
原文
胃司納,故以陽明主實;脾司輸,故以太陰主利。是二經所由分也。。太陽總綱以正面,陽明總綱以底板。
胃主管受納,所以陽明主實;脾主管轉輸,所以太陰主利。這就是兩條經脈分別的原因。太陽的總綱是從正面論述,陽明的總綱是從根本上論述。
陽明的表證,從正面看未嘗不與太陽相同,但病情不同。
原文
如陽明病,脈遲、汗出多、微惡寒者,是陽明之桂枝證;陽明病,脈浮,無汗而喘者,是陽明之麻黃證。。
例如陽明病,脈遲、汗出多、微微怕冷的,是陽明的桂枝湯證;陽明病,脈浮、無汗而氣喘的,是陽明的麻黃湯證。
原文
陽明之表有二:有外邪初傷之表,有內熱達外之表。
陽明的表證有兩種:一種是外邪剛侵犯體表的表證,一種是內熱向外發散的表證。
原文
外邪之表,其證微惡寒,汗出多,或無汗而喘,只在一、二日間,此因風寒外來,故仲景亦用麻、桂二湯汗之。
外邪導致的表證,其症狀是微微怕冷、汗出較多,或者無汗而喘,只在生病一兩天之內,這是因為風寒從外侵入,所以仲景也用麻黃湯、桂枝湯來發汗。
原文
內熱之表,在一、二日後,其證身熱汗自出,不惡寒反惡熱,此因內熱外發,故仲景制梔豉湯因勢吐之。
內熱導致的表證,在一兩天之後,症狀是身體發熱、自然出汗,不怕冷反而怕熱,這是因為內熱向外發散,所以仲景創製梔豉湯順勢用吐法來治療。
原文
後人認不出陽明表證,一、二日既不敢用麻、桂,二、三日後,又不知用梔豉,必待熱深熱極,始以白虎、承氣投之,不知仲景治陽明之初法,廢仲景之吐法。。陽明之惡寒,二日自止,固與他經不同。其惡寒微,又不若太陽之甚。
後人辨認不出陽明的表證,一兩天之內既不敢用麻黃、桂枝,兩三天之後,又不知道用梔豉湯,一定要等到熱邪深入、熱勢極盛,才用白虎湯、承氣湯治療,不懂仲景治療陽明病的初期方法,廢棄了仲景的吐法。陽明病的怕冷症狀,兩天後會自行停止,本來就與其他經不同。它的怕冷程度輕微,又不像太陽病那樣厲害。
原文
陽明在肌肉,必蒸蒸發熱,或但熱無寒,與太陽翕翕發熱,寒束於皮毛之上者不同。
陽明病在肌肉層次,必定是陣陣發熱,或者只發熱而不怕冷,這與太陽病皮毛被寒邪束縛、發熱輕淺的狀況不同。
原文
陽明自汗,亦異於太陽中風之自汗而出之不利,有熱搏之意,故其狀曰漐漐。
陽明病的自汗,也不同於太陽中風的自汗,後者汗出不利,帶有熱邪鬱結的意思,所以形容為「漐漐」。
陽明病的自汗,多有波瀾搖動的樣子,所以稱為「濈濈」。
太陽病脈象浮緊,熱邪必定不會解除;陽明病脈象浮而緊,必定會出現潮熱。
原文
太陽脈但浮者,必無汗;陽明脈但浮,必盜汗出。二經表證、表脈如此。。
太陽病脈象只浮的,必定無汗;陽明病脈象只浮的,必定會盜汗。兩條經脈的表證、表脈就是如此。
原文
陽明虛煩,對胃家實熱而言,是空虛之虛,不是虛弱之虛。。三陽皆看陽明之轉旋。
陽明病的虛煩,是相對於胃家實熱來說的,是空虛的虛,不是虛弱的虛。三陽經的病都要看陽明經的轉變。
原文
三陰之不受邪者,藉胃為之蔽其外也,則胃不特為六經出路,而實為三陰外蔽矣。
三陰經之所以不受邪氣侵襲,是因為藉助胃來作為外部的屏障,所以胃不僅是六經病邪的出路,實際上是三陰經的外部屏障。
原文
胃陽盛,則寒邪自解;胃陽虛,則寒邪深入陰經而為患,胃陽亡,則水漿不入而死。
胃的陽氣旺盛,寒邪就會自行解除;胃的陽氣虛弱,寒邪就會深入陰經而造成病患;胃的陽氣消亡,就會水漿不入而導致死亡。
原文
太陽以心胸為里,故用辛甘發散,助心胸之陽而開元腑之表,不得用苦寒以傷上焦之陽也,所以宜汗不宜吐。
太陽病以心胸為裡,所以用辛甘發散的藥物,幫助心胸的陽氣來打開元腑的表證,不能用苦寒的藥物損傷上焦的陽氣,因此適宜發汗而不適宜催吐。
原文
陽明以心胸為表,當用酸苦湧泄,引胃脘之陽而開胸中之表,不當用溫散以傷中宮之津液也,故法當吐不當汗。
陽明病以心胸為表,應當用酸苦催吐的藥物,引動胃脘的陽氣來打開胸中的表證,不應該用溫散的方法損傷中焦的津液,所以治法應當用吐法而不應當用汗法。
原文
蓋陽明以胃實為里,不但發熱、惡寒、汗出、身重、目痛、鼻乾,謂之表,一切虛煩、虛熱、口苦、咽乾、舌苔、喘滿、不得臥、消渴、小便不利,凡在胃之外者,悉屬陽明之表,此梔豉湯為陽明解表之聖劑矣。。
因為陽明病以胃實為裡,不只是發熱、怕冷、出汗、身體沉重、眼睛痛、鼻子乾燥,稱之為表證,一切虛煩、虛熱、口苦、咽喉乾、舌苔、氣喘胸悶、不能平臥、消渴、小便不利,凡是位於胃之外的,都屬於陽明的表證,這就是梔豉湯作為陽明解表聖方的原因。
原文
太陽之表,當汗而不當吐;陽明之表,當吐而不當汗。
太陽的表證,應當發汗而不應當催吐;陽明的表證,應當催吐而不應當發汗。
原文
太陽之裡,當利小便而不當下;陽明之裡,當下而不當利小便。。
太陽的裡證,應當通利小便而不應當攻下;陽明的裡證,應當攻下而不應當通利小便。
原文
上越、中清、下奪,是治陽明三大法;發汗、利小便,是陽明兩大禁。
向上湧吐、從中清熱、向下攻奪,是治療陽明病的三大方法;發汗、通利小便,是陽明病的兩大禁忌。
原文
然風寒初入陽明之表,即用麻黃、桂枝發汗者,以急於除熱而存津液,與急下之法同。
然而風寒剛侵入陽明表證時,就使用麻黃、桂枝來發汗,是因為急於清除熱邪、保存津液,這與急下存陰的方法相同。
原文
若脈浮、煩渴、小便不利,用豬苓湯利小便者,亦以清火而存津液也。又曰:汗多者,不可與豬苓湯。要知發汗、利小便,是治陽明權巧法門。。
如果脈象浮、心煩口渴、小便不利,用豬苓湯通利小便,也是為了清火而保存津液。又說:汗出多的,不能給豬苓湯。要知道發汗和利小便,是治療陽明病的權宜巧妙之法。
原文
太陽用五苓者,因寒水在心下,故有水逆之證,桂枝以散寒,白朮以培土也。
太陽病用五苓散,是因為寒水停滯在心下,所以有水逆的證候,用桂枝來散寒,用白朮來培補脾土。
原文
陽明用豬苓者,因熱邪在胃中,故有自汗之證,滑石以滋土,阿膠以生津也。散以散寒,湯以潤燥,用意微矣。。
陽明病用豬苓湯,是因為熱邪在胃中,所以有自汗的證候,用滑石來滋潤脾土,用阿膠來滋生津液。散劑用來散寒,湯劑用來潤燥,用意十分精微。
原文
陽明之有梔豉湯,猶太陽之有桂枝湯,既可以驅邪,亦可以救誤。上焦得通,津液得下,胃氣因和耳。。
陽明病有梔豉湯,就像太陽病有桂枝湯一樣,既可以驅除邪氣,也可以救治誤治。上焦得以通暢,津液得以向下輸布,胃氣因此而和順。
原文
治陽明內熱之表有三法:熱在上焦,用梔豉湯吐之,上焦得通,津液得下,胃家不實矣;熱在中焦,用白虎湯清之,胃火得清,胃家不實矣;熱在下焦,用豬苓湯利之,火從下泄,胃家不實矣。
治療陽明內熱的表證有三種方法:熱在上焦,用梔豉湯催吐,上焦得以通暢,津液得以向下輸布,胃家就不會實了;熱在中焦,用白虎湯清熱,胃火得到清除,胃家就不會實了;熱在下焦,用豬苓湯通利,火熱從下焦泄出,胃家就不會實了。
原文
要知陽明之治表熱,即是預治其里,三方皆潤劑,所以存津液而不令胃實也。
要知道陽明病治療表熱,就是預先治療其裡,這三個方子都是滋潤的藥劑,是用來保存津液而不讓胃家成實的。
原文
若因循葛根、升麻之謬,不察仲景治陽明之表矣。。凡妄下必傷胃氣。
如果沿襲葛根、升麻的錯誤用法,就沒有領會仲景治療陽明表證的方法了。凡是胡亂攻下必定損傷胃氣。
原文
胃陽虛,則陽邪襲陰,故轉屬太陰;胃液涸,則兩陽相搏,故轉屬陽明。
胃的陽氣虛弱,則陽邪侵入陰分,所以轉屬太陰;胃的津液枯竭,則兩陽相互搏結,所以轉屬陽明。
原文
屬太陰,則腹滿時痛而不實,陰道虛也;屬陽明,則腹大實而痛,陽道實也。
屬於太陰,則腹部脹滿、時而疼痛,但沒有硬塊,這是陰道虛;屬於陽明,則腹部大實而且疼痛,這是陽道實。
腹部脹滿而時而疼痛,是將要腹瀉的徵兆;腹部大實而疼痛,是燥屎內結的徵象。
原文
桂枝加芍藥,小試建中之劑;桂枝加大黃,微示調胃之方。。陽明之病在胃實,當以下為正法矣。然陽明居中,諸病咸臻,故治法悉具。
桂枝加芍藥湯,是小試建中法;桂枝加大黃湯,是略微顯示調胃的方法。陽明病在於胃實,應當以攻下為正治法。然而陽明位居中焦,各種病症都會聚集於此,所以治療方法十分完備。
原文
如多汗、無汗,分麻黃、桂枝;在胸、在腹,分瓜蒂、梔豉;初硬、燥堅,分大、小承氣。
例如根據汗多或無汗,分別選用麻黃湯或桂枝湯;根據病邪在胸或在腹,分別選用瓜蒂散或梔豉湯;根據大便初硬或燥結堅硬,分別選用大承氣湯或小承氣湯。
原文
若大煩大渴而用白虎,瘀血發黃而用茵陳,小便不利而用豬苓,停飲不散而用五苓,食谷欲吐而用茱萸等法,莫不各有差等。
至於大煩大渴用白虎湯,瘀血發黃用茵陳蒿湯,小便不利用豬苓湯,水飲停滯不散用五苓散,食穀欲吐用吳茱萸湯等方法,無不各有等級差別。
原文
以棋喻之,發汗是先著,湧吐是要著,清火是穩著,利水是閒著,溫補是急著,攻下是末著。病至於攻下,無彆著矣。故汗之得法,他著都不必用。其用吐法,雖是奇著,已是第二手矣。
用下棋來比喻,發汗是先手,湧吐是要著,清火是穩著,利水是閒著,溫補是急著,攻下是最後一著。病到了需要攻下的地步,就沒有其他著數了。所以如果發汗得法,其他著數都不必用。至於使用吐法,雖然是奇著,但已是第二手了。
原文
他著都非正著,惟攻下為煞著,亦因從前之失著也。
其他著數都不是正著,只有攻下是最終著,但也是因為從前失著所致。
原文
然諸法皆因清火而設,則清火是陽明之上著與?(柯韻伯)
然而各種方法都是為了清火而設立的,那麼清火是陽明病的上策嗎?(柯韻伯)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。