原文
既認為何等之賊,又知為何地所起,發於其境,便御之本境,移禍鄰郡,即兩路夾攻。
既然判斷出是哪一種邪氣,又知道它從哪個部位產生,在它所屬的經脈區域發病,就在這個區域內治療;如果它轉移到鄰近的經脈,就用兩條路徑同時夾擊。
原文
如邪入太陽地面,即汗而散之,猶陳利兵於要害,乘其未定而擊之也。
例如邪氣侵入太陽經區域,就用發汗的方法使之散去,好比在要害處部署精銳部隊,趁敵人尚未穩定就攻擊它。
原文
邪之輕者在衛,重者在營,尤重者在胸膈,猶寇之淺者在關外,深者在關上,尤深者在關內也。
邪氣輕的在衛分,重的在營分,特別重的在胸膈部位,好比敵寇淺的在關隘之外,深的在關隘上,特別深的在關隘之內。
原文
麻黃為關外之師,桂枝、葛根為關上之師,大青龍為關內之師。
麻黃湯是對付關外敵人的部隊,桂枝湯、葛根湯是對付關上敵人的部隊,大青龍湯是對付關內敵人的部隊。
原文
凡外寇不靖,內賊必起而應之,因立而解法,故有大、小青龍及桂枝、麻黃加減諸方。
凡是外來的敵寇不安定,內部的賊子必定會起來響應,所以要設立兼顧內外的治法,因此有大青龍湯、小青龍湯以及桂枝湯、麻黃湯的加減方。
原文
如前軍無紀,致內亂蜂起,當重內輕外,因有五苓、十棗、陷胸、瀉心、抵當等湯。
如果前面的部隊沒有紀律,導致內部變亂四起,就應當重視內部而輕視外部,因此有五苓散、十棗湯、陷胸湯、瀉心湯、抵當湯等方劑。
原文
邪入少陽地位,宜雜用表裡寒熱攻補之品,為防禦解利之法。
邪氣侵入少陽經區域,應當混和使用表裡、寒熱、攻補的藥物,作為防禦和解散疏通的方法。
原文
如偏僻小路,利於短兵,不利於矛戟;利於守備,不利於戰爭也。
好比偏僻的小路,適合用短兵器,不適合用長矛大戟;適合防守,不適合大規模作戰。
邪氣輕的進入腠理,重的進入膜原,特別重的進入脾胃。
原文
小柴胡,腠理之劑也;大柴胡,膜原之劑也;小建中、半夏瀉心、黃芩、黃連四方,少陽之脾劑也;柴胡加芒硝、加牡蠣二方,少陽之胃劑也。
小柴胡湯是治療腠理的方劑;大柴胡湯是治療膜原的方劑;小建中湯、半夏瀉心湯、黃芩湯、黃連湯這四個方是少陽經的脾臟方劑;柴胡加芒硝湯、柴胡加牡蠣湯這兩個方是少陽經的胃腑方劑。
原文
如太陽少陽有合併病,是一軍犯太陽,一軍犯少陽矣;用柴胡桂枝湯,是兩路分擊之師也。
如果太陽經和少陽經有合病或併病,好比一支軍隊進犯太陽,另一支軍隊進犯少陽;用柴胡桂枝湯,就是分兩路分別攻擊的部隊。
甚至三陽經合病,就是三面受敵了,治法在於單獨處理陽明經。
原文
陽明之地面清肅,則太、少兩路之陽邪不攻自解,但得內寇平而外患自息,此白虎所由奏捷耳。
陽明經的區域清靜安寧,那麼太陽、少陽兩路的陽邪不用攻擊自然消散,只要內部的敵寇平定,外患自然平息,這就是白虎湯能夠迅速奏效的原因。
原文
若陽邪不戢於內,用大承氣以急下之,是攻邪以護主;若陰邪直入於中,用四逆湯以急救其里,是強主以逐寇也。
如果陽邪在體內不收敛,就用大承氣湯急速攻下,這是攻擊邪氣來保護正氣;如果陰邪直接侵入體內,就用四逆湯緊急溫補其裡,這是增強正氣來驅逐邪氣。
原文
陽明為內地,陽明界上,即太陽、少陽地面,邪入陽明之界,雖不犯太陽,太陽之師不得坐視而不救,故陽明之營衛病,即假麻、桂等方以汗之。
陽明經是內地,陽明經的邊界就是太陽經和少陽經的區域;邪氣進入陽明經的邊界,雖然沒有侵犯太陽經,但太陽經的部隊不能坐視不管,所以陽明經的營衛病,就藉用麻黃湯、桂枝湯等方來發汗。
原文
邪近少陽地面,少陽之師不得高壘而不戰,故陽明之腠理病,即假柴胡以解之。
邪氣靠近少陽經區域,少陽經的部隊不能堅守壁壘而不作戰,所以陽明經的腠理病,就藉用柴胡湯來解除。
原文
是知陽明之失守,非太陽不固,即少陽無備,所以每每兩陽相合而為病也。
由此可知,陽明經失守,不是太陽經不堅固,就是少陽經沒有準備,所以常常出現兩條陽經合併發病的情況。
原文
若邪已在陽明地面,必出師奮擊,以大逐其邪,不使稍留,故用瓜蒂、梔豉之吐法以迅掃之。
如果邪氣已經在陽明經區域,就一定要出兵奮力攻擊,大力驅逐邪氣,不讓它稍有停留,所以用瓜蒂散、梔子豉湯的催吐方法來迅速掃除它。
原文
若深入內地,不可復驅,則當清野千里,使無所剽掠,是又白虎得力處也。
如果邪氣深入內地,不能再驅逐出去,就應當實行堅壁清野,讓它沒有東西可以搶掠,這又是白虎湯發揮作用的地方。
原文
若邪在門庭,又當清宮除道,此三承氣所由取勝。如茵陳、豬苓輩,又為失紀之師立法矣。
如果邪氣在門庭(較淺部位),又應當清理宮室、清除道路,這就是三個承氣湯能夠取勝的原因。至於茵陳蒿湯、豬苓湯這類方劑,又是為失去紀律的部隊(指變證)所設立的法則了。
原文
太陰亦內地,少陰、厥陰為夾界,太陰居中州,雖外通三陽,而陰陽既以殊途,心腹更有膈膜之藩蔽。
太陰經也是內地,少陰經和厥陰經是夾雜的邊界;太陰經位居中央,雖然向外與三陽經相通,但陰經和陽經路徑已經不同,心腹部還有膈膜作為屏障遮蔽。
原文
故寒水之邪,從太陽外屬者輕,由少陰內授者重;風木之邪,自少陽來侵者輕,因厥陰上襲者重。
所以寒水之邪,從太陽經外表侵入的較輕,從少陰經內部傳來的較重;風木之邪,從少陽經來侵犯的較輕,從厥陰經上犯的較重。
原文
如本經正邪,轉屬陽明而為實,猶師老勢窮,可下之而愈。
如果本經的正邪,轉屬到陽明經而成為實證,好比軍隊疲憊、勢力窮盡,可以用攻下法治癒。
原文
如陽明實邪,轉屬本經而成虛,則邪盛正虛,溫補挽回者甚難。
如果陽明經的實邪,轉屬到本經(太陰)而成為虛證,那就是邪氣盛而正氣虛,用溫補的方法挽回非常困難。
原文
蓋太陰、陽明,地面雖分,並無阻隔,元氣有餘,則邪入陽明,元氣不足,則邪入太陰。
因為太陰和陽明,區域雖然分開,但沒有阻隔;元氣充足時,邪氣進入陽明;元氣不足時,邪氣進入太陰。
原文
但在陽明,則陳師鞠旅,可背城一戰,取勝須臾;在太陰,則焚劫積蓄,倉廩空虛,無能禦敵耳。
但在陽明經,還可以整頓軍隊,背城一戰,片刻就能取勝;在太陰經,則是燒殺搶掠、積蓄被焚,糧倉空虛,沒有能力抵禦敵人了。
厥陰經的區域,是相火運行的地盤,它的本氣就是少火。
原文
若風、寒、燥、濕之邪一入其境,悉化為熱,即是壯火。
如果風、寒、燥、濕的邪氣一旦進入這個區域,全都化為熱邪,這就是壯火。
原文
且其地面通三焦,邪犯上焦,則氣上撞心,心中疼熱,消渴口爛,咽痛喉痹;逼於中焦,即手足厥冷,脈微欲絕,飢不欲食,食即吐蛔;移禍下焦,則熱利下重,或便膿血,為害非淺,猶跋扈之師矣。
而且厥陰經的區域與三焦相通,邪氣侵犯上焦,就會氣往上衝撞心臟,心中疼痛灼熱,口渴消瘦,口腔潰爛,咽喉疼痛腫閉;邪氣逼迫中焦,就會手腳冰冷,脈搏微弱將絕,飢餓卻不想吃東西,吃了就吐蛔蟲;禍患轉到下焦,就會熱性痢疾、裡急後重,或者大便有膿血,危害不小,好比驕橫霸道的軍隊。
原文
仲景制烏梅丸,寒熱並用,攻補兼施,為平治厥陰之主方,猶總督內地之大師也。
張仲景創製烏梅丸,寒藥熱藥並用,攻邪補虛同時進行,是平調厥陰經的主方,好比總管內地的大軍。
原文
其與之水以治消渴,茯苓甘草湯以治水,炙甘草湯以復脈,當歸四逆以治厥,是間出銳師,分頭以救上焦之心臟而安神明也。
他用白通加豬膽汁湯治療消渴,茯苓甘草湯治療水氣,炙甘草湯恢復脈搏,當歸四逆湯治療厥冷,這是分別派出精銳部隊,分頭挽救上焦的心臟、安定神明的治法。
原文
用白虎、承氣輩,清胃而平中焦之實熱;白頭翁、四逆散,清胃而止下焦之熱利,是分頭以救腹中之陰,而扶胃脘之元氣耳。
用白虎湯、承氣湯之類,清瀉胃熱來平定中焦的實熱;白頭翁湯、四逆散,清胃熱來止住下焦的熱性痢疾,這是分頭來救腹中的陰液,並扶持胃脘的元氣罷了。
原文
胃為一府而分陰陽二經,少陰一經而兼陰陽兩臟者,皆為根本之地故也。
胃是一個腑卻分屬陽明、太陰兩條經脈,少陰一條經脈卻兼管心、腎兩個臟腑,這些都是因為它們是根本之地的緣故。
原文
邪有陰陽兩途,臟分陰陽二氣,御陽邪犯少陰之陽,反發熱心煩,咳渴咽痛;陽邪犯少陰之陰,則腹痛自利,或便膿血;陰邪犯少陰之陽,則身體骨節痛,手足逆冷,背惡寒而身蜷臥;陰邪犯少陰之陰,則惡寒嘔吐,下利清穀,煩躁欲死。
邪氣有陰陽兩種途徑,臟腑分為陰氣和陽氣;抵禦陽邪侵犯少陰經的陽分,反而會發熱心煩、咳嗽口渴、咽喉疼痛;陽邪侵犯少陰經的陰分,就會腹痛腹瀉,或者大便有膿血;陰邪侵犯少陰經的陽分,就會身體骨節疼痛、手腳冰冷、背部怕冷、身體蜷縮臥床;陰邪侵犯少陰經的陰分,就會怕冷嘔吐、腹瀉完穀不化、煩躁想要死。
原文
仲景制麻黃附子細辛、黃連阿膠、甘草桔梗、豬膚、半夏苦酒等湯,御陽邪犯少陰之陽也;其制桃花、豬苓等湯,御陽邪入少陰之陰也;附子、吳萸、四逆等湯,御陰邪犯少陰之陽也,通脈四逆、茯苓四逆、乾薑附子等湯,御陰邪入少陰之陰也。
張仲景創製麻黃附子細辛湯、黃連阿膠湯、甘草桔梗湯、豬膚湯、半夏苦酒湯等,是用來抵禦陽邪侵犯少陰經陽分的;他創製桃花湯、豬苓湯等,是用來抵禦陽邪侵入少陰經陰分的;附子湯、吳茱萸湯、四逆湯等,是用來抵禦陰邪侵犯少陰經陽分的;通脈四逆湯、茯苓四逆湯、乾薑附子湯等,是用來抵禦陰邪侵入少陰經陰分的。
原文
少陰為六經之根本,而外通太陽,內接陽明,故初得之而反發熱,與八、九日而一身手足盡熱者,是少陰陽邪侵及太陽地面也;自利純清水,心下痛,口燥舌乾者,是少陰陽邪侵及陽明地面也。
少陰經是六經的根本,向外與太陽經相通,向內與陽明經相接,所以剛得病時反而發熱,以及過了八九天全身手腳都發熱的,這是少陰經的陽邪侵犯到太陽經區域;腹瀉純粹的清水、心下疼痛、口中乾燥、舌頭乾的,這是少陰經的陽邪侵犯到陽明經區域。
原文
出太陽,則用麻黃為銳師,而督以附子;入陽明,則全用大承氣而不設監製,是猶用向道,與本部不同法也。
邪氣出到太陽經,就用麻黃作為精銳部隊,並用附子來督導;邪氣進入陽明經,就完全使用大承氣湯而不設置監控制約,這好比使用嚮導,與本部(少陰)的治法不同。
原文
其陰邪侵入太陰,則用理中、四逆加人尿、豬膽,亦猶是矣。嗟乎!不思仲景所集,安能見病知源哉?(柯韻伯)太陽提綱
如果是陰邪侵入太陰經,就用理中湯、四逆湯加人尿、豬膽汁,也是同樣的道理。唉!如果不思考張仲景所集成的這些治法,怎麼能見到疾病就知道它的根源呢?(柯韻伯)太陽提綱
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。