醫述

傷寒

傷寒(32)

傷寒11
原文
余歷試傷寒病,本是熱證,治以寒藥,延綿數日,忽然變為寒證,此中氣大虛不堪寒涼,改用溫劑獲效。
白話
我多次嘗試治療傷寒病,原本是熱證,用寒藥治療,拖延數日後,突然轉變為寒證,這是因為體內中氣極度虛弱,無法承受寒涼藥物,改用溫熱方劑才獲得療效。
原文
又或陽證當下,醫下太過,亦變為寒,此為壞證,改用熱劑方愈。諺謂官打見在,吏打當該是也。
白話
又或者陽證應該用下法,但醫生瀉下太過,也會轉變為寒證,這是壞證,改用熱劑才能痊癒。俗話說「官打現行犯,吏打當值者」就是這個道理。
原文
故治傷寒活法,今日見熱證,即用涼藥;明日見寒證,即用熱藥;又明日復見熱證,仍復用涼藥。全在變通,不可拘執。(吳篁池)
白話
所以治療傷寒的靈活方法,今天看到熱證,就用涼藥;明天看到寒證,就用熱藥;後天又看到熱證,仍然再用涼藥。全在於變通,不可拘泥固執。(吳篁池)
原文
問曰:如何是入陰者可下?答曰:陽入於陰者可下,非入太陰、少陰、厥陰,乃入三陽也。
白話
問說:怎樣是進入陰證的可以用下法?回答說:陽邪進入陰分的可以用下法,但不是進入太陰、少陰、厥陰,而是進入三陽。
原文
三陽者,非太陽、少陽、陽明之三陽,乃胃與大、小二腸之三陽也。
白話
這裡所說的三陽,不是太陽、少陽、陽明這三陽,而是胃與大腸、小腸這三陽。
原文
三陽皆為腑,以其受盛水穀,傳導有形,故曰入於陰也。仲景云:已入腑者可下。此之謂也。。
白話
三陽都是腑,因為它們容納水穀,傳導有形物質,所以說進入陰分。仲景說:已經進入腑的可以用下法。就是這個意思。
原文
汗本亡陰,以其汗多,陽亦隨陰而走;下本瀉陽,以其下多,陰亦隨陽而走。故曰:汗多亡陽,下多亡陰也。。
白話
發汗本來會耗傷陰液,但因為汗出太多,陽氣也隨著陰液而散失;瀉下本來會瀉去陽氣,但因為瀉下太過,陰液也隨著陽氣而耗損。所以說:汗多亡陽,下多亡陰。
原文
《評熱論》藏字,此藏物之藏,非五臟之臟也。三陽經入藏,物之藏,是可泄也。
白話
《評熱論》中的「藏」字,這裡是儲藏物品的藏,不是五臟的臟。三陽經進入藏(腑),是儲藏物品的藏,是可以瀉泄的。
原文
帝問治,岐伯對以治之各通其藏脈,病日衰已矣。
白話
皇帝詢問治療方法,岐伯回答說治療時要分別疏通各自的臟腑經脈,病勢就會一天天衰退而痊癒。
原文
復言其未滿三日可汗而已,其滿三日可泄而已。三陽受病,未入藏者可汗;已入藏者可泄。
白話
又說未滿三天的可以發汗而愈,已滿三天的可以瀉泄而愈。三陽經受病,還沒有進入藏(腑)的可以發汗;已經進入藏(腑)的可以瀉泄。
原文
若認藏字為五臟之臟,則前後顛倒不通;若認藏字作藏物之藏,則前後辭理皆順矣。仲景曰:已入於腑者可下。《校正》云:腑字當作藏字。何疑之有?(《此事難知》)
白話
如果將「藏」字認為是五臟的臟,那麼前後矛盾不通;如果將「藏」字當作儲藏物品的藏,那麼前後文義都順暢了。仲景說:已經進入腑的可以用下法。《校正》說:腑字應當作藏字。有什麼可疑慮的呢?(《此事難知》)