醫述

傷寒

傷寒(21)

傷寒28
原文
少陰脈沉,始得之,反發熱,似乎太陽。有不同者,其熱不翕翕然,證無頭痛。。少陰腹痛下利,與太陰相似。
白話
少陰脈沉,剛得病時反而發熱,看起來像太陽病。不同之處在於,其發熱不是翕翕然的樣子,而且沒有頭痛。少陰病腹痛下利,與太陰病相似。
原文
有不同者,太陰不渴,少陰則渴,手足有溫、厥之殊。。溫病與痙病,皆與太陽相似。有不同者,痙脈沉細,溫病不惡寒而渴。。傷風與中暍相似。有不同者,傷風不渴,中暍則渴。。傷寒與冬溫相似。有不同者,傷寒脈浮緊,冬溫脈不浮。。時行傳染與傷寒相似。有不同者,時行傳染脈不浮,傷寒脈浮。。
白話
不同之處在於,太陰病不口渴,少陰病則口渴,手足有溫、厥的區別。溫病與痙病,都與太陽病相似。不同之處在於,痙病脈沉細,溫病不惡寒而口渴。傷風與中暍相似。不同之處在於,傷風不口渴,中暍則口渴。傷寒與冬溫相似。不同之處在於,傷寒脈浮緊,冬溫脈不浮。時行傳染與傷寒相似。不同之處在於,時行傳染脈不浮,傷寒脈浮。
原文
中濕與痙病,脈沉細雖相似,而證有不同者,痙則身不疼,濕則身疼。。
白話
中濕與痙病,脈象沉細雖然相似,但證候有不同之處,痙病則身體不疼,濕病則身體疼。
原文
暑脈虛細,又曰微弱,又曰弦細芤遲,諸如此者,與痙脈、濕脈相似,而證不同者,暑則自汗而渴,濕則不渴身疼,痙則身不疼。。
白話
暑病脈虛細,又說微弱,又說弦細芤遲,諸如此類,與痙脈、濕脈相似,但證候不同,暑病則自汗而口渴,濕病則不渴而身體疼,痙病則身體不疼。
原文
太陽中風見寒脈,用大青龍,其證與太陽傷寒相似。
白話
太陽中風出現寒脈,用大青龍湯,其證候與太陽傷寒相似。
原文
有不同者,中風見寒脈,則有煩躁;太陽傷寒,則無煩躁。。
白話
不同之處在於,中風出現寒脈,則有煩躁;太陽傷寒,則無煩躁。
原文
太陽傷寒見風脈,用大青龍,其證與中寒濕相似。
白話
太陽傷寒出現風脈,用大青龍湯,其證候與中寒濕相似。
原文
有不同者,傷寒見風脈則浮緩,寒濕則脈沉細。(黃仲理)傷寒無補法辨
白話
不同之處在於,傷寒出現風脈則脈浮緩,寒濕則脈沉細。(黃仲理)傷寒無補法辨
原文
傷寒一證,惟元氣虛者為最重。虛而不補,何以挽回?奈何近代醫流,咸謂傷寒無補法。
白話
傷寒這一病證,只有元氣虛弱的人最為嚴重。虛弱而不補益,如何能挽回?無奈近代醫界人士,都說傷寒沒有補法。
原文
古無是說,惟陶節庵有云:傷寒汗、吐、下後,不可便用參、耆,使邪氣得補,而熱愈盛。
白話
古代沒有這種說法,只有陶節庵說過:傷寒經過汗、吐、下之後,不可立即使用人參、黃耆,以免邪氣得到補益,而熱勢更加旺盛。
原文
此說蓋本於孫真人之言,云:服承氣湯得利差,慎不可補。
白話
這個說法大概源自孫真人的話,說:服用承氣湯得到通利而病癒,務必不可補益。
原文
其意謂因攻而愈者,本為實邪,故不宜妄用補藥復助其邪耳。初非謂虛證,亦不宜補也。
白話
他的意思是說因為攻下而痊癒的人,本來是實邪,所以不宜胡亂使用補藥再次助長邪氣罷了。原本不是說虛證也不宜補益。
原文
今人之患傷寒者,惟勞倦內傷、七情挾虛之類,十居七、八,傳誦傷寒無補者十有八、九,果能堪乎?
白話
現在人們患傷寒的,只有勞倦內傷、七情挾虛這一類,十個中有七八個,而傳誦傷寒無補法的十個中有八九個,果真能夠承受嗎?
原文
其有尤甚者,則醫本無術,偏能惑人,但逢時病,則必曰寒邪未散,何可用補?若將邪氣補住,譬之關門趕賊。此言又不知出自何典?亂道異端。
白話
其中更有嚴重的,則是醫者本來沒有本領,卻偏偏能迷惑人,只要遇到時令疾病,就必定說寒邪未散,怎麼可以用補?如果將邪氣補住,好比關上門趕賊。這話又不知道出自哪本典籍?真是亂說的異端邪說。
原文
又有一輩曰:若據此脈證,誠然虛矣,本當從補,但其邪氣未淨,姑俟清楚,方可用也。豈知正不能復,則邪必日深,焉能清楚?元陽不支,則變生呼吸,安可再遲?此不知死活之流也。又有一輩曰:此本虛證,如何不補?
白話
又有一類人說:如果根據這個脈證,確實是虛了,本來應當用補法,但是邪氣尚未乾淨,姑且等到清楚之後,才能用補。豈知正氣不能恢復,邪氣必然日益深入,怎能清楚?元陽不能支撐,則變故發生在呼吸之間,怎麼可以再遲疑?這是不知道死活的人。又有一類人說:這本來是虛證,為什麼不補?
原文
用人參七、八分,以青、陳之類監製,自然無害,是徒知有補之名,無補之實,些須兒戲,何濟安危?而尚可以一消一補自掣其肘乎?此不知輕重之徒也。
白話
使用人參七八分,用青皮、陳皮之類來監製,自然沒有害處,這是只知道有補的名義,沒有補的實效,些許兒戲,對安危有何幫助?而且還能用一消一補的方法自己掣肘嗎?這是不知道輕重的人。
原文
即或有出奇言補者,亦必見勢在垂危,然後曰快補快補。
白話
即使有提出奇特的說法主張補益的,也必定是看到病勢在垂危之際,然後說快補快補。
原文
夫馬到臨崖,收韁已晚,補而無濟,必又曰傷寒用參者無不死。
白話
好比馬到了懸崖邊,收韁已經晚了,補益而無濟於事,必定又說傷寒使用人參的人都沒有不死的。
原文
是傷寒無補之說益堅,而眾人之惑益不可破,雖有儀、秦,不能辯也。
白話
這樣傷寒無補的說法更加堅固,而眾人的迷惑更加不可破除,即使有張儀、蘇秦這樣的辯士,也不能辯解了。
原文
夫傷寒之邪,自外而入,而病有淺深輕重之不同者,亦總由主氣之有強弱耳。
白話
傷寒的邪氣,從外部進入,而疾病有淺深輕重的不同,也總是由於人體正氣有強弱罷了。
原文
故凡主強者,雖感亦輕,以邪氣不能深入也;主弱者,雖輕必重,以中虛不能自固也。
白話
所以凡是正氣強的,即使感受邪氣也輕,因為邪氣不能深入;正氣弱的,即使輕微也必定重,因為中氣虛弱不能自行鞏固。
原文
此其一表一里,邪正相為勝負,正勝則生,邪勝則死。
白話
這就是表裡,邪氣與正氣相互勝負,正氣勝則生,邪氣勝則死。
原文
倘以邪實正虛,而不知固本,將何以望其不敗乎?矧補以治虛,非以治實,何為補住寒邪?補以補中,非以補外,何為關門趕賊?即曰強寇登堂矣。凡主弱者,避之不暇,敢關門乎?
白話
倘若邪氣實而正氣虛,卻不知道鞏固根本,將如何期望他不敗呢?況且補法是治療虛證,不是治療實證,為什麼會補住寒邪?補法是補益內中,不是補益外部,為什麼是關門趕賊?即使說是強盜登堂入室了。凡是主人虛弱的,躲避都來不及,敢關門嗎?
原文
既能關門,主尚強也,賊聞主強,必然退遁,不遁即被擒矣。謂之捉賊,有何不可?
白話
既然能夠關門,主人尚且強盛,賊人聽說主人強盛,必然逃退,不退就會被擒獲。稱之為捉賊,有什麼不可以?
原文
夫病情、人事,理則相同,未有正勝而邪不退者。
白話
病情與人事,道理相同,沒有正氣勝而邪氣不退的。
原文
故主進一分,則賊退一步,謂之內托,謂之逐邪,又何不可?
白話
所以主人前進一分,賊人就退後一步,稱之為內托,稱之為逐邪,又有什麼不可以?
原文
矧如仲景之小柴胡湯,以人參、柴胡並用;東垣之補中益氣湯,以參、朮、升、柴並用。
白話
況且如仲景的小柴胡湯,將人參、柴胡並用;東垣的補中益氣湯,將人參、白朮、升麻、柴胡並用。
原文
蓋一以散邪,一以固本,此自逐中有固,固中有逐,又豈皆補住關門之謂乎?(《景岳全書》)汗出不徹有三義
白話
大概是既用來散邪,又用來固本,這自然是驅逐中有固護,固護中有驅逐,又哪裡都是所謂的補住關門呢?(《景岳全書》)汗出不徹有三義