原文
哲言胸痹與胸痞不同。胸痞有暴寒鬱結於胸者;有火鬱於中者;有寒熱互郁者;有氣實填胸而痞者;有氣衰而成虛痞者;有肺胃津液枯澀,因燥而痞者;有上焦濕濁瀰漫而痞者。若夫胸痹,但因胸中陽虛不運,久而成痹。
哲學言論指出胸痹與胸痞是不同的。胸痞有:暴寒鬱結在胸中的;有火氣鬱結在中的;有寒熱互相鬱結的;有氣實填塞胸中而痞的;有氣衰而形成虛痞的;有肺胃津液枯澀,因為乾燥而痞的;有上焦濕濁瀰漫而痞的。至於胸痹,只是因為胸中陽氣虛損不能運行,久了才形成痹症。
原文
《內經》未曾詳言,惟《金匱》立方俱用辛滑溫通,所云:寸口脈沉而遲,陽微陰弦,是知但有寒證而無熱證矣。治法亦惟溫通上焦清陽為主。
《內經》未曾詳細說明,只有《金匱要略》立下的方劑都用辛味、滑利、溫通的藥物,所說的:寸口脈沉而遲,是陽氣微弱、陰氣盛的徵象,由此可知只有寒證而沒有熱證了。治療方法也只以溫通上焦清陽為主。
原文
莫與胸痞、結胸、噎隔、痰食等證混治,斯得之矣。(《臨證指南》)
千萬不要與胸痞、結胸、噎膈、痰食等證候混雜治療,這樣才能掌握正確的治療原則。(《臨證指南》)
原文
凡遇胸痹、心痛、短氣等證,以為虛而有邪在,非虛也;以為實而有邪乘,非實也。標本緩急之間,神明者顧可缺一不講也耶?(魏荔彤)
凡是遇到胸痹、心痛、短氣等證候,如果認為是虛證而又有邪氣存在,其實並非虛證;如果認為是實證而又有邪氣侵襲,其實並非實證。在標本緩急之間,明智的醫者難道能缺少任何一方面而不加以考慮嗎?(魏荔彤)
原文
胸痹之病,喘息咳唾,胸背痛,短氣,寸口脈沉而遲,關上小緊數,栝蔞薤白白酒湯主之。。
胸痹這個病,症狀有喘息咳嗽唾沫,胸背疼痛,呼吸短促,寸口脈沉而遲,關上脈稍微緊數,用栝蔞薤白白酒湯主治。
原文
胸痹不得臥,心痛徹背者,栝蔞薤白半夏湯主之。。
胸痹不能平躺,心痛貫穿到背部的,用栝蔞薤白半夏湯主治。
原文
胸痹,心中痞氣,氣結在胸,胸滿,脅下逆搶心,枳實薤白桂枝湯主之;人參湯亦主之。。
胸痹,感覺心中痞悶不舒,氣機結聚在胸部,胸部脹滿,脅下氣逆上衝心臟的,用枳實薤白桂枝湯主治;人參湯也可以主治。
原文
胸痹,胸中氣塞短氣,茯苓杏仁甘草湯主之;橘枳薑湯亦主之。。胸痹緩急者,薏苡仁附子散主之。(《金匱》)
胸痹,胸中氣機阻塞而呼吸短促的,用茯苓杏仁甘草湯主治;橘枳薑湯也可以主治。胸痹症狀時緩時急的,用薏苡仁附子散主治。(《金匱要略》)
原文
胸所蘊者,氤氳之氣,此處宜空而不宜實。空者,陽氣宣也;實者,陰氣著也。
胸部所蘊含的,是氤氳之氣,這個部位適宜空暢而不適宜充實。空暢,代表陽氣宣發;充實,代表陰氣附著。
原文
氤氳之氣,一經沸郁,而營弗能從,則若痰、若瘀、若氣、若飲,皆刺而痛之之具也。
氤氳之氣,一旦沸騰鬱結,營血就不能跟隨運行,那麼像痰、像瘀、像氣、像飲等,都會成為刺痛的媒介。
原文
治法有升、有降、有導、有泄之不同,總不若此之開鬱順氣,能宣發諸陽而使之開也。(程郊倩)
治療方法有升、有降、有導、有泄的不同,但總不如這個開鬱順氣的方法,能宣發各臟腑的陽氣使其通暢。(程郊倩)
原文
胸中陽氣,如離照當空,曠然無外,設地氣一上,則窒塞有加。故知胸痹者,陰氣上逆之候也。
胸中的陽氣,就像太陽高懸天空,開闊無邊際,如果地氣一旦上升,就會更加阻塞。所以知道胸痹,是陰氣上逆的表現。
原文
仲景微則用薤白、白酒以通其陽;甚則用附子、乾薑以消其陰。
張仲景對於病情輕微的就用薤白、白酒來通達陽氣;病情重的就用附子、乾薑來消除陰氣。
原文
世醫不知胸痹為何病,習用豆蔻、木香、訶子、三稜、神麯、麥芽等藥,坐耗其胸中之陽,亦相懸矣。(喻嘉言)
一般醫生不知道胸痹是什麼病,習慣用豆蔻、木香、訶子、三稜、神麯、麥芽等藥物,平白損耗胸中的陽氣,差距實在太大了。(喻嘉言)
原文
胸痹三方,皆用栝蔞、薤白,按其治法,卻微分三焦。《經》言:淫氣喘息,痹聚在肺。
胸痹的三個方劑,都用栝蔞、薤白,按照治療方法,卻細分三焦。《內經》說:妄行的氣引起喘息,痹症聚集在肺。
原文
蓋謂妄行之氣,隨各臟之內因所主而入為痹。然而病變不同,治亦稍異。
這是說妄行的氣,隨著各臟腑的內因所主管的部位而侵入成為痹。然而病變不同,治療也稍有差異。
原文
止就胸痹喘息、咳唾、胸背痛、短氣者,君以薤白滑利通陽,臣以栝蔞潤下通陰,佐以白酒熟谷之氣上行藥性,助其通經活絡,而痹自開。
就胸痹喘息、咳嗽唾沫、胸背疼痛、呼吸短促的症狀,用薤白作為君藥滑利通陽,用栝蔞作為臣藥潤下通陰,佐以白酒熟谷之氣上行藥性,幫助它通經活絡,那麼痹症自然打開。
原文
若轉結中焦,而為心痛徹背者,但加半夏一味,和胃而通陰陽。
如果病邪轉移凝結在中焦,而成為心痛貫穿到背部的,只要加半夏一味,和胃而通陰陽。
原文
若結於胸脅,更加逆氣上搶於心,非但氣結陽微,而陰氣並上逆矣。
如果凝結在胸脅,更有逆氣上衝心臟,不只是氣機結聚陽氣微弱,而且陰氣也一起上逆了。
原文
薤白湯無足稱也,須以枳實、厚朴先破其陰氣,去白酒之醇,加桂枝之辛,助薤白、枯蔞通陽行痹。脈候
薤白湯就不夠用了,必須用枳實、厚朴先破除陰氣,去掉白酒的醇厚,加上桂枝的辛味,幫助薤白、瓜蔞通陽行痹。
原文
師曰:夫脈當取太過不及,陽微陰弦,即胸痹而痛,所以然者,責其極虛也。
老師說:診脈應當取太過和不及,寸口脈陽微尺脈陰弦,就是胸痹而痛的原因,所以這樣的原因,是責求於極度的虛弱。
原文
今陽虛知在上焦,所以胸痹心痛者,以其陰弦故也。(《金匱》)選案
現在知道陽虛表現在上焦,所以胸痹心痛的,是因為陰弦的緣故。(《金匱要略》)
原文
文學錢尊玉,胸中不舒者年餘,不能自言其狀,頗以為慮。
讀書人錢尊玉,胸中不舒服已經一年多了,不能自己說清楚症狀,相當擔憂。
原文
投以薤白栝蔞湯,次日云:一年之病,一劑而頓除,抑何神焉?不過以仲景之心法為法耳,何神之有?(喻嘉言)
給他服用薤白栝蔞湯,第二天說:一年的病,一劑就立刻消除,多麼神奇啊!只不過是以仲景的心法為準則罷了,有什麼神奇呢?(喻嘉言)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。