原文
凡濕熱之氣,升則化,不升則壅。故上實下虛者有腳氣,濕從寒受也;上虛下實者尤有腳氣,熱自濕上也。
凡是濕熱之氣,上升就能化解,不上升就會堵塞。所以上實下虛的人有腳氣,濕從寒邪感受;上虛下實的人更有腳氣,熱從濕邪上蒸。
原文
所以然者,濕為濁邪,中下更遭土淫,陷入郁住三焦之火,交蒸成壅也。
之所以這樣,是因為濕是濁邪,在中下焦更容易遭受脾土的浸淫,陷入郁結住三焦的火,互相蒸騰而成為堵塞。
原文
法當堅土清火,降處行升,使清陽出上竅,濁陰出下竅,分清之法,莫善於此。(程郊清)
治療方法應當堅固脾胃清除火熱,讓下降的重新上升,使清陽之氣升發到上部的孔竅,濁陰之氣下降到下部的孔竅,分別清濁的方法,沒有比這更好的了。(程郊清)
原文
腳氣多由傷濕,濕鬱成熱,濕熱相搏,而後作也,名為壅疾。
腳氣大多因為傷於濕,濕氣鬱結化為熱,濕熱相互搏結,而後發病,名為壅疾。
治療應當宣通行通,比如羌活導滯湯、當歸拈痛湯之類的方劑。
原文
而證之虛、實、寒、熱、表、里、輕、重,又當分別。
而病證的虛、實、寒、熱、表、裡、輕、重,又應當分別對待。
原文
黃柏、蒼朮乃濕熱必用之藥;防己能治腰下濕熱腫盛;木瓜能治腳氣濕痹,入肝舒筋;苦參除濕兼去風熱;黃芩涼血兼去濕熱;白朮、赤茯、豬苓、澤瀉、肉桂、茵陳、木通俱滲利濕熱。
黃柏、蒼朮是治療濕熱必用的藥物;防己能治腰部以下濕熱腫盛;木瓜能治腳氣濕痹,入肝舒緩筋脈;苦參除濕兼祛風熱;黃芩涼血兼祛濕熱;白朮、赤茯苓、豬苓、澤瀉、肉桂、茵陳、木通都能滲利濕熱。
原文
濕兼風者,則用防風、羌、獨、白芷、細辛;濕兼寒者,則用烏、附、肉桂。
濕兼有風的,就用防風、羌活、獨活、白芷、細辛;濕兼有寒的,就用烏頭、附子、肉桂。
原文
考之是疾,多是氣不流行,有所滯而作,須用木香、檳榔、枳殼、香附、烏藥順行氣道。
考察這個病,大多數是氣不能流行,有所停滯而發作,須要用木香、檳榔、枳殼、香附、烏藥來順暢氣的通道。
原文
氣虛兼用參、耆、白朮以益其氣;血虛兼用歸、芍、川芎、熟地以養其血;血凝用桃仁、紅花;消腫用腹皮、桑皮、乳香、沒藥;壯筋骨用牛膝、杜仲、萆薢、虎脛。
氣虛兼用人參、黃耆、白朮來補益氣;血虛兼用當歸、白芍、川芎、熟地來滋養血;血瘀凝結用桃仁、紅花;消腫用大腹皮、桑白皮、乳香、沒藥;強壯筋骨用牛膝、杜仲、萆薢、虎骨。
原文
是知腳氣之治,惟散風清熱,調血行氣,利關節,消腫滿為要也。(《醫宗粹言》)
由此可知腳氣的治療,只有散風清熱,調血行氣,通利關節,消腫滿是關鍵。(《醫宗粹言》)
原文
足少陰腳氣入腹疼痛,上氣喘促欲死,惟八味丸最佳。
足少陰腎經的腳氣進入腹部疼痛,氣往上逆喘息急促快要死去,只有八味丸最好。
原文
陽衰腎虛有寒之人,多患此證,乃腎乘心、水剋火也。(《醫學六要》)脈候
陽氣衰竭腎氣虛而有寒的人,多患這個病證,是腎水凌心、水來克火的緣故。(《醫學六要》)脈候
原文
脈浮弦起於風,濡弱起於濕,洪數起於熱,遲澀起於寒。
脈浮弦起因於風,濡弱起因於濕,洪數起因於熱,遲澀起因於寒。
原文
沉而伏,毒在筋骨也;指下澀滯不通調,毒在血分也。夏暑腳膝冷痛,其脈陽濡陰弱者,濕溫也。(《張氏醫通》)選案
脈沉而伏,是毒在筋骨;手指下澀滯不通暢,是毒在血分。夏天暑熱腳膝冷痛,脈象陽濡陰弱的,是濕溫。(《張氏醫通》)選案
原文
有人病足不履地者十年,醫莫能治。遇一遊僧曰:此疾一藥可愈。因為入山求得,威靈仙也。使服數日即能步履。(《赤水玄珠》)
有人患腳不能踩地的病十年,醫生沒人能治。遇見一個遊方僧人說:這個病一味藥可以治好。於是入山求到,是威靈仙。讓他服用了幾天就能走路了。(《赤水玄珠》)
原文
一婦患腿痛不能伸屈,遇風寒痛益甚,諸藥不應。以活絡丹一丸服之頓減,再服而瘳。
一個婦女患腿痛不能伸直彎曲,遇風寒疼痛更加厲害,各種藥都沒有效果。用活絡丹一丸服用立刻減輕,再服就痊愈了。
原文
次年復病,仍服一丸即減大半,更服獨活寄生湯而愈。。
第二年又犯病,仍服一丸就減輕了大半,再服用獨活寄生湯就痊愈了。
原文
一男子素有腳氣,又患附骨疽作痛,服活絡丹一丸,二證並瘥。。上舍俞魯用素有疝疾。
一個男子素來有腳氣,又患附骨疽疼痛,服用活絡丹一丸,兩種病證都好了。上舍俞魯用素來有疝氣病。
原文
因患腿痛,服活絡丹一丸,不惟腿患有效,而疝疾亦愈。夫病邪深伏於內,非此藥莫能通達。
因為患腿痛,服用活絡丹一丸,不只是腿病有效,而且疝氣病也好了。病邪深伏在體內,沒有這個藥不能通達。
原文
俗云此藥引風入骨,如油入面,以致人不敢服。大抵有此病,服此藥,豈可泥於俗說。(《薛氏醫案》)附方
俗話說這個藥引風入骨,就像油進入面裡一樣,所以使人不敢服用。大概有這個病,服用這個藥,怎麼可以拘泥於俗說呢。(《薛氏醫案》)附方
原文
杉木湯 柳子厚救死方云:夜半得腳氣痛絕,腹塊如石,昏困且死,此湯服之大下,塊散氣通。
杉木湯 柳宗元救死方說:半夜得了腳氣疼痛欲絕,腹中硬塊像石頭,昏沉困乏快要死去,服用這個湯大瀉,硬塊消散氣通。
原文
方用杉木一節、橘葉一升(無葉以皮代之)、大腹檳榔七枚(連子捶碎)、童便三升,煮,分二服。若一服得快利,即停後服。
方用杉木一節、橘葉一升(沒有葉就用皮代替)、大腹檳榔七枚(連著籽一起捶碎)、童便三升,煮,分兩次服。如果一服快速通利,就停止後面的服藥。
原文
五枝湯洗方 足上紅腫疼痛者,為濕腳氣。不腫者,為乾腳氣。麻木者,為風。此方均治。
五枝湯洗方 腳上紅腫疼痛的,是濕腳氣。不腫的,是乾腳氣。麻木的,是風。這張方子都治。
柳枝、桃枝、楮枝、桑枝、槐枝各等分,用水煎煮後洗患處。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。