原文
鼻淵一證,總由太陽、督脈之火。甚者上連於腦,而津津不已,故又名為腦漏。
鼻淵這個病症,總是由於太陽經與督脈的火邪所引起。嚴重的話,火氣向上連通到腦部,導致鼻涕不斷流出,所以又稱為腦漏。
原文
多因酒醴肥甘,或火由寒鬱,以致濕熱上熏,津汁溶溢而下,離經腐敗而作腥臭。河間用防風通聖散,古法用蒼耳散。
大多是因為飲酒、吃油膩甜食,或是火邪被寒氣鬱閉,導致濕熱向上熏蒸,津液過多地向下流出,脫離經脈而腐敗,產生腥臭味。劉河間用防風通聖散,古法用蒼耳散。
原文
余見炎上之火,治以辛散有所不宜,莫若清火滋陰、高者抑之之法。。
我認為對於向上燃燒的火邪,用辛散藥物治療並不恰當,不如採用清火滋陰、讓上亢之火平抑下來的治法。
原文
凡鼻淵腦漏,雖為熱證,然流滲既久,即火邪已去,流亦不止,以液道不能扃固也。新病者多由於熱,久病者未必盡為熱證。
凡是鼻淵、腦漏,雖然屬於熱證,但當流涕時間已經很久,即使火邪已退,鼻涕仍然不止,這是因為液體通道不能關閉穩固的緣故。新發的病大多由於熱,久病卻不一定全是熱證。
原文
其有漏泄既多,傷其髓海,氣虛於上,多見頭腦隱痛、眩暈不止等證。治非補法不可。(張景岳)
如果漏泄已經很多,損傷了腦髓,上部氣虛,常常出現頭腦隱隱作痛、眩暈不止等症狀。治療非用補法不可。(張景岳)
古人說鼻淵這個病症,是寒邪凝結在腦部,太陽經濕熱所引起的疾病。
原文
皆治標而不求其本,攻邪而反耗其元,於經旨迥乎不合,其說可足信歟?《經》曰:膽移熱於腦,則辛頞鼻淵。明屬內傷,與外感無涉。
這些治法都是只治標而不求根本,攻邪反而耗損元氣,與經典的旨意大大不合,這樣的說法值得相信嗎?《內經》說:膽將熱邪轉移到腦,就會出現鼻樑發酸、鼻淵的症狀。很明顯是屬於內傷,與外感沒有關係。
原文
何醫家辛夷、蒼耳、防、芷雜投,致輕者重而重者危也。夫腦屬神臟,藏精髓而居高位。鼻為肺竅,司呼吸而聞香臭。清陽由此而升,濁陰無由而上,是為平人。蓋少陽生髮之氣,全賴腎水為之滋養。
為什麼醫家們將辛夷、蒼耳、防風、白芷等藥混雜使用,導致輕症變重、重症危險呢?腦屬於藏神之臟,儲藏精髓且位居高處。鼻是肺的竅道,主管呼吸和嗅聞香臭。清陽之氣從此處上升,濁陰之氣無從上逆,這才是正常的人。少陽的生發之氣,完全依賴腎水來滋養。
原文
腎水虛則膽火無制而上逆於腦,腦熱蒸蒸,氣化濁涕,走空竅而出於鼻,臭不堪聞。涕愈下則液愈耗,液愈耗則陰愈虧。
腎水虛弱,膽火就失去制約而向上逆衝到腦部,腦中熱氣蒸騰,氣化產生濁涕,從空竅流出鼻子,臭不可聞。鼻涕越往下流,體液就越耗損;體液越耗損,陰液就越虧虛。
原文
斯時也,頭為之傾矣,喉為之咳矣,身為之熱矣,食為之減矣。
在這個時候,頭會因此傾倒(眩暈),喉嚨會因此咳嗽,身體會因此發熱,飲食會因此減少。
原文
而醫者猶曰:風未散也,表藥不可缺;寒未退也,辛味不可除。曾不知辛散傷元,有升無降,有陽無陰。
但醫者仍然說:風邪還沒有散去,發散表邪的藥不能缺少;寒邪還沒有消退,辛味的藥不能除去。竟然不知道辛散藥物會損傷元氣,只有升發沒有降下,只有陽氣沒有陰液。
原文
腎肝虛於下,肺氣虛於上,雖有盧、扁,奈之何哉?雖然,膽之火胡為而入腦也?
腎肝虛弱於下,肺氣虛弱於上,即使有像盧醫、扁鵲那樣的良醫,又有什麼辦法呢?既然如此,膽火為什麼會進入腦部呢?
原文
經謂其脈起於目銳眥,上抵頭角,下耳後,曲折布於腦後,脈絡貫通,易於感召。
經典說膽的經脈起於眼睛外眼角,向上到達頭角,向下經過耳後,曲折分布於腦後,脈絡互相貫通,容易感應招引。
原文
惟其虛也,則灼腦炙髓,隨液下漏,治宜戒怒以養陽,絕欲以養陰。
正因為虛弱,膽火就會灼燒腦髓,隨著液體向下漏泄。治療應當戒除發怒來保養陽氣,杜絕情慾來滋養陰液。
原文
藥進補水保肺,俾水壯火熄、木榮金肅、膽汁充滿,而火自安其位矣。
用藥當補水保肺,使水液充足、火邪熄滅、肝木榮潤、肺金清肅、膽汁充滿,那麼火自然就會安於本位了。
原文
倘脾胃漸虧,陽分漸弱,又宜變通:或脾、腎雙補,或陰陽兩救,庶幾有濟。
倘若脾胃逐漸虧損,陽氣逐漸虛弱,又應當變通:或者脾腎雙補,或者陰陽兩救,這樣或許能有幫助。
原文
且腦為諸陽之會,髓為至精之物,鼻屬金氣之路。治腦也補在髓,治鼻也清在金。
而且腦是諸陽經會聚之處,髓是最精微的物質,鼻屬於肺金之氣的通道。治療腦在於補髓,治療鼻在於清金。
腦髓充足可以產生水液來制約火邪,肺金空靈可以化生津液來制約肝木。
原文
而春升少陽之氣,與厥陰相為表裡,上屬於腦。如此,則《經》謂膽熱所關,義亦明矣。(《會心錄》)鼻鼽
而且春天升發的少陽之氣,與厥陰互為表裡,向上連屬於腦。如此一來,經典所說膽熱相關的道理也就明白了。(《會心錄》)鼻鼽
原文
鼻淵、鼻鼽,當分寒熱。若涕濃而臭者為淵,屬熱,清涼之藥散之;若涕清而不臭者為鼽,屬寒,辛溫之劑調之。(張路玉)
鼻淵與鼻鼽,應當區分寒熱。如果鼻涕濃稠且臭的是鼻淵,屬於熱證,用清涼的藥物來消散;如果鼻涕清稀且不臭的是鼻鼽,屬於寒證,用辛溫的方劑來調治。(張路玉)
原文
鼽者,鼻出清涕也。五行之理,微則當其本化,甚則兼其鬼賊。《易》曰燥萬物者莫熯乎火。以火鍊金,熱極而反化為水。
鼻鼽,就是鼻子流清涕。五行運行的規律,輕微時表現為本身正常的屬性變化,嚴重時就會兼有其所勝或所不勝的變化。《易經》說:使萬物乾燥的沒有比火更厲害的了。用火來冶煉金,熱到極點反而化為水。
原文
肝熱甚則出淚,心熱甚則出汗,脾熱甚則出涎,肺熱甚則出涕,腎熱甚則出唾。
肝熱過甚就會流淚,心熱過甚就會出汗,脾熱過甚就會流涎,肺熱過甚就會流涕,腎熱過甚就會吐唾沫。
原文
凡痰、涎、涕、唾稠濁者,皆火熱極甚銷爍致之也。
凡是痰、涎、涕、唾變得稠厚混濁的,都是因為火熱太甚銷爍津液所導致的。
原文
或言鼽為寒者,誤也,彼但見鼽嚏鼻窒,冒寒則甚,遂以為然。
有人說鼻鼽是寒證,這是錯誤的。他們只看到鼻鼽、打噴嚏、鼻塞,遇到寒冷就加重,於是就認為是寒證。
原文
豈知寒傷皮毛則腠理閉密,熱氣怫鬱而病愈甚也。(劉河間)鼻瘜
哪裡知道寒邪傷害皮毛,就會使腠理閉塞,熱氣鬱積而病情更加嚴重呢。(劉河間)鼻瘜
原文
鼻瘜肉,因上焦積熱鬱久而生。內服清火利膈之藥,宜涼膈散加減,須斷酒醴厚味。
鼻瘜肉,是因為上焦積熱鬱結時間久了而產生的。內服清火利膈的藥物,宜用涼膈散加減,必須戒除飲酒和油膩厚味。
韓氏說:有一位貴人鼻子裡長了肉贅,臭得不能靠近,痛得不能忍受。
原文
以白礬末加阿魏、腦、麝少許,吹其上,頃之,化水而消。內服勝濕瀉肺之藥。
用白礬末加上阿魏、冰片、麝香少許,吹在肉贅上,過一會兒,肉贅化成水而消失。內服祛濕瀉肺的藥物。
原文
此厚味壅熱,蒸於肺門,如雨霽之地,突生芝菌也。按:瘜肉鼻痔,大同小異。
這是因為厚味壅滯生熱,熏蒸於肺竅,就像雨後潮濕的地方突然長出靈芝、菌類一樣。按:瘜肉與鼻痔,大致相同略有差別。
原文
痛極而不下垂者為瘜肉,此血熱勝也;鼻痔則有物下垂而不痛,乃濕熱勝也。
疼痛劇烈而不下垂的是瘜肉,這是血熱偏勝;鼻痔則是有物下垂而不痛,這是濕熱偏勝。
原文
阿魏為血積之響導,白礬為滌垢之專藥,兼腦、麝以開竅也。(張路玉)鼻齄
阿魏是治療血積的嚮導藥,白礬是滌除污垢的專用藥,再加上冰片、麝香來開通竅道。(張路玉)鼻齄
原文
好飲熱酒,血熱入肺,覆被風寒外郁,則血凝於內、赤見於外,而為鼻齄。有不好飲而病此者,乃肺風熱也。(朱丹溪)選案
喜歡喝熱酒,導致血熱侵入肺臟,又加上風寒外鬱,於是血在內凝滯、紅色顯現在外,就形成了鼻齄。也有不喝酒而患此病的,那是肺經風熱所致。(朱丹溪)選案
原文
一人久患鼻淵,濁涕腥穢。時逢長夏,醫命取艾絨四兩,攤作二餅,用新瓦兩片,烈日曝熱,攤艾絨於凹瓦上。
一個人長久患有鼻淵,流出腥臭的濁涕。當時正值長夏季節,醫生讓他取艾絨四兩,攤成兩個餅,用兩片新瓦在烈日下曬熱,將艾絨攤在凹瓦上。
原文
先安一枕,以額抵之,冷則頻易,數日病除。此日炙針鋒相對,腦寒去矣。(許宣治)
先放好一個枕頭,用額頭抵住艾餅,艾餅冷了就更換,幾天後病就好了。這是用日曬灸法,與針法相對應,腦中的寒邪就去除了。(許宣治)
原文
黃介繁令眷,鼻中生一紅珠,狀如櫻桃,垂掛左竅,雖無痛苦,頗礙呼吸。予教用醋,日漱數遍,其珠自落。
黃介繁的眷屬,鼻子裡長了一顆紅珠,形狀像櫻桃,垂掛在左鼻孔,雖然沒有痛苦,但很妨礙呼吸。我教她用醋,每天漱口數次,那顆珠子就自己脫落了。
原文
旬後,鼻出紅毛,長一、二寸,每日數十莖,群目為怪。
十天後,鼻子裡長出紅色的毛,長約一、二寸,每天數十根,大家看了都覺得奇怪。
原文
此平日多食豬、羊血,蘊毒胃中,熏於肺竅,致嚏出血絲,隨風成線耳。與清解藥而瘥。(程華仲)附方
這是因為平時多吃豬血、羊血,毒在胃中積聚,熏蒸到肺竅,導致打噴嚏時帶出血絲,隨著風氣凝結成線罷了。給她服用清解藥物就好了。(程華仲)附方
原文
硇砂散 治鼻生瘜肉。用硇砂五分、白礬一錢,研末,點之即消。附嚏
硇砂散 治療鼻子長瘜肉。用硇砂五分、白礬一錢,研磨成粉末,點在瘜肉上即可消除。附嚏
原文
帝曰:人之嚏者,何氣使然?岐伯曰:太陽之氣,和利而滿於心,出於鼻,故為嚏。(《靈樞》)肺外證面白、善嚏。(《難經》)
黃帝問:人打噴嚏,是什麼氣造成的?岐伯回答:太陽之氣,和順通利而充滿於心,從鼻子出來,所以形成噴嚏。(《靈樞》)肺臟的外在表現是面色白、容易打噴嚏。(《難經》)
原文
夫中寒家,善欠。其人清涕出,發熱色和者,善嚏。(《金匱》)
感受寒邪的人,容易打哈欠。如果那人流清涕、發熱而面色正常的,容易打噴嚏。(《金匱》)
原文
欠為氣乏,嚏為氣通。。腠理不密實,嚏不已。(婁全善)
打哈欠是氣虛乏,打噴嚏是氣機通暢。腠理不緻密堅實,就會打噴嚏不止。(婁全善)
原文
嚏者,鼻中因癢而氣噴作於聲也。鼻為肺竅,癢為火化,心火邪熱,干於陽明,發於鼻,則癢而嚏也。或以物擾之癢而嚏者,癢屬火故也。
打噴嚏,是因為鼻子發癢而氣體噴出發出聲音。鼻是肺的竅道,癢是火氣變化的表現,心火的邪熱干擾陽明經,發作於鼻子,就會癢而打噴嚏。或者用東西擾動引起發癢而打噴嚏,也是因為癢屬於火的緣故。
原文
或視日而嚏者,由目為五臟之精華,太陽真火,晄耀於目,心神躁亂,而熱發於上,則鼻癢而嚏也。
或者看向太陽而打噴嚏,是因為眼睛是五臟精華所聚,太陽的真火照耀在眼睛,心神躁動紊亂,熱氣向上發散,於是鼻子發癢而打噴嚏。
原文
傷寒病,再經,邪衰而嚏者,由邪熱已退,虛熱為癢,癢則嚏也。
傷寒病,經過兩次傳經,邪氣衰退而打噴嚏,是因為邪熱已經退去,虛熱導致發癢,癢就會打噴嚏。
原文
或風熱上攻,鼻竅壅滯,納藥鼻中,得嚏則壅滯通而愈也。
或者風熱上攻,鼻竅壅塞不通,把藥物放入鼻中,打出噴嚏後壅塞就通暢而痊癒了。
原文
或有痛處,嚏則痛甚不可忍者,因嚏氣衝結,痛不得通利故也。(劉河間)
或者有疼痛的地方,一打噴嚏就痛得無法忍受,這是因為噴嚏的氣衝擊結滯之處,疼痛不能通利的緣故。(劉河間)
癢是火氣變化的表現,外來的風邪想要進入,而內在的火邪抗拒阻隔,所以發為噴嚏。
原文
有嚏則風邪隨氣而散,不能入傷於經,是以傷風有嚏為輕。(《張氏醫通》)
打了噴嚏,風邪就跟著氣機散發出去,不能進入傷害經脈,所以傷風時有噴嚏是輕證。(《張氏醫通》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。