原文
《正傳》治舌腫大塞口,用蒲黃一味,頻刷舌上,其腫自退。煎藥以黃連一味,煎濃汁呷之,以瀉心火。(《醫學六要》)
《正傳》治療舌頭腫大塞住口腔,用蒲黃一味藥,頻繁刷在舌頭上,腫脹自然消退。煎藥用黃連一味,煎成濃汁喝下,以瀉心火。(《醫學六要》)
原文
熱病舌苔焦黑,用井水浸生薑擦去,蜜調元明粉塗之。(孫一奎)
熱病舌苔焦黑,用井水浸泡生薑擦去舌苔,用蜂蜜調元明粉塗在舌上。(孫一奎)
原文
舌痛生瘡,心火炎盛,涼膈散。。風熱口燥,舌裂生瘡,甘露飲。。舌強硬如豬脬,針刺兩邊血出即消。勿刺中央,令血不止。。舌下復生小舌名子舌,但脹大而強名木舌。內用辛涼藥,外砭其血,即平。。
舌頭疼痛生瘡,心火旺盛,用涼膈散。風熱口乾,舌頭裂開生瘡,用甘露飲。舌頭強硬如豬膀胱,用針刺兩邊出血即消退。不要刺中央,以免血流不止。舌下又長出小舌頭叫子舌,如果只是腫大而強硬叫木舌。內服辛涼藥,外用砭石放血,即平復。
原文
舌出不收,心經熱甚,用珍珠粉、冰片、人中白末敷之。(《張氏醫通》)選案
舌頭伸出不能收回,心經熱盛,用珍珠粉、冰片、人中白粉末敷在舌上。(《張氏醫通》)選案
原文
王生患傷寒,舌黑如炭,芒刺干裂,身熱便結,不渴喜冷,脈則無力,神則昏沉。醫謂陽證陰脈必死。
王生患傷寒,舌頭黑如炭,有芒刺乾裂,身體發熱,大便結硬,不渴但喜歡冷飲,脈象無力,神志昏迷。醫生說是陽證陰脈,必死。
原文
余察其形氣未脫,以甘溫、壯水等藥以救其本,間用涼水以滋其標,前後凡用人參、熟地各一二斤,附、桂各數兩,冷水一二斗。
我觀察他形氣尚未脫絕,用甘溫、壯水等藥來救其根本,偶爾用涼水滋潤其標,前後總共用過人參、熟地各一兩斤,附子、肉桂各數兩,冷水一兩斗。
原文
然後諸證漸退,飲食漸進,神氣俱復,但察其舌黑分毫不減,心甚疑之。
然後各種症狀逐漸消退,飲食漸能進食,神氣都恢復,但看他的舌頭黑色絲毫未減,心中非常疑惑。
原文
後數日,忽舌上脫一黑殼,內則新肉燦然,始知膚腠焦枯,死而復活。使非大為滋補,安望再生?(張景岳)
過了幾天,忽然舌上脫落一層黑殼,裡面是新鮮的肉色燦爛,才知道皮膚腠理焦枯,死而復活。若不是大力滋補,怎能期望再生?(張景岳)
原文
潘中建季弟裕青,勞感,寒熱時作,雜用表藥,熱勢轉熾,改用清火養陰藥,熱勢轉甚。
潘中建的弟弟裕青,勞累後感受外邪,寒熱交替發作,雜亂使用解表藥,熱勢反而加劇,改用清火養陰藥,熱勢更加嚴重。
原文
舌胎由白而黃,由黃而焦,乾黑如炭,神昏振掉,撮空自汗,危證蝟集。
舌苔從白變黃,從黃變焦,乾黑如炭,神志昏迷、顫抖,撮空理線、自汗,危重症狀像刺蝟一樣聚集。
原文
郡中名手,見其熱勢熾甚,以為寒之不寒,是無水也,投以六味飲,不應。
郡中的名醫,見他熱勢非常熾盛,認為用寒藥不效,是無水(陰虛),用六味飲,沒有效果。
原文
見其舌黑焦乾,又以為攻伐太過,胃陰乾枯也,投以左歸飲,又不應。
見他舌黑焦乾,又認為是攻伐太過,胃陰乾枯,用左歸飲,也沒有效果。
診脈左關、尺脈細緊,右寸、關脈大緩,舌頭浮腫而胖大。
對他說:此證是陽虛火衰的證候,舌頭不是陰虛火旺的舌象。
原文
蓋緣陰盛於內,而復益之以陰,逼其虛陽於皮膚、喉、舌間,故其熱益熾而振掉昏沉,其苔益厚而焦乾燥裂耳。
這是因為體內陰寒過盛,又再用陰藥,逼迫虛陽浮越到皮膚、喉嚨、舌頭之間,所以熱勢更加熾盛而顫抖昏沉,舌苔更加厚而焦乾燥裂。
原文
若果陰虧火旺,則未有六味、左歸滋陰猛進,而舌反加黑、苔反加厚、身反加熱者也。
如果真是陰虧火旺,就不會有用了六味、左歸等滋陰藥猛進之後,舌頭反而更黑、舌苔反而更厚、身體反而更熱的情況。
原文
夫舌有似實而實虛者,審之貴清;苔有似陽而實陰者,驗之宜晰。
舌象有看似實證而其實是虛證的,審察時貴在清晰;苔象有看似陽證而其實是陰證的,檢驗時應當明晰。
原文
今以其舌之乾燥而責以陰虧,苔之焦黑而責以火旺。就常而論,誰不云是?
現在因為他的舌頭乾燥就指責是陰虧,舌苔焦黑就指責是火旺。按常理來說,誰不說這是對的?
原文
殊不知:陰虧而乾燥者,其舌必堅斂;火旺而焦黑者,其舌必蒼老。
卻不知道:陰虧而乾燥的舌頭,必定堅硬收斂;火旺而焦黑的舌頭,必定蒼老。
絕對沒有乾燥焦黑屬於陰虛火旺,而舌頭卻出現胖嫩的情況。
原文
中建大服予論,乃擬養營湯,用人參五錢,加附子三錢。
中建非常佩服我的論述,於是擬定養營湯,用人參五錢,加附子三錢。
原文
一劑熟睡竟夜,翌早舌上乾燥焦黑之苔盡脫,變為嫩紅滑潤矣。
一劑藥後,整夜熟睡,第二天早上舌上乾燥焦黑的苔完全脫落,變成嫩紅滑潤了。
原方減輕人參、附子的用量,連續服用四劑,陽氣回復出汗而痊癒。
原文
汪柳亭年近六旬,病腹脹兼痛,飲食不進,服藥增甚。
汪柳亭年近六十,患腹脹兼疼痛,飲食不能進,服藥後更加嚴重。
原文
診脈洪大滑盛,重按有力,面色㿠白而帶萎黃,舌色青黃而兼胖滑。醫方皆消導之屬。謂曰:若但據脈證,則諸方殊得當矣。
診脈洪大滑盛,重按有力,面色㿠白而帶萎黃,舌色青黃而兼胖滑。醫方都是消導之類。對他說:如果只根據脈證,那麼這些方子確實很恰當。
原文
第面色白上加黃,且㿠而萎,舌色黃里見青,且胖而滑,證脈皆非實候。
但是面色白中帶黃,而且㿠白而萎黃,舌色黃中見青,而且胖大滑潤,證候和脈象都不是實證。
原文
此由思慮鬱怒,虧損肝脾,氣血兩虛,而臟寒生滿,且作痛耳。擬養營湯,倍參、附煎服。一劑痛脹隨減,再劑痛脹全除。繼用補中益氣湯加白芍,調理如舊。
這是由於思慮鬱怒,虧損肝脾,氣血兩虛,而臟腑虛寒產生脹滿,並且作痛。擬用養營湯,加倍人參、附子煎服。一劑後疼痛脹滿隨即減輕,再一劑疼痛脹滿完全消除。繼而用補中益氣湯加白芍,調理恢復如常。
原文
友人陳星川問曰:柳亭胸次灑落,不知子何所據而責其思慮傷脾、鬱怒傷肝耶?予曰:有諸內必形諸外。
友人陳星川問:柳亭胸懷灑落,不知道您根據什麼指責他思慮傷脾、鬱怒傷肝呢?我回答:內在的狀況一定會表現在外部。
肝的志向是怒,凡是鬱怒發作而肝膽有病的人,他的舌頭必定發青。
原文
脾之志為思,凡思慮用事而脾胃病者,其舌必黃。故知其為肝脾傷也。星川曰:形盛脈大,焉知其證屬虛寒乎?
脾的志向是思,凡是思慮過度而脾胃有病的人,他的舌頭必定發黃。所以知道他是肝脾受傷。星川說:形體旺盛、脈象洪大,怎麼知道他的證候屬於虛寒呢?
原文
予曰:凡物之理:實則堅,虛則浮,熱則燥,寒則濕。
我說:萬物的道理:實則堅硬,虛則浮腫,熱則乾燥,寒則濕潤。
原文
今舌色青上加黃而胖,其為肝脾之虛無疑,而脹非實脹、痛非實痛可知矣。
如今舌色青上加黃而又胖大,其為肝脾虛弱無疑,而脹滿不是實脹、疼痛不是實痛就可以知道了。
原文
胖而兼嫩且滑,其為肝脾之寒無疑,而脹為寒脹、痛為寒痛可知矣。
胖大而兼有嫩滑,其為肝脾虛寒無疑,而脹滿是寒脹、疼痛是寒痛就可以知道了。
原文
使不有此法,則何以陰陽虛實,見之悉得其真?補瀉寒溫,投之輒神其應哉?星川乃大悟曰:不服藥為中醫。(楊乘六)
如果沒有這種方法,那麼陰陽虛實,如何能看得真切?補瀉寒溫,用藥為何能如此神效?星川於是恍然大悟說:不服藥是中醫。(楊乘六)
原文
黃宛超餌方士金丹。唇舌枯燥,醫謂火不歸原,用人參桂、附,喉腫大渴,二便艱難,不能食寢者七晝夜,已備棺衾。邀予診視,笑曰:何至是哉!可一劑愈耳。時間疾者多人,咸傾耳側目。
黃宛超服用了方士的金丹。唇舌乾燥,醫生認為是火不歸原,用人參、肉桂、附子,結果喉嚨腫大、口渴劇烈,大小便困難,不能飲食睡眠七天七夜,已經準備好了棺材和壽衣。邀請我去診視,我笑著說:何至於此!可以一劑而癒。當時同患此病的人很多,都側耳傾聽、側目而視。
原文
予俱不顧,但使治犀角、生地、元參、黃連等藥,約重四兩,濃煎灌下,諸證全失。(程華仲)
我全不顧慮,只讓人處理犀角、生地、元參、黃連等藥,大約重四兩,濃煎灌下,所有症狀全部消失。(程華仲)
原文
南鄰朱翁,年六十餘,身熱數日,舌根和尖腫至滿口。外科以燔針刺其兩旁下廉泉穴,病勢轉凶。戴人曰:血實宜決之。用䤵針磨令鋒極尖,輕砭之。日砭八、九次,出血約一二盞。如此三日,漸覺血少,痛減腫消。夫舌者,心之外候;心主血,故血出則愈。
南鄰的朱翁,年六十多歲,身熱數日,舌根和舌尖腫大到充滿口腔。外科醫生用燒紅的針刺他兩旁的下廉泉穴,病勢反而危險。戴人說:血實證應當用放血法。用䤵針磨得非常尖,輕輕砭刺。每天砭刺八九次,出血大約一二盞。這樣三天,漸漸覺得出血減少,疼痛減輕腫脹消退。舌頭是心臟的外候;心主血,所以出血就能痊癒。
原文
又諸痛癢瘡,皆屬心火,燔針艾火,殊失此義。(《儒門事親》)
此外,各種疼痛、瘙癢、瘡瘍,都屬於心火,用燔針艾火,大大違背了這個道理。(《儒門事親》)
原文
一婦產後,舌出不收。用丹砂敷之,暗擲盆盎驚之,即收。
一位婦人產後,舌頭伸出無法收回。用丹砂敷在舌上,暗中扔擲盆盎發出聲響驚嚇她,舌頭就收回去了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。