醫述

汗(2)

42
原文
汗出於心,熱之所致;汗出於脾,濕氣上騰;汗泄於膚,衛氣不固。
白話
汗從心發出,是由於熱所引起的;汗從脾發出,是濕氣向上蒸騰;汗從皮膚泄出,是衛氣不固護的緣故。
原文
所以清心則液榮於內而為血;和胃則液周流而不騰;實腠理則衛氣充而液不泄。知斯三者,治汗之能事畢矣。(李東垣)
白話
因此清心則津液在體內榮養而化為血;調和胃氣則津液周流而不上騰;充實腠理則衛氣充足而津液不泄出。懂得這三點,治療出汗的方法就完備了。(李東垣)
原文
元陰之氣衰弱,亦有自汗之證。蓋陰虛則火動,乘於陰位,陰精被火煎熬,故汗自出也。是猶干竹以火燃之而有油耳。
白話
元陰之氣衰弱,也會有自汗的證候。因為陰虛則火動,侵犯陰分,陰精被火煎熬,所以汗自然流出。這就像用火燃燒乾竹而有油滲出一樣。
原文
不可用參、耆補氣,但補其陰,則火自伏而汗自止。
白話
不可用人參、黃耆補氣,只須補其陰,則火自然潛伏而汗自然停止。
原文
若相火乘於陰血而然者,宜補陰藥中加知、柏。如陰血被濕熱熏蒸而然者,用當歸六黃湯。。自汗宜補陽調衛,盜汗宜滋陰降火。
白話
若是相火侵犯陰血而導致的,宜在補陰藥中加入知母、黃柏。如果陰血被濕熱熏蒸而導致的,用當歸六黃湯。自汗宜補陽調衛,盜汗宜滋陰降火。
原文
陽虛冷汗自出者,宜補心,益火之原,以消陰翳也;陰虛熱汗盜出者,當補腎,壯水之主,以鎮陽光也。汗乃心之液。
白話
陽虛冷汗自然流出的,宜補心,補益火之根源,以消除陰邪;陰虛熱汗在夜間盜出的,應當補腎,壯水之主,以鎮制陽亢。汗是心的液體。
原文
陽虛陰必乘,故發厥而自汗,治用四君子湯加黃耆、肉桂以補陽;陰虛陽必湊,故發熱而盜汗,治用四物湯加黃柏、知母以滋陰。。黃耆、白朮,乃止汗之聖藥。麻黃髮汗,根節又能止汗。有用龍骨、牡蠣止汗者,取其收澀也。
白話
陽虛則陰邪必然侵犯,所以出現手足厥冷而自汗,治療用四君子湯加黃耆、肉桂以補陽;陰虛則陽邪必然湊合,所以發熱而盜汗,治療用四物湯加黃柏、知母以滋陰。黃耆、白朮是止汗的聖藥。麻黃發汗,它的根節又能止汗。有人用龍骨、牡蠣止汗,是取它們收斂固澀的作用。
原文
有濕勝自汗者,須用滲濕之劑;有自汗不任風寒者,須用逐風之劑;有因房勞所致者,須用補腎之劑。
白話
有濕氣偏勝而自汗的,須用滲濕的方劑;有自汗不能耐受風寒的,須用祛風的方劑;有因房勞過度導致的,須用補腎的方劑。
原文
桂枝湯,治外感風邪自汗之劑;黃耆建中湯,治外感氣虛自汗之劑;補中益氣湯,治傷寒氣虛自汗之劑。
白話
桂枝湯,是治療外感風邪自汗的方劑;黃耆建中湯,是治療外感氣虛自汗的方劑;補中益氣湯,是治療傷寒氣虛自汗的方劑。
原文
凡內傷諸證,自汗不止者,俱用補中益氣湯,少加附子、麻黃根、浮小麥,效如影響。
白話
凡是內傷諸證,自汗不止的,都用補中益氣湯,稍加附子、麻黃根、浮小麥,效果如影隨形。
原文
但升、柴須蜜制炒,以殺其升發勇悍之性,又欲其引參、耆至肌表,故不可缺。(羅赤誠)
白話
只是升麻、柴胡必須用蜜製後炒,以削弱它們升發勇悍的藥性,又要借助它們引導人參、黃耆到達肌表,所以不可缺少。(羅赤誠)
原文
陽虛自汗宜補陽,然有扶陽而不愈者,乃表虛無以外衛也,當斂表以實之;心虛自汗宜補心,然有補心而不愈者,乃營虛無以內藏也,當養血以調之。
白話
陽虛自汗宜補陽,但有扶陽而不痊愈的,這是表虛沒有外衛的緣故,應當收斂表皮以充實它;心虛自汗宜補心,但有補心而不痊愈的,這是營虛沒有內藏的緣故,應當養血以調治它。
原文
汗出於脾,濕氣盛也,當燥之,然有補脾燥濕而不愈者,乃火氣蒸騰也,當清其熱;汗出於腎,陽加於陰也,當清之,然有涼血養血而不愈者,乃相火作強也,當滋其陰。
白話
汗從脾發出,是濕氣旺盛的表現,應當燥濕,但有補脾燥濕而不痊愈的,這是火氣蒸騰的緣故,應當清其熱;汗從腎發出,是陽氣加於陰分的表現,應當清熱,但有涼血養血而不痊愈的,這是相火妄動的緣故,應當滋養其陰。
原文
肝主疏泄而自汗者,當調血清火;胃經氣滯而自汗者,宜導氣通滯。此治雜病自汗之法也。
白話
肝主疏泄而導致自汗的,應當調血清火;胃經氣滯而導致自汗的,宜導氣通滯。這是治療雜病自汗的方法。
原文
若傷風傷濕而自汗者,當解其外;溫病熱病而自汗者,當清其中。又非前法並論也。(《證治匯補》)
白話
若是傷風、傷濕而自汗的,應當解除外邪;溫病、熱病而自汗的,應當清解裡熱。這又不可與前述方法一概而論。(《證治匯補》)
原文
六陽之脈,上循於頭;三陰之經,劑頸而還。陰虛陽浮,故汗出頭面,不能周身。
白話
六陽經脈向上循行到頭部;三陰經脈到頸部而回。陰虛陽浮,所以汗出於頭面,不能遍及全身。
原文
有相火迫其腎水上行心之分野者,有陽氣失所依附飛越於高巔者,有寒濕相搏者,有瘀血內蓄者,有胃熱上蒸者,隨證施治。
白話
有相火逼迫腎水上行到心所屬部位的,有陽氣失去依附而飛越到頭頂的,有寒濕相互搏結的,有瘀血內蓄的,有胃熱上蒸的,隨證施治。
原文
惟關格小便不通而頭汗者難治,陽脫而頭汗者不治。(《醫統》)
白話
只有關格小便不通而頭汗的難治,陽氣脫失而頭汗的不可治。(《醫統》)
原文
傷寒頭汗屬少陽,小柴胡湯和之。食滯中宮,熱氣上蒸,亦令頭汗,保和丸加薑汁炒川連。。脾胃濕蒸,旁達四肢,則手足多汗。
白話
傷寒頭汗屬於少陽證,用小柴胡湯調和。食滯中焦,熱氣上蒸,也會導致頭汗,用保和丸加薑汁炒川連。脾胃濕熱蒸騰,向外到達四肢,則手足多汗。
原文
熱者,二陳湯加川連、白芍;冷者,理中湯加烏梅;弱者,十全大補湯去川芎加五味子。。
白話
屬熱的,用二陳湯加川連、白芍;屬寒的,用理中湯加烏梅;虛弱的,用十全大補湯去川芎加五味子。
原文
夏月半身出汗,由氣血不充,內挾痰飲所致,偏枯之兆也。《經》云:汗出偏沮,使人偏枯。十全大補湯、養營湯加行經豁痰藥治之。。
白話
夏季半身出汗,是由於氣血不充,內挾痰飲所致,是半身不遂的先兆。《經》說:汗出偏於一側,使人半身不遂。用十全大補湯、養營湯加行經豁痰藥治療。
原文
別處無汗,獨心胸一片有汗,此思慮傷心所致,名曰心汗,歸脾湯合生脈散、豬心湯煎服。。
白話
其他部位無汗,唯獨心胸部位有汗,這是思慮過度傷心所致,名叫心汗,用歸脾湯合生脈散,加豬心湯煎服。
原文
陰汗屬下焦濕熱,龍膽瀉肝湯加風藥一、二味,風能勝濕故也。若因酒色過度者,用六味地黃湯。(《張氏醫通》)
白話
陰汗屬於下焦濕熱,用龍膽瀉肝湯加一兩味風藥,因為風能勝濕的緣故。如果因酒色過度引起的,用六味地黃湯。(《張氏醫通》)
原文
余嘗病怔忡、盜汗,補心腎無功,乃加豬心數片引之,遺已。藥貴嚮導,不可不審。(王宇泰)脈候尺澀脈滑,謂之多汗。(《素問》)
白話
我曾患心悸、盜汗,補心腎無效,於是加豬心數片作為引經藥,病就好了。用藥貴在引經藥,不可不審慎。(王宇泰)脈候:尺脈澀、脈滑,稱為多汗。(《素問》)
原文
男子平人脈虛弱細微者,善盜汗出。(《金匱》)
白話
男子平常人脈虛弱細微的,容易盜汗。(《金匱要略》)
原文
浮而濡者為汗。在寸為自汗,在尺為盜汗。(《證治匯補》)選案
白話
脈浮而濡的為汗證。在寸部主自汗,在尺部主盜汗。(《證治匯補》)選案
原文
一婦在產後,頭汗甚多,診脈雖洪而緩。余曰:頭汗咸謂亡陽,然產後陰虛,喜其亡陽,與陰齊等,可勿藥也。
白話
一位婦女在產後,頭汗很多,診脈雖然洪大但和緩。我說:頭汗都認為是亡陽,但產後陰虛,幸好這次亡陽與陰虛程度相等,可以不用藥。
原文
主人疑之,更醫峻用溫補,乃暴注下瀉,完穀不化,益認為陽虛,重用參、附,其瀉愈甚,數日之間,肌削神困。復診脈洪弦數甚,此真陰竭矣。
白話
主人懷疑,另請醫生峻用溫補,於是暴發泄瀉,完穀不化,更加認為是陽虛,重用人參、附子,泄瀉更嚴重,數日之間,肌肉消瘦,精神睏倦。再次診脈,脈洪大弦數很甚,這是真陰枯竭了。
原文
主人及醫謂:溫補尚爾完穀不化,豈非陽虛之至乎?
白話
主人和醫生說:溫補之後仍然完穀不化,難道不是陽虛到極點了嗎?
原文
余曰:產後頭汗,乃陰虛虛火上蒸,孤陽上迫,液不秘藏。
白話
我說:產後頭汗,是陰虛虛火上蒸,孤陽向上迫,津液不能秘藏。
原文
誤加溫補燥熱之氣,暴注下趨而為完穀,乃火性急速,不及變化,更加溫藥迫之,焚灼之勢,必力窮乃止。《經》曰:陰平陽秘,精神乃治。
白話
誤加溫補燥熱之氣,導致暴注下泄而完穀不化,這是因為火性急迫,來不及消化變化,再加上溫藥逼迫,焚灼之勢,必定等到力量衰竭才停止。《經》說:陰氣平和,陽氣固密,精神才能安寧。
原文
今陰氣不能和平,陽氣自難秘密,精神離決,不待言矣。(馮楚瞻)
白話
現在陰氣不能和平,陽氣自然難以固密,精神離散決絕,不用說了。(馮楚瞻)
原文
朱御章弟,勞倦發熱,上半身自汗如雨,三晝夜不止。斂汗方法,並無一應。
白話
朱御章的弟弟,勞累疲倦發熱,上半身自汗如雨,三天三夜不止。斂汗的方法,沒有一樣見效。
原文
其岳陸右文邀予,診脈浮細沉洪,軟弱無力,面白無神,舌胖嫩白滑。意此必肺氣大虛,腠理不固。
白話
他的岳父陸右文邀請我,診脈浮細而沉取洪大,軟弱無力,面色蒼白無神,舌體胖嫩白滑。考慮這一定是肺氣大虛,腠理不固。
原文
初以黃耆湯加五味子、附子各二錢,自子至卯,連進三劑,其汗如故。
白話
起初用黃耆湯加五味子、附子各二錢,從子時到卯時,連續服用三劑,汗出仍然如故。
原文
思之良久,更用蜜炙黃耆二兩,人參五錢,白朮一兩,蜜炙升、柴、陳皮各一錢,歸身、炙草、黑姜各二錢,白芍、五味子、附子各三錢,大棗五枚,一劑而斂。
白話
思考很久,改用蜜炙黃耆二兩,人參五錢,白朮一兩,蜜炙升麻、柴胡、陳皮各一錢,當歸身、炙甘草、黑薑各二錢,白芍、五味子、附子各三錢,大棗五枚,一劑就止汗了。
原文
右文曰:連服補斂之劑,汗俱不止,乃用升、柴、炮姜等,辛以散之,而汗反止,其故何也?
白話
陸右文說:連續服用補益收斂的方劑,汗都不止,卻用升麻、柴胡、炮薑等辛散之藥,汗反而止了,原因是什麼?
原文
予曰:證本勞傷,脾肺中藏之陽陷而不升,衛外之陽虛而不固,以致陰氣不降,乘虛外溢,故特用升、柴以升提下陷之氣,黑姜以收固衛外之陽,使陽得在外而為陰之衛,斯陰得在內而為陽之守也。後用生金滋水等劑培養而愈。(《潛村醫案》)
白話
我說:病證本是勞倦損傷,脾肺中藏的陽氣下陷而不能升舉,衛外的陽氣虛弱而不能固護,以致陰氣不能下降,乘虛向外溢出,所以特地用升麻、柴胡以升提下陷之氣,黑薑以收斂固護衛外的陽氣,使得陽氣在外而成為陰氣的衛護,陰氣在內而成為陽氣的守護。之後用生金滋水等方劑調養而痊癒。(《潛村醫案》)
原文
一少年上身汗出,三年不愈。用棉花子炒焦泡湯,服四、五日,汗出至足,後用歸脾等湯調養而愈。(周慎齋)附方
白話
一位少年上身出汗,三年不愈。用棉花子炒焦泡湯,服四、五天,汗出到腳,之後用歸脾湯等調養而痊癒。(周慎齋)附方
原文
止汗方 治汗出不止。用五倍子為末,唾津調貼臍中,外用帛縛定,過宿即止。
白話
止汗方:治療汗出不止。用五倍子研末,用唾液調和貼在肚臍中,外面用布帛縛定,過一夜就止。
原文
又方 治盜汗,用冬桑葉一味,焙乾為末,空心米飲下二錢,神效。
白話
又一方:治療盜汗,用冬桑葉一味,焙乾研末,空腹用米湯送下二錢,神效。
原文
撲粉法 用牡蠣、龍骨、麻黃根、赤石脂等分研末,絹包撲之,效。
白話
撲粉法:用牡蠣、龍骨、麻黃根、赤石脂等分研末,用絹布包裹撲在汗處,有效。