醫述

喑(2)

21
原文
夫發聲之本在腎,其標在肺。病有虛實,由咳嗽而起者居多。
白話
發聲的根本在腎,其表現在肺。病有虛實,由咳嗽而起的占多數。
原文
或肺有燥火,外感寒邪,火氣鬱遏而喑者;有肺金燥甚,木火上炎,咽乾喉痹而喑者;有風熱痰涎,壅遏肺竅而喑者;有嗔怒叫號,致傷會厭而喑者;亦有龍相之火上炎,凌爍肺金,久咳而喑者;有內奪而厥,則為喑痱,此腎虛也。
白話
有的是肺有燥火,外感寒邪,火氣被遏抑而失聲的;有的是肺金燥甚,木火上升,咽乾喉痹而失聲的;有的是風熱痰涎,堵塞肺竅而失聲的;有的是因發怒喊叫,損傷會厭而失聲的;也有龍相之火上升,侵凌肺金,久咳而失聲的;有的是內奪而厥,就會失聲不能動彈,這是腎虛。
原文
金空則鳴,金實則無聲,金破碎亦無聲,此三言足以該之矣。
白話
金空就鳴,金實就無聲,金破碎也無聲,這三句話足以概括了。
原文
有邪者,肺家實也;無邪者,久咳損肺,金碎無聲也。
白話
有邪的是肺家實;無邪的,是久咳損肺,金碎無聲。
原文
治法:有寒者散寒,有火者清火,有風痰者則祛風豁痰。若龍相上炎灼肺者,宜金水同治。
白話
治法:有寒的散寒,有火的清火,有風痰的就祛風豁痰。如果是龍相火上炎灼肺的,適宜金水同治。
原文
若暴中之喑,屬少陰之虛,宜峻補肝腎,或兼治痰火。用藥總宜甘潤,不宜苦燥。(《臨證指南》)
白話
如果是暴中失聲,屬少陰虛,適宜大補肝腎,或兼治痰火。用藥總宜甘潤,不宜苦燥。(《臨證指南》)
原文
失音大都不越於肺,然以暴病得之,為邪鬱氣逆;久病得之,津枯血槁。
白話
失音大都不出於肺,但以暴病得的是邪鬱氣逆;久病得的是津枯血燥。
原文
蓋暴喑總是寒包熱邪,或本內熱而後受寒,或先外感而食寒物,並宜辛涼和解,稍兼辛溫散之。
白話
暴失音總是寒包熱邪,或者本有內熱而後受寒,或者先外感而吃了寒涼食物,都適宜辛涼和解,稍兼辛溫散之。
原文
若咽破聲嘶而痛,是火邪遏閉傷肺,昔人所謂金實不鳴、金破亦不鳴。
白話
如果咽破聲嘶而痛,是火邪遏抑閉塞傷肺,昔人所說的金實不鳴、金破亦不鳴。
原文
治用生脈散合六味丸,所謂壯水之主,以制陽光也。(張路玉)
白話
治療用生脈散合六味丸,所謂壯水之主,以制陽光。(張路玉)
原文
風寒之邪,客於肺中,滯而不發,故喑。宜服發散之藥,不必治喑。
白話
風寒之邪,停留在肺中,阻滯而不散,所以失聲。適宜服用發散的藥,不必專門治療失聲。
原文
以蘇梗、荊芥各二錢,研汁,入酒半盞和服,效。(《千金方》)
白話
用蘇梗、荊芥各二錢,研汁,加入半盞酒混合服用,有效。(《千金方》)
原文
時令病,昏冒不能言語,承氣湯主之。《經》云:大腸之脈散舌下。
白話
時令病,昏沉眩暈不能言語的,用承氣湯主治。《經》說:大腸的脈散佈於舌下。
原文
大腸燥結,熱氣上蒸心肺,肺與大腸相表裡,以承氣湯下去熱結,自能言耳。(蕭慎齋)
白話
大腸燥結,熱氣上升熏蒸心肺,肺與大腸相表裡,用承氣湯瀉下熱結,自然能說話了。(蕭慎齋)
原文
大驚入心,則敗血頑痰填塞心竅,故喑不能言。治宜蜜陀僧散、遠志丸、茯神丸。(《仁齋直指》)脈候
白話
大驚入心,敗血頑痰填塞心竅,所以失聲不能言。治療適宜用蜜陀僧散、遠志丸、茯神丸。(《仁齋直指》)脈候
原文
搏陰為喑。。心脈搏堅而長,當病舌卷不能言。(《素問》)選案
白話
搏陰為失聲。心脈搏堅而長,應當病舌卷不能言。(《素問》)選案
原文
一小兒吐瀉利,小便過多,以致脾虛不欲飲食。治用益黃散,服效。
白話
一個小兒吐瀉,小便過多,導致脾虛不想飲食。治療用益黃散,服用有效。
原文
數日後,忽爾不語,知其脾氣已復,腎氣尚虛。投以地黃丸數劑,遂能言。於是益信聲音之根出於腎也,不誣。(錢仲陽)
白話
數日後,忽然不能說話,知道脾氣已經恢復,腎氣尚虛。用地黃丸服用數劑,就能說話了。從此更加相信聲音的根本出於腎,這是確實的。(錢仲陽)
原文
一人力田辛苦,飢食驟飽,倦臥,醒後喑不能言。
白話
一個人努力耕種辛苦,飢餓後驟然吃飽,疲憊躺下,睡醒後失聲不能說話。
原文
此勞倦傷脾,飢飽傷胃,陽明之氣遏而不升,津液不行,賁門壅澀,故言語不能出。
白話
這是因為勞倦傷脾,飢飽傷胃,陽明的氣被遏抑而不能上升,津液不能通行,賁門阻礙澀滯,所以言語不能發出。
原文
以補中益氣湯與服十劑,偶午睡覺,通身汗出,言語如常。(高鼓峰)
白話
用補中益氣湯給他服用十劑,偶然午睡醒來,通身汗出,言語恢復正常。(高鼓峰)