原文
大飢之後,必有大疫。疫邪中人,從口鼻而入,舍於膜原。
大飢荒之後,必定會有大瘟疫。疫邪侵襲人體,從口鼻進入,停留在膜原。
原文
方書雖有寒疫、熱疫兩種,而熱疫恆多,最為真陰之賊。
醫書上雖然有寒疫、熱疫兩種,但熱疫常常較多,最能損耗真陰。
原文
其見證也,始則頭眩目脹,或痛或不痛,腰腿痠軟,胸悶口渴,或但口乾而不渴,微惡寒,或有汗,或無汗;繼則不惡寒,而但熱無汗,午前熱微,午後熱熾。
它的症狀表現是:開始時頭暈目脹,有的頭痛有的不痛,腰腿痠軟,胸悶口渴,有的只是口乾而不渴,輕微怕冷,有汗或無汗;接著就不怕冷了,只是發熱無汗,上午熱輕微,下午熱勢熾盛。
原文
初治用達原飲一二劑,感輕者可愈,否則壯熱口乾、舌黑譫語等證漸見。
初期治療用達原飲一兩劑,感受輕的可以痊癒,否則壯熱口乾、舌苔發黑、譫語等症狀逐漸出現。
原文
時師見熱不退,頭疼腰痠無汗,則曰表未解也,三陽經表藥全施;見舌黑,譫語煩躁,則曰里證急也,白虎、承氣雜進。嗚呼!危矣。
當時的醫生見到熱不退,頭痛腰痠無汗,就說表證未解,將三陽經的解表藥全部用上;見到舌黑、譫語煩躁,就說里證緊急,白虎湯、承氣湯混雜使用。唉!危險啊!
原文
此證初起,用達原飲不解,即當出入於六味飲、甘露飲、疏肝益腎湯等方,大劑與之,少加柴胡為嚮導。(虛者,可用人參)奏效雖遲,穩當之至。
這個病證初起時,用達原飲不能解除,就應當在六味飲、甘露飲、疏肝益腎湯等方劑中加減變化,大劑量給予,稍微加入柴胡作為嚮導。(虛弱的人,可以用人參)見效雖然緩慢,但非常穩妥。
原文
其有壯盛之人,服前藥四、五日,仍不從內外解者,診其脈果沉數有力,則於三承氣湯中酌其宜而下之;下後胸仍不寬,用小陷胸湯和之。
如果有體質壯實的人,服用前面的藥物四五天,仍然不能從內外解除的,診其脈確實沉數有力,就在三承氣湯中選擇合適的來攻下;攻下後胸部仍然不舒暢,用小陷胸湯調和。
原文
若頻用表藥,則陰氣耗;早用下藥,則陰液亡,汗終不出,熱勢更甚。
如果頻繁使用解表藥,就會耗傷陰氣;過早使用攻下藥,就會使陰液耗亡,汗始終不出,熱勢更加嚴重。
原文
此時急進大劑養陰之品,尚可回生,否則未有不隕命者。
此時趕快使用大劑量的養陰藥物,還有可能救活,否則沒有不喪命的。
原文
大抵疫病初起之脈,不似傷風、傷寒之浮緊;內即大熱,脈象亦不大數;更有一種手足逆冷,類傷寒、傷風之初起者,斷不可妄進熱劑。《經》云:熱深厥亦深,熱微厥亦微。正謂此也。何以辨之?
大致上疫病初起的脈象,不像傷風、傷寒那樣的浮緊;體內雖然大熱,脈象也不很大數;還有一種手足逆冷,類似傷寒、傷風初起的,千萬不可妄用熱藥。《內經》說:熱邪深入則厥冷也深,熱邪輕微則厥冷也輕微。正是說這種情況。如何辨別呢?
原文
風寒手足冷,則必惡風寒,甚則戰慄,喜近火日,引衣被自覆;疫證手足雖冷,絕不畏涼,且不樂近衣被,試捫其前後心烙手可知矣。
風寒引起的手足冷,必定怕風寒,嚴重時戰慄,喜歡靠近火和陽光,拉衣被自行覆蓋;疫證的手足雖然冷,但絕不怕涼,而且不樂意靠近衣被,試著捫按其前胸後背感到燙手就可以知道了。
只是用藥只適宜用甘寒來養陰退陽,不要用苦寒來損傷胃氣。
原文
高鼓峰云:陰氣外溢則得汗,陰血下潤則便通,法不離乎三承氣,而穩當過之。
高鼓峰說:陰氣外溢就能出汗,陰血下潤就能大便通暢,治法不離開三承氣湯,但比它更穩妥。
原文
余遵此以治熱病,無不應手,即接治他醫誤藥敗證,亦多有生者。
我遵循這個方法治療熱病,沒有不手到病除的,即使接著治療其他醫生誤藥導致的壞證,也多有存活者。
原文
至於用藥之輕重,及有兼證變證等事,則在臨證時,看老、少、強、弱,宜攻、宜補,酌而用之。圓機之士,當不須余之多贅也。(郭恕先)脈候
至於用藥的輕重,以及有兼證、變證等情況,就在臨證時,看病人老、少、強、弱,適宜攻或補,斟酌使用。圓融靈活的人,應當不需要我多囉嗦了。(郭恕先)脈候
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。