醫述

疫(13)

20
原文
疫病是天地不正之異氣,四時皆有,能傳染於人,以氣感召,從口鼻而入,不比風寒乃天地之正氣,從皮毛而入,不傳染於人者也。
白話
疫病是天地間不正的異常之氣,四季都有,能夠傳染給人,透過氣相互感應,從口鼻進入人體,不像風寒是天地間的正氣,從皮膚毛孔進入,不會傳染給人。
原文
又與瘧相似,但瘧乃天地暑熱之正氣,呆在少陽一經,寒熱各半,不比疫病起始凜凜惡寒,繼而大熱,晝夜不退。
白話
又與瘧疾相似,但瘧疾是天地間暑熱的正氣,停留在少陽經,寒熱各半,不像疫病剛開始時劇烈畏寒,接著高熱,白天晚上都不退。
原文
寅卯二時,是疫病交關之所,此時熱可暫退,過此又發大熱矣。
白話
寅時和卯時,是疫病轉變的關鍵時刻,這時發熱可能暫時減退,過了這個時間又會發高熱。
原文
疫病亦有間日發寒熱者,但發時寒短熱長,不呵欠,不鼓頷為異耳。
白話
疫病也有隔日發作寒熱的情況,但發作時寒冷時間短、發熱時間長,不打呵欠、不鼓動下頷是相異之處。
原文
醫家大病,概認作傷寒施治,誤謂邪從毛竅而入,藥進羌、防,以散太陽之邪,又為謂少陽、陽明二經,藥進柴、葛,以散少陽、陽明之邪。
白話
醫家的大問題,是大多把疫病當作傷寒來治療,錯誤地認為邪氣從毛孔侵入,用藥加入羌活、防風來散太陽經的邪氣,又認為邪在少陽、陽明二經,用藥加入柴胡、葛根來散少陽、陽明經的邪氣。
原文
不知疫邪從口鼻而入,多在膜原,表散不惟疫邪不能解,反耗津液元氣,邪反乘虛入里,或傳厥陰,人事昏沉,而元氣敗壞,血液耗灼,未有不死者矣。
白話
不知道疫邪從口鼻進入,大多在膜原,用發散藥不僅不能解除疫邪,反而耗損津液元氣,邪氣反而趁虛進入體內,或傳到厥陰經,導致神志昏迷,而元氣敗壞,血液耗傷灼竭,沒有不死亡的。
原文
余創立救陰解疫毒一方,初病即用,意謂先補正氣,正旺則內臟堅固,邪無由而入;陰回則津液內生,邪不攻而自走,即仲景建中湯之意也。
白話
我創立了救陰解疫毒這個方劑,剛發病就使用,用意是先補充正氣,正氣旺盛則內臟堅固,邪氣就無從進入;陰液恢復則津液自體內生出,邪氣不經攻擊就會自行退去,這就是張仲景建中湯的用意。
原文
且內有甘草、黑豆、銀花、黃泥之屬,解熱毒之邪於扶正之中,又何患熱不退而病不痊耶?
白話
而且方中有甘草、黑豆、金銀花、黃泥這類藥物,在扶助正氣的同時解除熱毒之邪,又何必擔心熱不退、病不愈呢?
原文
若其人本體素虛,救陰不效,則從用八味以救陽;其人本體脾虛,救陰不效,則從用補中、異功以救土,此又法之變也。。
白話
如果病人體質本來就虛弱,用救陰法沒有效果,就跟著用八味丸來救陽氣;病人本來脾胃虛弱,用救陰法沒有效果,就跟著用補中益氣湯、異功散來救土(脾胃),這又是方法的變化。
原文
厲氣之來,從鼻而入者,則伏於膜原;從口而入者,則干於胃腑。
白話
疫厲之氣到來,從鼻子進入的,就潛伏在膜原;從口進入的,就侵犯胃腑。
原文
其間體實而受邪者,有之;體虛而受邪者,有之,本熱而假寒者,有之;本寒而假熱者,有之。
白話
其中體質壯實而感受邪氣的,有這種情況;體質虛弱而感受邪氣的,也有;本質是熱證卻出現假寒象的,有;本質是寒證卻出現假熱象的,也有。
原文
非可盡投膏黃,純用芩、連而專以丹溪、河間為法者也。
白話
不能全都使用膏黃(大黃、石膏之類),純粹用黃芩、黃連,而專門以朱丹溪、劉河間的方法為準則。
原文
蓋時疫之初發,與傷寒似同而實異,時疫之傳,與傷寒似異而實同。
白話
大抵時疫初發時,與傷寒看似相同而實際不同;時疫的傳變,與傷寒看似不同而實際相同。
原文
當其邪在三陽也,惡寒壯熱,頭痛身痛,口渴引飲,嘔吐下利,脈大而數。
白話
當邪氣在三陽經時,怕冷高熱,頭痛身痛,口渴想喝水,嘔吐腹瀉,脈象洪大而數。
原文
達原飲乃驅邪離散直達巢穴之藥,白虎、承氣乃辛涼推蕩清火逐邪之劑,惟壯實之體宜之。
白話
達原飲是驅邪離散、直達病巢的藥,白虎湯、承氣湯是辛涼推蕩、清火逐邪的方劑,只有壯實的體質才適合用。
原文
倘遇內虛之輩,白虎失其過寒,承氣失其過攻。
白話
如果遇到內虛的人,白虎湯就太過寒涼,承氣湯就太過攻伐。
原文
至於邪陷三陰,臟氣受敵,見證神昏目定,撮空捻指,譫妄舌黑,脈沉細而數,種種惡證疊出,元氣由邪熱而虧,胃氣由邪熱而耗,臟氣由邪熱而傷。
白話
至於邪氣內陷三陰經,臟氣受到侵犯,出現神昏目定、撮空捻指、譫妄舌黑、脈沉細而數等症狀,種種惡性證候接連出現,元氣因邪熱而虧損,胃氣因邪熱而耗傷,臟氣因邪熱而受損。
原文
不知變計,徒拘攻下一法,虛虛之戒,可不慎歟?
白話
不懂得改變策略,只拘泥於攻下這一種方法,違反了虛者虛之的禁忌,難道可以不謹慎嗎?
原文
余兄廣期謂:疫病乃熱毒為害,治以逐疫解毒為第一義。
白話
我的兄長廣期說:疫病是熱毒造成的危害,治療以驅逐疫毒、解除熱毒為第一要義。
原文
因立乾一老人湯一方,除疫毒而退熱邪,正與喻氏所謂升逐、疏逐、決逐兼以解毒之意同,可稱治疫之聖藥也。(《會心錄》)
白話
於是創立了乾一老人湯這個方劑,消除疫毒並退去熱邪,正好與喻氏所說的升散驅逐、疏導驅逐、攻決驅逐並配合解毒的意思相同,可以稱作治療疫病的聖藥。(《會心錄》)