醫述

疫(2)(2)

47
原文
治法全在後段工夫,識得表、里、虛、實、輕、重、緩、急,投劑不瘥,可以萬全,即使感之重者,按法治之,亦無殞命之理。
白話
治療的方法全在後段的功夫,能夠辨識表、裡、虛、實、輕、重、緩、急,用藥不錯,就可以萬無一失,即使感受很重的瘟疫,按照法度治療,也沒有喪命的道理。
原文
若夫久病枯極,酒色耗竭,耆耄風燭,更加瘟疫,自是難支,又不可同日而語。。諸竅乃人身之戶牖,邪自竅入,必由竅出。
白話
至於那些久病已極度衰弱、因酒色而耗竭、年老如風中殘燭的人,再加上瘟疫,自然是難以支撐,不可與一般情況相提並論。人體的各個孔竅是門戶,邪氣從孔竅進入,也必須從孔竅排出。
原文
《經》曰:未入於腑者,可汗而已;已入於腑者,可下而已。
白話
《內經》說:邪氣還沒有進入腑的時候,可以用發汗法治癒;已經進入腑的,可以用攻下法治癒。
原文
麻徵君汗、吐、下三法,總是導引其邪從門戶出,可為大綱。
白話
麻徵君(張子和)的汗、吐、下三種方法,總的來說是指引邪氣從門戶排出,可以作為治療的大綱。
原文
瘟疫首尾一屬於熱,獨不言清熱者,蓋熱因邪而發,但治其邪,而熱自已。
白話
瘟疫從頭到尾都屬於熱證,唯獨不談清熱的原因,是因為熱是因邪氣而引發,只要治療邪氣,熱自然就會消退。
原文
夫邪之與熱,若形影相依,形亡而影未有獨存者。
白話
邪氣與熱的關係,就像形體與影子相互依隨,形體不存在了,影子沒有單獨存在的道理。
原文
若純用寒涼,專務清熱,既無導引之能,焉能使邪從竅而出?是忘其本,徒治其標,何異捕影!。
白話
如果單純使用寒涼藥物,專門致力於清熱,既沒有引導邪氣外出的作用,又怎能讓邪氣從孔竅排出?這是忘記了根本,只治療表面,和捕捉影子有什麼不同!
原文
瘟邪始結膜原,氣併為熱,胃本無病,及邪傳胃,煩渴口燥,舌乾苔刺,氣噴如火,心腹痞滿,午後潮熱,此應下之證也。
白話
瘟疫邪氣開始結聚在膜原,氣機鬱結化為熱,胃本來沒有病,等邪氣傳到胃,就會出現煩渴、口乾、舌苔乾燥起刺、呼氣如火、心腹脹滿、午後潮熱,這是應當用攻下法的證候。
原文
殊不知熱不自成,皆由邪在胃家,阻礙正氣,鬱而不通,留積而成。必投承氣逐去其邪,氣行火泄,而熱自已。若概用寒涼,何異揚湯止沸?
白話
卻不知道熱不是自己生成的,都是因為邪氣在胃腸,阻礙正氣,鬱滯不通,停留積聚而形成的。必須使用承氣湯驅逐邪氣,氣機通暢,火熱外泄,熱自然就會消退。如果一律用寒涼藥物,和揚湯止沸有什麼不同?
原文
今醫好用黃連解毒、瀉心等湯,熱謂淫所勝,治以寒涼,反指大黃能泄損元氣,黃連清熱,更無下泄之患。
白話
現在的醫生喜歡用黃連解毒湯、瀉心湯等方劑,認為熱邪是淫邪所勝,用寒涼藥治療,反而指責大黃會洩瀉損傷元氣,認為黃連清熱,沒有下洩的禍患。
原文
凡遇熱證,大劑與之,其病轉劇,猶言服黃連熱不能清,數也。
白話
凡是遇到熱證,就用大劑量給藥,病情反而加重,還說服用黃連熱不能清除,這是命數啊。
原文
不知黃連苦而性滯,寒而氣燥,與大黃雖均為寒藥,但大黃走而不守,黃連守而不走,一燥一潤,一通一塞,相去甚遠。
白話
不知道黃連味苦而性質滯澀,性寒而氣燥,與大黃雖然都是寒藥,但大黃走竄而不留滯,黃連留滯而不走竄,一個乾燥一個濕潤,一個通暢一個閉塞,相差很遠。
原文
瘟疫首尾以通行為治,若用黃連,反招閉塞之害,邪毒何由泄?病根何由拔耶?。
白話
瘟疫從頭到尾都以通利為治法,如果使用黃連,反而招致閉塞的危害,邪毒從哪裡排出?病根從哪裡拔除呢?
原文
瘟疫可下者,約三十餘證,不必悉具,但見舌黃、心腹痞滿,便於達原飲中加大黃下之。餘邪入胃,仍用小承氣湯徹其餘毒。
白話
瘟疫可以用下法的,大約有三十多種證候,不必全部出現,只要見到舌苔黃、心腹痞滿,就在達原飲中加大黃來攻下。其餘邪氣入胃,仍用小承氣湯清除殘餘的毒素。
原文
大凡客邪貴乎早治,乘人氣血未亂,津液未耗,投劑不至掣肘,早拔病根為要。
白話
大凡外來的邪氣貴在及早治療,趁人體氣血尚未紊亂、津液尚未耗損的時候,用藥就不會受到牽制,及早拔除病根是關鍵。
原文
但要量人之虛實,度邪之輕重,察病之緩急,揣邪氣離膜原之多寡,然後投藥,無太過不及之弊,勿拘拘於下不厭遲之說。
白話
但是要衡量病人的虛實,估量邪氣的輕重,觀察病情的緩急,揣測邪氣離開膜原的多少,然後再用藥,沒有太過或不及的弊病,不要拘泥於「下不厭遲」的說法。
原文
應下之證,見下無結糞,或以為下早,或以為不應下之誤,殊不知承氣本為逐邪而設,非專為結糞而設也。
白話
應當用下法的證候,攻下後沒有見到乾結的大便,有人認為是攻下太早,有人認為是不應該攻下的錯誤,卻不知道承氣湯本來是為驅逐邪氣而設立的,不是專門為乾結糞便而設立的。
原文
必俟其糞結,血液為熱所搏,變證疊起,是猶養虎貽患,醫之咎也。
白話
一定要等到糞便乾結,血液被熱邪煎熬,各種變證層出不窮,這就像養虎遺患,是醫生的過錯。
原文
況多有溏糞失下,但蒸作極臭如敗醬,如藕泥,臨死不結者,豈徒孜孜糞結而後行哉?
白話
況且多有稀溏的糞便而失於攻下,只是被熱氣蒸騰成極臭如敗醬、如藕泥一樣,到死都不結成硬塊的,難道只固執地等到糞結才攻下嗎?
原文
試觀老人血液衰少,多生燥結;病後血氣未復,亦多燥結。所謂不更衣十日,無所苦者,有何妨害?以是知燥結不致損人,邪毒之為殞命也。。
白話
試看老年人血液衰少,多發生燥結;病後氣血沒有恢復,也多發生燥結。所謂十天不大便,沒有什麼痛苦,又有什麼妨害?由此可知燥結不會損害人,邪毒才是致死的因素。
原文
疫證心下脹滿,乃邪毒傳於胸胃,以致升降之氣不利,因而脹滿,實為客邪累及本氣。
白話
疫病證見心下脹滿,是邪毒傳到胸胃,導致升降氣機不暢,因而脹滿,實際上是外邪連累了本氣。
原文
但得客邪一除,本氣自然升降,脹滿立消,所謂一竅通而諸竅皆通,向所鬱於胸胃之邪,由此而下,譬若河道阻塞,前舟既行,余舟連尾而下矣。
白話
只要外邪一除,本氣自然升降,脹滿立刻消失,所謂一個孔竅通暢,所有孔竅都通暢,先前鬱結在胸胃的邪氣,從此而下,就像河道阻塞,前面的船隻已經行駛,後面的船隻接連跟隨而下。
原文
若純用破氣之品,津液愈耗,熱結愈固,滯氣無門而出,瘟毒無路而泄,乃望其寬胸利膈,惑矣。。
白話
如果單純使用破氣的藥物,津液越發耗損,熱結越發牢固,滯氣沒有出路,瘟毒無路可泄,卻希望能夠寬胸利膈,真是糊塗啊。
原文
凡人大勞、大欲,及大病、久病,氣血兩虛,陰陽並竭,名為四損。此際又加疫邪,併為難治。以正氣先虧,邪氣日陷,猝難得解。諺云:傷寒偏死下虛人。正謂此也。
白話
凡是人大勞累、大縱慾,以及大病、久病,導致氣血兩虛、陰陽並竭,稱為四損。此時又加上疫邪,更為難治。因為正氣先虧損,邪氣日益深入,突然難以解除。俗話說:傷寒偏偏容易死在下虛的人。正是說這種情況。
原文
凡遇此證,不可以常法正治,當從其損而調之。。病有純虛純實,非補即瀉。
白話
凡是遇到這種證候,不可以按常規方法治療,應當根據其虧損的情況來調理。疾病有純虛純實,不是補就是瀉。
原文
設遇既虛且實者,補瀉間用,當詳孰先孰後,從少從多,可緩可急,隨證調之。。
白話
假使遇到既虛又實的,補法和瀉法交替使用,應當詳細考慮哪個先哪個後,用量從少還是從多,可以緩可以急,根據證候來調治。
原文
病有先虛後實者,宜先補後瀉;先實後虛者,宜先瀉後補。
白話
疾病有先虛後實的,宜先補後瀉;有先實後虛的,宜先瀉後補。
原文
所謂先虛後實者,或因他病先虧,或因年高體弱,或因先有勞倦,或因新產下血過多,或舊有吐血、崩漏等證。
白話
所謂先虛後實,可能是因為其他疾病先虧損,或者因為年高體弱,或者因為先前勞累過度,或者因為新產下血過多,或者舊有吐血、崩漏等證。
原文
瘟疫將發,觸動舊疾,並宜先補後瀉,初投補劑一二帖,覺虛證稍退,便宜治邪。若補多助邪,禍害隨至。
白話
瘟疫將要爆發,觸動舊病,都應該先補後瀉,開始時用補劑一兩帖,覺得虛證稍有減退,就應該治療邪氣。如果補得太多助長邪氣,禍害隨即到來。
原文
所謂先實後虛者,瘟邪應下失下,血液為熱搏盡。
白話
所謂先實後虛,是指瘟邪應當攻下而沒有攻下,血液被熱邪煎熬殆盡。
原文
原邪尚在,宜急攻邪,邪退六七,宜急補正,虛回五六,慎勿再補,多補則邪復起矣。
白話
原來的邪氣還在,應當趕快攻邪,邪氣退去六七成,應當趕快補益正氣,虛證恢復五六成,謹慎不要再補,補多了邪氣就會再起來。
原文
攻後虛證見者,方可用補,若意度其虛,誤用補劑,貽害不淺。。有邪不除,淹纏日久,必至尫羸。
白話
攻下之後出現虛證的,才可以用補法,如果憑空猜測病人虛弱,誤用補劑,貽害不淺。有邪氣不除,拖延日久,必定導致身體瘦弱。
原文
庸醫望之,輒用補劑,殊不知邪去而正氣得通,何患虛之不復?
白話
庸醫看到這種情況,就濫用補劑,卻不知道邪氣去除後正氣自然通暢,何必擔心虛弱不能恢復?
原文
今投補劑,邪氣日錮,正氣日郁,轉郁轉熱,轉熱轉瘦,轉瘦轉補,乃至骨立而斃,猶言補之不及數也。終身不悟,殺人多矣。。
白話
現在用補劑,邪氣日益固結,正氣日益鬱滯,越鬱越熱,越熱越瘦,越瘦越補,直到骨瘦如柴而死,還說補得還不夠啊。終身不醒悟,害死很多人了。
原文
瘟疫,熱病也。邪氣內郁,陽氣不得宣布,積陽為火,陰血每為熱搏。
白話
瘟疫是熱病。邪氣在體內鬱結,陽氣不能宣發布散,陽氣積聚化為火,陰血每每被熱邪煎熬。
原文
解後余焰尚在,陰血未復,大忌參、耆、白朮,得之反助其壅;餘邪留伏,不惟目下淹纏,日後必變生他證,皆驟補之為害也。若解後陰枯血燥者,宜清燥養營湯。。
白話
疫邪解除後,餘火尚在,陰血沒有恢復,最忌諱人參、黃耆、白朮,用了反而助長壅滯;殘餘邪氣留伏,不僅眼前拖延糾纏,日後必定變生其他證候,這都是急驟進補的危害。如果解除後陰液枯竭、血液乾燥的,宜用清燥養營湯。
原文
大抵瘟疫愈後,調理之劑投之不當,不如節飲食靜養為上。。
白話
大抵瘟疫痊癒後,調理的方劑用得不當,不如節制飲食、靜養為上策。
原文
向謂傷寒無補法者,以傷寒、瘟疫均是客邪。
白話
從前說傷寒沒有補法,是因為傷寒和瘟疫都是外來邪氣。
原文
彼傷於寒者,乃感天地之正氣,尚嫌其填實而不可補;今瘟疫乃感天地之毒氣,補之壅裹其毒,則邪火愈熾,故誤補尤甚。此言其常也。
白話
傷於寒邪的,是感受天地的正氣(寒氣),尚且嫌它填塞充實而不可補;現在瘟疫是感受天地的毒氣,用補藥會壅塞包裹毒邪,使邪火更加熾盛,所以誤補的危害更厲害。這是說常規情況。
原文
及言其變,則又有應補者,或日久失下,真陰受傷;或久病先虧;或先受大勞;或老人枯竭。此類皆當補瀉兼施。
白話
至於說其變通,則又有應當用補法的情況:或者因為日久失於攻下,真陰受傷;或者久病先已虧虛;或者先前過度勞累;或者老人陰液枯竭。這類都應當補瀉兼施。
原文
設獨瀉而增虛證者,急宜峻補;補後虛證不退,及加變證者危。。
白話
假如單用瀉法而增加虛證的,趕快用峻補;補後虛證不退,以及出現變證的,就危險了。
原文
孕婦瘟疫,設遇下證,即隨證施治,毋惑於安胎之說,反用補劑,致令邪火壅鬱,熱毒愈熾,胎愈不安。
白話
孕婦患瘟疫,假如遇到應當攻下的證候,就隨證治療,不要被安胎的說法迷惑,反而用補藥,導致邪火壅塞鬱結,熱毒更加熾盛,胎兒更加不安。
原文
惟用承氣逐去其邪,火毒消弭,炎熇頓轉清涼,人安而胎自固,孰謂大黃非安胎之藥乎?
白話
只用承氣湯驅逐邪氣,火毒消除,炎熱頓時轉為清涼,人安穩而胎兒自然穩固,誰說大黃不是安胎的藥呢?
原文
但宜早而不宜遲,若待腹痛如錐,腰痛如折,胎欲墮矣,藥亦無及。
白話
但是應當早用而不宜遲用,如果等到腹痛如針刺,腰痛如折斷,胎兒就要墮落了,用藥也來不及了。
原文
或問孕婦而投承氣,設邪未逐,先損其胎,奈何?
白話
有人問孕婦用承氣湯,假如邪氣沒有驅逐,先損傷了胎兒,怎麼辦?
原文
予曰:結糞、瘀熱,腸胃間事也;胎附於脊,腸胃之外,子宮內事也。
白話
我說:乾結的糞便和瘀熱,是腸胃間的事;胎兒附著於脊柱,在腸胃之外,是子宮內的事。
原文
藥先入胃,瘀熱既通,胎無熱逼,而得所養,興利除害於返掌之間,何患之有?但毒藥治病,衰其大半而止,慎勿過劑。(吳又可)
白話
藥物先進入胃,瘀熱既然得以疏通,胎兒沒有熱邪逼迫,而得到供養,在反掌之間興利除害,有什麼可憂慮的?但是用有毒的藥物治病,病勢衰減大半就停止,謹慎不要用藥過量。(吳又可)