醫述

燥(1)

50
原文
經義西方生燥,燥生金。。清氣太來,燥之勝也。。諸澀枯涸,幹勁皴揭,皆屬於燥。。燥勝則乾。(《素問》)哲言
白話
經義上說:西方產生燥氣,燥氣生成金。清涼之氣過盛,是燥氣勝的表現。各種澀滯、枯槁、乾涸、緊硬、皺裂、揭起,都屬於燥病。燥氣太過則導致乾燥。(《素問》)哲言
原文
澀,物濕則滑澤,干則澀滯,燥濕相反故也。枯,不榮生也。涸,無水液也。干,不滋潤也。勁,不柔和也。春秋相反,燥濕不同故也。皴揭,皮膚啟裂也。乾為天而為燥金;坤為地而為濕土。天地相反,燥濕異同故也。(《原病式》)
白話
澀,物體潮濕則光滑潤澤,乾燥則澀滯不暢,這是因為燥與濕性質相反。枯,是不生長榮華。涸,是缺乏水液。干,是不滋潤。勁,是不柔和。春秋季節相反,是因為燥濕不同。皴揭,是皮膚裂開。乾卦代表天而屬燥金;坤卦代表地而屬濕土。天地相反,燥濕不同,道理是一樣的。(《原病式》)
原文
燥者金之氣,有冷燥,有熱燥。冷燥者,晴空凜冽而枯槁;熱燥者,晴空焦熯而乾枯。(《黃帝逸典》)
白話
燥是金之氣,有冷燥,有熱燥。冷燥,是晴空寒冷凜冽而導致枯槁;熱燥,是晴空炎熱焦乾而導致乾枯。(《黃帝逸典》)
原文
肥人氣虛生寒,寒生濕,濕生痰;瘦人血虛生熱,熱生火,火生燥。故肥人多寒濕,瘦人多熱燥。。
白話
肥胖的人氣虛而生寒,寒生濕,濕生痰;消瘦的人血虛而生熱,熱生火,火生燥。所以肥胖的人多寒濕,消瘦的人多熱燥。
原文
燥是陽明之化,雖因於風熱所成,然究其原,皆本於血虛、津液不足所致者為多。何也?
白話
燥是陽明之氣變化而成,雖然由風熱所引起,但追究其根本,大多是由於血虛、津液不足所導致的。為什麼呢?
原文
蓋陰血虛則不能榮運百體,津液衰則無以滋養三焦,由是邪熱怫鬱,而燥變多端。
白話
因為陰血虛就不能營養運行全身,津液衰就無法滋養三焦,因此邪熱鬱結,而燥的變化多端。
原文
燥於外,則皮膚皴揭;燥於內,則精血枯涸;燥於上,則咽鼻乾焦;燥於下,則便溺閉結。
白話
燥在外,則皮膚皺裂;燥在內,則精血乾枯;燥在上,則咽喉鼻子乾燥;燥在下,則大小便閉結。
原文
治之者,外以滋益之,內以培養之,在上清解之,在下通潤之,務使水液自生,而燥熱不容不退矣。(朱丹溪)
白話
治療的方法:在外用滋潤的方法來補益,在內用培養的方法來養護,在上用清解的方法,在下用通潤的方法,務必使水液自然產生,那麼燥熱就不得不退去了。(朱丹溪)
原文
風燥,由肝血不能榮筋,故筋急爪裂;火燥,由脾多伏火,故唇揭便秘;血燥,由心血失散,故頭多白屑、發脫須落;虛燥,由腎陰虛涸,故小便數、咽乾喉腫。此皆燥之因也。(《證治匯補》)
白話
風燥,是由於肝血不能滋養筋脈,所以筋脈拘急、指甲開裂;火燥,是由於脾有伏火,所以嘴唇乾裂、便秘;血燥,是由於心血耗散,所以頭皮多白屑、脫髮落鬚;虛燥,是由於腎陰虛竭,所以小便頻數、咽喉乾腫。這些都是燥的病因。(《證治匯補》)
原文
凡物近火則潤,離火則燥,猶金之投入烈火而化為液。故燥證多有反似痿弱之證者,熱傷陰血也。(張路玉)
白話
凡是物體靠近火就會濕潤,遠離火就會乾燥,就像金屬投入烈火中會熔化為液體一樣。所以燥證多有類似痿弱之證的表現,這是因為熱邪損傷了陰血。(張路玉)
原文
燥之與濕,有霄壤之殊。燥者天之氣也,濕者地之氣也。水流濕,火就燥,各從其類。
白話
燥與濕,有天壤之別。燥是天之氣,濕是地之氣。水往濕處流,火往燥處去,各自從其同類。
原文
春月地氣動而濕勝,秋月天氣肅而燥勝,故春分以後之濕,秋分以後之燥,各司其政。
白話
春季地氣發動而濕氣偏勝,秋季天氣肅殺而燥氣偏勝,所以春分之後的濕,秋分之後的燥,各自主管其時令。
原文
今指秋月之燥為濕,是必指夏月之熱為寒然後可,奈何《內經》病機一十九條,獨遺燥氣,他凡秋傷於燥,皆謂秋傷於濕,歷代諸賢,隨文作解,弗察其訛,昌特正之。
白話
如今把秋天的燥說成濕,那就一定要把夏天的熱說成寒才可以,無奈《內經》病機十九條中唯獨遺漏了燥氣,其他凡是秋天傷於燥的,都說成秋天傷於濕,歷代各位賢者沿襲原文作解釋,沒有察覺其中的錯誤,我(喻昌)特地加以糾正。
原文
大意謂春傷於風,夏傷於暑,長夏傷於濕,秋傷於燥,冬傷於寒。
白話
大體意思是:春天傷於風,夏天傷於暑,長夏傷於濕,秋天傷於燥,冬天傷於寒。
原文
覺六氣配四時之旨,與五運不相背戾,而千古之大疑,始一決也。。
白話
覺得六氣配合四季的宗旨,與五運不相矛盾,而千古以來的重大疑問,才得以一次解決。
原文
《病機》云:諸澀枯涸,幹勁皴揭,皆屬於燥。
白話
《病機》說:各種澀滯、枯槁、乾涸、緊硬、皺裂、揭起,都屬於燥。
原文
燥金雖為秋令,雖屬陰經,然異於寒濕,同於火熱。
白話
燥金雖然是秋季的時令,雖然屬於陰經,但不同於寒濕,而與火熱相同。
原文
火熱勝則金衰,火熱勝則風熾,風能勝濕,熱能耗液,轉令陽實陰虛,故風、火、熱之氣,勝於水土而為燥也。。
白話
火熱太過則金氣衰弱,火熱太過則風氣熾盛,風能勝濕,熱能耗損津液,反過來導致陽實陰虛,所以風、火、熱之氣,勝過了水土而形成燥。
原文
諸氣膹郁之屬於肺者,屬於肺之燥,非屬於肺之濕也。
白話
各種氣機鬱結屬於肺的,是屬於肺的燥,而不是屬於肺的濕。
原文
苟肺氣不燥,則諸氣稟清肅之令而周身四達,亦胡致膹郁耶?諸痿喘嘔之屬於上者,上亦指肺不指心也。
白話
如果肺氣不燥,那麼各氣稟受清肅之令而周身通達,又怎麼會導致鬱結呢?各種痿證、喘證、嘔吐屬於上焦的,這個「上」也是指肺而不是指心。
原文
若統上焦心肺並言,則心病不主痿喘及嘔也。
白話
如果統稱上焦的心肺,那麼心病不會主導痿證、喘證和嘔吐。
原文
惟肺燥甚,則肺葉痿而不用,肺氣逆而喘鳴,食難過膈而嘔出。三者皆燥證之極者也。。
白話
只有肺燥嚴重時,才會肺葉萎縮而失去功能,肺氣上逆而喘息有聲,食物難以通過膈膜而嘔吐出來。這三種都是燥證中最嚴重的表現。
原文
肺為嬌臟,寒冷所傷者十之二、三,火熱所傷者十之七、八。
白話
肺是嬌嫩的臟器,被寒冷損傷的佔十分之二三,被火熱損傷的佔十分之七八。
原文
寒冷所傷,不過裹束其外;火熱所傷,則更銷爍其中,所以為害倍烈也。
白話
寒冷所傷,不過是約束在外部;火熱所傷,則會銷灼在內部,所以危害加倍猛烈。
原文
然火熱傷肺,以致諸氣膹郁、諸痿喘嘔而成燥證,只因《內經》脫遺燥證,後之無識者競以燥治燥,恬於操刃,曾不顧陰氣之消亡耳。。《經》云:心移熱於肺,傳為膈消。
白話
然而火熱傷肺,導致各種氣機鬱結、各種痿證喘證嘔吐而形成燥證,只是因為《內經》遺漏了燥證,後世沒有見識的人竟用燥藥治療燥證,安然地操刀殺人,毫不顧惜陰氣的消亡。《經》說:心移熱於肺,傳變為膈消。
原文
肺燥之由來者遠矣,苟其人腎水足以上升而交於心,則心火下降而交於腎不傳於肺矣,心火不傳於肺,曾何傷燥之虞哉?
白話
肺燥的由來已經很久了,如果一個人的腎水足夠上升而與心交濟,那麼心火就會下降而與腎相交,不會傳給肺,心火不傳給肺,哪裡還有損傷於燥的憂慮呢?
原文
即腎水或見不足,其腸胃津血足以協濟上供,肺亦不致過傷也。
白話
即使腎水有時不足,如果腸胃的津液血液足夠協同供應上部,肺也不致於過分受傷。
原文
若夫中、下之澤盡竭,而高源之水猶得措於不傾,則必無之事矣。。
白話
至於中焦、下焦的水源都枯竭了,而高處的水源還能保持不傾倒,那是絕對不可能的事。
原文
《陰陽別論》云:二陽之病發心脾,有不得隱曲,男子少精,女子不月;其傳為風消,其傳為息賁者,死不治。此亦肺燥所由來而未經揭出者。
白話
《陰陽別論》說:二陽(胃與大腸)的疾病發生於心脾,導致不能行房事,男子精少,女子月經不來;其傳變為風消,再傳變為息賁,則無法醫治。這也是肺燥的由來而未被揭示出來的地方。
原文
然其始但不利於隱曲之事耳,其繼則胃之燥傳入於脾,而為風消;大腸之燥傳入於肺,而為息賁。
白話
然而起初只是不利於房事而已,接著胃的燥傳入脾,而形成風消;大腸的燥傳入肺,而形成息賁。
原文
是則胃腸合心脾以共成肺金之燥,三臟二腑陰氣消亡殆盡,尚可救療乎?。
白話
這樣一來,胃與大腸聯合心與脾共同形成肺金的燥,三個臟、兩個腑的陰氣幾乎消亡殆盡,還能夠救治嗎?
原文
風熱燥甚,怫鬱在表,而裡氣平者,善伸數欠,經脈拘急,或時惡寒,或筋惕而搐,脈浮數而弦;若風熱燥並郁甚於里,則必為煩滿悶結。故燥有表、里、氣、血之分也。。
白話
風熱燥邪很重,鬱結在體表,而裡氣平和的,表現為喜歡伸懶腰、頻頻打哈欠,經脈拘急,有時惡寒,或者筋肉跳動而抽搐,脈象浮數而弦;如果風熱燥邪同時鬱結在裡,則必定表現為煩躁脹滿、悶塞結滯。所以燥有表、裡、氣、血的分別。
原文
肝主筋,風氣自甚,燥熱加之,則液聚於胸膈,不榮於筋脈而筋燥,故勁強緊急而口噤,或瘛瘲、昏冒、僵仆也。。
白話
肝主管筋,風氣偏盛,燥熱又加於其上,則津液聚結在胸膈,不能滋養筋脈而導致筋燥,所以表現為強硬緊急而牙關緊閉,或者抽搐、昏蒙、僵直倒地。
原文
燥病必渴,而渴之所屬各不同,有心肺氣厥而渴,有肝痹而渴,有脾熱而渴,有腎熱而渴,有胃與大腸熱結而渴,有小腸癉熱而渴,有因病瘧而渴,有因素食肥甘而渴,有因醉飲入房而渴,有因遠行勞倦遇大熱而渴,有因傷害胃干而渴,有因風而渴。
白話
燥病必定口渴,但口渴的所屬各不相同:有心肺氣逆而渴,有肝痹而渴,有脾熱而渴,有腎熱而渴,有胃與大腸熱結而渴,有小腸鬱熱而渴,有因患瘧疾而渴,有因平時飲食肥甘厚味而渴,有因醉酒後行房而渴,有因遠行勞倦遇大熱而渴,有因損傷胃陰而渴,有因風邪而渴。
原文
五臟部分不同,病之所遇各異,其為燥熱亡液則一也。(喻嘉言)補編
白話
五臟部位不同,疾病所遭遇的情況各異,但它們都是因為燥熱耗傷津液,這一點是一致的。(喻嘉言)補編
原文
休治風兮休治燥,治得火時風燥了。燥之為病,皆屬燥金之化。然能令金燥者,火也。《繫辭》云:燥萬物者莫熯乎火。
白話
不要專門治風,也不要專門治燥,能夠治好火,風和燥就都解決了。燥之為病,都屬於燥金的變化。然而能夠使金乾燥的,是火。《繫辭》說:能使萬物乾燥的,沒有比火更熾熱的了。
原文
夫金為陰之主,為水之源,而受燥氣,寒水生化之源竭絕於上,而不能灌溉周身,榮養百骸,色干而無潤澤皮膚者,有自來矣。
白話
金是陰之主,是水的源泉,如果受到燥氣,寒水生化之源在上部枯竭,就不能灌溉全身,營養四肢百骸,面色乾枯而皮膚沒有潤澤,這種情況由來已久了。
原文
或大病克犯太過,或吐利津液內亡,或誤餌金石補陽燥劑,皆能偏助陽火而損真陰。
白話
或者大病克伐太過,或者吐瀉導致體內津液喪失,或者誤服金石補陽的燥烈藥物,都能夠偏助陽火而損傷真陰。
原文
陰中伏火,日漸煎熬,血液衰耗,燥熱轉甚。法宜甘寒滋潤,甘能生血,寒能勝熱。
白話
陰中有伏火,日漸煎熬,血液衰耗,燥熱更加嚴重。治法宜用甘寒滋潤,甘味能生血,寒性能勝熱。
原文
陰得滋而火殺,液得潤而燥除,源泉下降,精血上榮,陰液宣通,內神藏而外色澤矣。(張子和)
白話
陰得到滋養則火勢減弱,津液得到潤澤則燥邪消除,水源下降,精血上榮,陰液宣通,內則神氣收藏,外則色澤光潤。(張子和)
原文
肺金被火,固已乏氣,而營竭肝傷,血分更增其燥,以致虛陽失養,郁成枯火,火莫能降,只隨腥涎濁瘀紊而上攻。凡心肺所貯氣血之膈,無復潤澤而枯焦也。
白話
肺金被火所傷,本來已經氣虛,而營血枯竭、肝臟受傷,血分更加增加其燥,以致虛陽失於濡養,鬱結成乾枯之火,火不能下降,只隨著腥臭的涎液、濁痰、瘀血紊亂地上攻。凡是心肺所儲存氣血的膈膜,不再有潤澤而變得枯焦。
原文
此際之火,既莫能攻,而虛又莫能補,故養營保肺,首在生津,甘涼濡潤,無非以補法為溉法。此《普濟》門中之甘露也。。
白話
這個時候的火,既不能攻伐,而虛又不能直接補益,所以養營保肺,首要的是生津,用甘涼濡潤的方法,無非是以補益的方法作為灌溉的方法。這就是《普濟》門中的甘露飲啊。
原文
燥萬物者莫如金,金令降;滋萬物者莫如木,木令升。
白話
能使萬物乾燥的莫過於金,金的特性是下降;能滋潤萬物的莫過於木,木的特性是上升。
原文
凡金令之不從其燥者,全賴木氣之升,能致五臟之蒸溽到肺而成津液也。
白話
凡是金令不順從其燥性而能夠保持潤澤的,完全依賴木氣的上升,能夠使五臟的蒸騰濕潤之氣到達肺而化為津液。
原文
故木氣升,則五臟之氣奉春令而俱升;木氣降,則五臟之氣奉秋令而俱降,降則五臟之氣不得上承,自然下蝕。
白話
所以木氣上升,則五臟之氣順應春令而一起上升;木氣下降,則五臟之氣順應秋令而一起下降,下降則五臟之氣不能上承,自然向下侵蝕。
原文
凡土邪陷下而剋水,火淫寡畏而熯金,皆職於此。金以蒸溽不到,而加火淫,遂成燥金。
白話
凡是土邪下陷而克制水,火邪肆虐無所畏懼而灼傷金,都在於這個原因。金因為蒸騰濕潤之氣不能到達,再加上火邪肆虐,於是形成燥金。
原文
津液之源已竭於上,周身百骸,誰為之灌溉者?是則一燥無不燥矣。
白話
津液的源頭已經在上部枯竭,全身的骨骼,誰來為它們灌溉呢?這樣一處燥則無處不燥了。
原文
降令多,升令少,而濕熱之邪,遂盛於下部而成痿軟。
白話
下降的氣機多,上升的氣機少,那麼濕熱之邪,就會在下部盛而形成痿軟。
原文
蓋濕熱為物,升則化,不升則不化,欲救全體之燥,須從木令之升,但使五臟各有升令之奉,則土能生金,金能生水,水能制火。
白話
因為濕熱這種東西,上升就能轉化,不上升就不能轉化,想要解救全身的燥,必須順從木氣的上升,只要使五臟各自有上升之令的奉行,那麼土就能生金,金就能生水,水就能制火。
原文
雖其間有補有瀉,皆可以此一字為循環法,所謂少陽為樞者此也。曰清燥者,謂能致津液故也。(程郊倩)
白話
雖然其中有用補有用瀉,都可以用這個「升」字作為循環的法則,所謂少陽為樞紐就是這個道理。稱為清燥,是因為能夠使津液產生。(程郊倩)