原文
經義風者,百病之長也。今風寒客於人,使人毫毛畢直,皮膚閉而為熱。當是之時,可汗而發也。。邪風之至,疾如風雨。。虛邪賊風,避之有時。。傷於風者,上先受之。(《素問》)哲言
《經義》說:風,是百病的源頭。當風寒侵入人體時,會使人毛髮直立,皮膚毛孔封閉而發熱。在這個階段,可以用發汗的方法來治療。邪風的到來,快如風雨。虛邪和賊風,要按時躲避。受風邪侵襲的人,上部先受到影響。(《素問》)
原文
風為百病之長。蓋六氣之中,惟風能全兼五氣,如兼寒曰風寒,兼暑曰暑風,兼濕曰風濕,兼燥曰風燥,兼火曰風火。
風是百病的源頭。在六氣之中,只有風能完全兼備其他五氣,如兼寒叫做風寒,兼暑叫做暑風,兼濕叫做風濕,兼燥叫做風燥,兼火叫做風火。
原文
蓋因風能鼓盪此五氣而傷人,其餘五氣,則不能互相全兼,如寒不能兼暑與火,暑亦不兼寒,濕不兼燥,燥不兼濕,火不兼寒。由此觀之,病之因乎風而起者自多也。
這是因為風能鼓動盪漾這五種邪氣而傷人,其餘五氣則不能互相完全兼備,如寒不能兼暑與火,暑也不能兼寒,濕不兼燥,燥不兼濕,火不兼寒。由此看來,因風而起的疾病自然很多。
原文
然風能兼寒,寒不兼風,如冬寒之時,即密室之中,人若裸臥,必犯傷寒之病。此本無風氣侵入,乃傷於寒而不兼風者也。風能兼寒者,因風中本有寒氣。
然而風能兼寒,寒卻不能兼風。例如在冬寒的時候,即使在密閉的房間裡,人如果赤裸睡覺,必定會患傷寒的病。這本來沒有風氣侵入,是被寒所傷而不兼風。風能兼寒的原因,是因為風中本來就含有寒氣。
這是因為巽代表風,風的本性本是寒的,也就是說巽卦的初爻屬陰。
原文
因風能流動鼓盪,其用屬陽,是合乎巽之二爻、三爻皆陽爻也。
因為風能流動鼓盪,其作用屬陽,這正符合巽卦的二爻、三爻都是陽爻。
原文
如溽暑之時,若使數人扇一人,其人必致汗孔閉,頭痛、惡寒、骨節疼,傷寒之病作矣。
比如在悶熱潮濕的暑天,如果讓幾個人為一個人扇風,這個人必定會導致汗孔閉塞,出現頭痛、惡寒、骨節疼痛,傷寒的病就發作了。
原文
斯時天地間固無一些寒氣,實因所扇之風,風中卻有寒氣,故令人受之,寒疾頓作,此乃因傷風而兼傷寒者也。
那時天地間本來沒有絲毫寒氣,實在是因為所扇的風,風中卻含有寒氣,所以使人受到侵襲,寒病立刻發作,這就是因傷風而兼傷寒的情況。
原文
故有但傷寒而不傷風之證,亦有因傷風而致兼傷寒之證,又有但傷風而不傷寒之證,有因傷風而或兼風溫、風濕、風燥、風火等證,更有暑、濕、燥、火四氣各自致傷而絕不兼風之證。
所以有只傷寒而不傷風的證候,也有因傷風而兼傷寒的證候,還有只傷風而不傷寒的證候,有因傷風而或兼風溫、風濕、風燥、風火等的證候,更有暑、濕、燥、火四氣各自致病而完全不兼風的證候。
原文
柯韻伯所注傷寒云:傷風之重者,即屬傷寒,亦有無汗、脈緊、骨節疼諸證。此書所以能獨開仲景生面也。
柯韻伯注解傷寒說:傷風嚴重的,就屬於傷寒,也有無汗、脈緊、骨節疼痛等症狀。這部書所以能獨開仲景學說的新局面。
原文
至仲景所著《傷寒》書,本以寒為主,因風能兼寒,故以風陪說,互相發明耳。學者看書,不可不知此理。
至於仲景所著的《傷寒》一書,本來以寒為主,因為風能兼寒,所以用風來陪襯說明,互相闡發而已。學者看書,不可不知道這個道理。
原文
若夫臟腑一切內外諸風,各有見證,具載《內經》,尤當詳考。(《臨證指南》)
至於臟腑一切內外各類風證,各有見證,都記載在《內經》中,尤其應當詳細考查。(《臨證指南》)
原文
傷風之病,本由外感,但邪甚而深者,遍傳經絡,即為傷寒;邪輕而淺者,止犯皮毛,即為傷風。皮毛為肺之合,上通於鼻。
傷風的病,本是由外感引起,但邪氣嚴重而深遠的,遍傳經絡,就成為傷寒;邪氣輕微而淺表的,只侵犯皮毛,就是傷風。皮毛是肺的配合,向上連通於鼻。
原文
故在外則為鼻塞聲重,或為頭痛寒熱;在內則為咳嗽,甚則為痰為喘。
所以在外就表現為鼻塞、聲音重濁,或者頭痛、寒熱往來;在內就表現為咳嗽,嚴重的就成為痰和氣喘。
原文
有寒勝而受風者,必無汗;熱勝而受風者,必多汗。
有寒氣偏盛而受風的,必然無汗;熱氣偏盛而受風的,必然多汗。
原文
強者,數日邪散則愈;弱者,邪不易解,延綿不除。
體質強盛的,數日邪氣散去就能痊愈;體質虛弱的,邪氣不容易解除,拖延纏綿不能消除。
原文
蓋風邪傷人,必在肩後頸根大杼、風門、肺俞之間,由茲達肺最近。凡體質薄弱,邪尤易犯。但知晝夜密護其處,勿使受涼,則可免患。(張景岳)
風邪傷人,必定在肩後頸根的大杼、風門、肺俞之間,從這裡到達肺最近。凡是體質薄弱的人,邪氣尤其容易侵犯。只要知道日夜嚴密保護這些部位,不要使它受涼,就可以免除患病。(張景岳)
原文
更衣脫帽,沐浴當風,皮毛之間卒然受邪,內舍於肺者,外因也;衣被過厚,上焦壅熱,內熱生風,似乎傷風者,內因也。
更換衣服、脫帽、沐浴時受風,皮毛之間突然受邪,邪氣內傳停留在肺的,是外因;衣服被子過於厚重,上焦堵塞生熱,內熱產生風邪,症狀類似傷風的,是內因。
原文
肺家素有痰熱,復受風邪束縛,內火不得舒泄,謂之寒暄,此表裡兩因之實證也;有平昔元氣虛弱,表疏腠松,略有不謹,即顯風證者,此表裡兩因之虛證也。。風循經絡,亦有六經傳變。
肺臟素來有痰熱,又受到風邪束縛,內火不能舒暢宣泄,叫做寒暄,這是表裡兩因的實證;有平日元氣虛弱,表虛而腠理疏鬆,稍微有些不謹慎,就顯現風證的,這是表裡兩因的虛證。風邪沿著經絡傳變,也有六經的傳變。
原文
初起頭疼身熱與傷寒同,但傷風必鼻塞流涕,且多惡風,居暖室中則坦然自如;傷寒惡寒,雖近烈火,仍復怕寒。
初起時頭疼身熱與傷寒相同,但傷風必定鼻塞流涕,而且多數惡風,居住在暖室中就坦然自如;傷寒惡寒,即使靠近烈火,仍然還是怕寒。
原文
傷風在表有汗,而手足微煩;傷寒在表無汗,而手足微冷。
傷風在表有汗,而手足微微煩躁;傷寒在表無汗,而手足微微寒冷。
原文
傷風在裡,肺熱而皮膚髮疹;傷寒在裡,胃熱而肌肉發斑,皆各異也。(《證治匯補》)
傷風在裡,肺熱而皮膚發疹;傷寒在裡,胃熱而肌肉發斑,都各不相同。(《證治匯補》)
原文
傷風一證,諸家皆與感冒四氣並中風條混治,惟陳無擇別立傷風一門,且依《傷寒》以太陽為始,分注六經,可謂詳晰。
傷風一個證候,各家都把它與感冒四氣並入中風條文中混合治療,只有陳無擇另外設立傷風一門,而且依照《傷寒》以太陽為起點,分別注解六經,可說是詳細明晰。
原文
但風本外邪,諸方例用發表,然受病之源,亦有不同。若表虛受風,專用發表,必致汗多亡陽。
但風本是外邪,各方照例用發表的方法,然而受病的根源,也有不同。如果表虛受風,專門用發表的方法,必定導致汗多亡陽。
原文
若內挾痰熱,宜內外交治,亦不可專於解表。或曰:此雲表虛,與傷寒中風表虛同歟?曰:不同也。
如果內挾痰熱,適宜內外交替治療,也不可以專門解表。有人說:這裡說的表虛,與傷寒中風的表虛相同嗎?回答說:不同。
原文
彼以太陽中風,而於有汗無汗分虛實,實者加麻黃,虛者加葛根,俱解表也,此雲表虛者,當固衛氣而散風邪者也。(劉宗厚)
那是根據太陽中風,從有汗無汗來分辨虛實,實的加麻黃,虛的加葛根,都是解表的方法;這裡說的表虛,是應當固護衛氣而疏散風邪的。(劉宗厚)
原文
邪之所湊,其氣必虛。故治風者,不患無以驅之,而患無以御之;不畏風之不去,而畏風之復來。何則?發散太過,元府不閉故也。
邪氣聚集的地方,其正氣必定虛弱。所以治療風病的人,不擔心沒有辦法驅逐它,而擔心沒有辦法抵禦它;不怕風邪不去,而怕風邪再來。為什麼呢?因為發散太過,汗孔不能關閉的緣故。
原文
昧者不知托裡固表之法,遍試風藥以驅之,去者自去,來者自來,邪氣留連,終無解期矣。(柯韻伯)
糊塗的人不懂托裡固表的方法,遍試風藥來驅邪,去的自己去,來的自己來,邪氣留連,始終沒有解除的日期。(柯韻伯)
原文
傷風雖小病,然諺云不愈即成勞,蓋由乎金、水二臟不足,陽氣不能衛外也。《經》曰:傷於風者,上先受之。故必頭痛。仲景云:陽浮者熱自發,陰弱者汗自出。故必發熱、自汗。
傷風雖然是小病,然而俗語說不痊愈就會變成虛勞,大概是由於肺、腎二臟不足,陽氣不能保衛體表的緣故。《經》說:被風所傷的,上部先受到侵犯,所以必定頭痛。仲景說:陽氣浮越的發熱自然發生,陰氣虛弱的出汗自然流出,所以必定發熱、自汗。
原文
蓋風者天之陽,衛者人之陽,風傷於衛,以類相從也。治法當審內因、外因為的。
風是天的陽氣,衛是人的陽氣,風傷衛氣,是按類相從的緣故。治療方法應當審查內因、外因而準確。
原文
外因有餘,秋冬辛溫,春夏辛涼,解肌表而從汗散;內因不足,固其衛氣,兼解風邪。要知邪之所湊,其正必虛。
外因有餘的,秋冬用辛溫,春夏用辛涼,解散肌表而隨汗排出;內因不足的,固護衛氣,兼帶解散風邪。要知道邪氣聚集的地方,其正氣必定虛弱。
原文
倘徒事驅逐,則已受之邪,從此而去;未來之邪,何時而已耶?
如果只從事驅逐,那麼已經受到的邪氣,固然從此而去;但未來的邪氣,什麼時候才能停止呢?
原文
若既表散之後,病仍如故,此血氣不充,營衛失和,當調和營衛為主。
如果已經解表散邪之後,病仍然如舊,這是血氣不充足,營衛不和,應當以調和營衛為主。
原文
勿謂小病輕忽,藥餌誤投,由淺入深,侵淫臟腑,變成勞瘵,莫可治療。(《馮氏錦囊》)脈候
不要說小病就可以輕視忽略,藥物錯誤使用,由淺入深,侵犯浸淫臟腑,變成虛損癆瘵,就無法治療了。(《馮氏錦囊》)脈候
原文
左寸關浮弦有力者,傷風也;右寸關洪滑有力者,傷暖也;右寸關濡弱無力者,兼虛也。(《證治匯補》)選案
左寸關浮弦有力的,是傷風;右寸關洪滑有力的,是傷暖;右寸關濡弱無力的,是兼虛。(《證治匯補》)選案
原文
石開曉病傷風咳嗽,未嘗發熱,自覺急迫欲死,呼吸不續,面赤躁擾,脈大而空。
石開曉患傷風咳嗽,不曾發熱,自覺急迫得要死,呼吸不能接續,臉色發赤、躁動不安,脈象大而空。
原文
謂曰:此證全似傷寒戴陽證,何傷風小恙亦有之?急用參、附等藥溫補下元,收回陽氣。不然,子丑時大汗脫陽而死矣。
我說:這個證候完全像傷寒戴陽證,為什麼傷風小病也有這種情況?應當急用黨參、附子等藥溫補下元,收回陽氣。不然,子丑時大汗脫陽就會死了。
原文
渠不以為然,及日落,陽不用事,慌亂不支,汗出如雨,忙服前藥,稍定;再劑汗止神安,嗽俱不作。
他不以為然,等到日落時分,陽氣不主事,慌亂不能支持,汗出如雨,趕忙服用前面的藥,稍微安定;再服一劑汗止神安,咳嗽都不發作了。
原文
詢其所由,云服麻黃藥四劑,遂爾躁急欲死。然後知傷風亦有戴陽證,與傷寒無別。因其人平素下虛,是以真陽易於上越耳。(喻嘉言)
詢問他的緣由,說服了四劑麻黃藥,於是就躁急得要死。然後才知道傷風也有戴陽證,與傷寒沒有區別。因為這個人平素下虛,所以真陽容易往上越脫罷了。(喻嘉言)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。