醫述

聆音

聆音

聆音23
原文
經義聞而知之者,謂之聖。視喘息,聽音聲,而知病所苦。
白話
根據經義,通過聞診而得知病情的,稱為聖。觀察呼吸的緩急,傾聽發出的聲音,就能知道疾病的苦悶所在。
原文
肝在音為角,在聲為呼;心在音為徵,在聲為笑;脾在音為宮,在聲為歌;肺在音為商,在聲為哭;腎在音為羽,在聲為呻。(《素問》)經言
白話
肝在五音中為角,在五聲中為呼;心在五音中為徵,在五聲中為笑;脾在五音中為宮,在五聲中為歌;肺在五音中為商,在五聲中為哭;腎在五音中為羽,在五聲中為呻吟。(《素問》)經言
原文
病人語聲寂寂然,喜驚呼者,骨節間病。語聲喑喑然不徹者,心膈間病。語聲啾啾然細而長者,頭中病。
白話
病人的語聲寂靜無言,卻突然驚叫的,是骨節間的病。語聲低沉含糊而不暢通的,是心膈間的病。語聲細小而長的,是頭部的病。
原文
吸而微數,其病在中焦,實也,當下之即愈,虛者不治。
白話
吸氣微微急促的,其病在中焦,是實證,應當用下法就會痊愈,若是虛證則難以治療。
原文
在上焦者其吸促,在下焦者其吸遠,此皆難治。呼吸動搖振振者不治。(《金匱》)
白話
病在上焦的吸氣急促,病在下焦的吸氣深遠,這些都很難治療。呼吸時身體搖動不安的則無法治療。(《金匱》)
原文
聲者,氣之從喉舌而宣之於口者也。新病之人聲不變,小病之人聲不變,惟久病、苛病,其聲乃變。
白話
聲音,是氣從喉舌間發出到口的。新病的人聲音不變,小病的人聲音也不變,只有久病、重病的人,聲音才會發生變化。
原文
迨聲變,其病機顯呈而莫逃,所可聞而知之者矣。古人聞隔垣之呻吟,未見其形,先得其情。
白話
等到聲音發生變化時,其病機就明顯呈現而無可隱藏,這就是可以通過聞診而得知的原因。古人聽到隔牆的呻吟聲,未見其形體,先得知其病情。
原文
若精心體驗,積久誠通,如瞽者之耳偏聰,豈非不分其心於目耶?(喻嘉言)
白話
如果精心體驗,積累久了自然通達,就像盲人的耳朵特別靈敏,難道不是因為他們的心神不分別在眼睛上嗎?(喻嘉言)
原文
肝為呼,心為笑,脾為歌,肺為哭,腎為呻,此聲之可知者也。
白話
肝為呼聲,心為笑聲,脾為歌聲,肺為哭聲,腎為呻吟聲,這是聲音中可以知曉的。
原文
肝為角,心為徵,脾為宮,肺為商,腎為羽,此音之不易知者也。
白話
肝為角音,心為徵音,脾為宮音,肺為商音,腎為羽音,這是音律中不容易知曉的。
原文
方土不同,語言分別,五音未有不相混者,何從窺其病而別之乎?
白話
地域不同,語言有別,五音沒有不混雜的,從何處觀察病情來區分它們呢?
原文
然常者不易辨,而變者則可辨,人有生平並未離鄉,而大病忽作他處方言者,則病情之所由見也。
白話
然而正常的不容易辨別,而異常的則可以辨別。有的人一生未曾離開家鄉,卻在大病時忽然發出異地的方言,這就是病情所顯現的地方。
原文
不病時五音難別,方病時五音不難別,以其病在一臟,則一臟之音多,諦聆之而自審也。
白話
不病時五音難以區別,正病時五音不難區別,因為病在一個臟腑,則那一臟腑的音就偏多,仔細聆聽就能自己審察出來。
原文
或一臟之音全無,則一臟已絕,其為病亦彰矣。五音之可辨者:喉音宮,舌居中。
白話
有時某一臟的聲音完全消失,則那一臟已經衰竭,其所患病症也已經明顯了。五音可以區別的方法:喉音是宮音,舌居於中。
原文
(即鼻音);齶音商,開口張;舌音角,舌縮卻;齒音徵,舌點齒;唇音羽,口撮聚。五音如笙簧然,何音啞,則簧之壞在何孔。
白話
(即鼻音);齶音是商音,開口張大;舌音是角音,舌體收縮;齒音是徵音,舌尖觸齒;唇音是羽音,口唇收撮聚攏。五音就像笙簧一樣,哪個音啞了,就說明笙簧的哪個孔壞了。
原文
脾虛者,惡聞木聲;心虛者,惡聞鼓聲;肺虛者,惡聞金聲;腎虛者,惡聞人聲,肝虛者,惡聞啾唧之聲。(《醫參》)
白話
脾虛的人,厭惡聽到木聲;心虛的人,厭惡聽到鼓聲;肺虛的人,厭惡聽到金聲;腎虛的人,厭惡聽到人聲;肝虛的人,厭惡聽到細碎的唧唧聲。(《醫參》)
原文
喘粗氣熱為有餘,喘急氣寒為不足。息高者,心肺之氣有餘;吸弱者,肝腎之氣不足。
白話
喘氣粗大而氣熱是邪氣有餘,喘氣急促而氣寒是正氣不足。呼吸淺表的是心肺之氣有餘;吸氣微弱的是肝腎之氣不足。
原文
怒罵冤苦者,肝逆氣抑也;鼻塞聲重噴嚏者,風寒未解也;言語輕遲短促者,中氣虛也;呻吟者,痛也;噫者,脾困也,噯者,胃不寬也,實噯聲長而緊,得噯則快;虛噯聲短而促,得噯雖鬆,不覺其快。噯冷氣者,胃寒也;嘔酸苦者,肝火也。自言死者,元虛也;喜言食者,胃火也。
白話
怒罵喊冤叫苦的,是肝氣上逆、氣機被抑制;鼻塞聲重打噴嚏的,是風寒未解;言語輕微遲緩而短促的,是中氣虛弱;發出呻吟聲的,是疼痛;噫氣的,是脾氣困滯;噯氣的,是胃氣不暢,實證噯氣聲長而緊,噯出來就感到舒暢;虛證噯氣聲短而急促,噯出來雖然放鬆,但不覺得舒暢。噯出冷氣的,是胃寒;嘔吐酸苦的,是肝火。自己說要死的,是元氣虛脫;喜歡說要吃東西的,是胃火熾盛。
原文
言傢俬者,心慮少睡也;言負德者,肝鬱多怒也。乾咳無痰者,胃中伏火也。
白話
說家事的,是心慮過度、睡眠不足;說受人恩惠想報答的,是肝氣鬱結、多怒。乾咳無痰的,是胃中有伏火。
原文
譫語收財帛者,元氣竭也;狂言多與人者,邪氣實也。(《四診抉微》)
白話
說胡話、談論錢財的,是元氣衰竭;言語狂妄、喜歡和人交談的,是邪氣實盛。(《四診抉微》)
原文
凡聞聲不能分呼、笑、歌、哭、呻,以求五臟善惡,五邪所幹,及神氣所主之病者,醫之過也。
白話
凡是聽到聲音不能區分呼、笑、歌、哭、呻吟,來辨別五臟的善惡、五邪的侵擾,以及神氣所主的病症的,是醫生的過錯。
原文
凡辨息不分呼出、吸入,以求病情,毫釐千里,醫之過也。
白話
凡是辨別呼吸不分清呼出、吸入,來推求病情的,就會差之毫釐、失之千里,是醫生的過錯。
原文
凡聞聲不別雌雄長短,出於三焦何部者,醫之過也。(《醫門法律》)
白話
凡是聽到聲音不能區別高低長短,以及聲音出自三焦哪一部位的,是醫生的過錯。(《醫門法律》)