簡明醫彀

外科總論

外科總論

外科總論7
原文
經曰:膏粱之變,足生大疔,受如持虛。膏粱厚味,熱毒內積,其變多生大疽。
白話
經典上說:經常吃肥甘厚味的食物,會產生變化,足以長出大疔瘡,而毒邪的侵襲就像拿著空器皿接受東西一樣容易。肥甘厚味的食物,會使熱毒在體內積聚,其變化多會生出大疽。
原文
其受毒部分,則毒從虛處受之,大疔、大疽也,以其根深在內也。又曰:榮氣不從,逆於肉理,乃生癰腫。
白話
至於受到毒邪侵襲的部位,毒邪會從虛弱的地方進入,形成大疔、大疽,這是因為它們的根扎得很深在體內。又說:營氣不順暢,逆行於肌肉紋理之中,就會產生癰腫。
原文
夫瘡瘍之證,初成之時,當察經之傳變,病之表裡,人之虛實,受之淺深而攻補之。
白話
瘡瘍這種病症,在剛剛形成的時候,應當觀察經絡的傳變、疾病的表裡、人體的虛實、受邪的淺深,然後決定用攻法還是補法。
原文
如腫病熱渴,大便閉結,邪在裡也,疏通之。腫焮赤痛,寒熱頭疼,邪在表也,發散之。焮腫痛甚者,邪在經絡也,和解之。微腫微痛而不作膿者,氣血虛也,補托之。
白話
例如腫脹發病、發熱口渴、大便祕結,這是邪氣在裡,應當用疏通的方法。腫脹紅赤疼痛、惡寒發熱頭痛,這是邪氣在表,應當用發散的方法。紅腫疼痛劇烈的,這是邪氣在經絡,應當用和解的方法。稍微腫脹、稍微疼痛而不化膿的,這是氣血虛弱,應當用補托的方法。
原文
漫腫不痛,或不作膿,或膿成不潰者,氣血虛甚也,峻補之。
白話
彌漫性腫脹而不疼痛,或者不化膿,或者膿已形成卻不潰破的,這是氣血極度虛弱,應當用峻補的方法。
原文
色黯而微覺腫痛,或膿成不出,或腐肉不潰者,陽氣虛寒也,溫補之。
白話
顏色暗沉而稍微感覺腫脹疼痛,或者膿已形成卻排不出來,或者腐肉不脫落的,這是陽氣虛寒,應當用溫補的方法。
原文
若泥於未潰,而概用敗毒之藥,復損脾胃,不惟腫者亦不能成膿,而潰者也難收斂。七惡之候蜂起,多致不救,此其大略而已。
白話
如果固執地認為瘡瘍尚未潰破,就一概使用敗毒的藥物,反而損傷了脾胃,不僅腫脹的不能化膿,已經潰破的也難以收口。七種惡候就會紛紛出現,大多導致無法救治,這只是大致的原則罷了。