原文
夫天地造端乎夫婦,乾坤配合於陰陽,雖清濁動靜之不同,而成象效法之有類。
天地從夫婦開始創發,乾坤配合陰陽,雖然清濁動靜不同,但形成形象效法有所類似。
原文
原茲婦人之病,如風、寒、暑、濕、燥、火六氣之外侵;喜、怒、憂、思、悲、恐、驚七情之內擾,與夫飲食勞役諸患,悉與男子同法治理。其不同者三焉。
推究婦人的疾病,如風、寒、暑、濕、燥、火六氣的外侵;喜、怒、憂、思、悲、恐、驚七情的內擾,以及飲食過度、勞累過度等各種疾病,都與男子用相同方法治療。其中有三點不同。
原文
一、妇人气习偏僻,执滞难移,情志抑遏不舒,心思郁结不畅。
一、婦人情志容易偏執固滯,難以改變,情緒抑鬱不舒暢,思慮糾結不暢達。
原文
丹溪所谓妇人之病,因於郁者,十常八九,富贵贫贱皆有之,何也?
丹溪所說的婦人的疾病,因情志抑鬱而致病的,十之八九,富貴貧賤的人都會有,為什麼呢?
原文
盖贪、恋、慈、爱、妒、嫉、忧、忌八者之中,一有所染,则蒂固根深,坚牢不破,是以有郁也。
因為貪心、留戀、慈愛、嫉妒、憂愁、猜忌這八者之中,一旦有所沾染,就會根深蒂固,牢固不破,因此才會有抑鬱。
原文
故多胸满痞膈,胁胀腹膨诸证,医难豁然快效,此性质之不同也。二、妇人常多讳疾之弊,虽问之未必尽吐。
所以常見胸悶痞塞、脅肋脹滿、腹中膨悶等症狀,醫生難以迅速見效,這是體質的不同。二、婦女常有隱瞞病情的弊病,即使詢問也未必完全說出。
原文
若豪贵之妇,深居奥室之中,覆护帏幔之内,不可望色闻声,则治病之法,阙其二焉。黄帝曰:凡治病。察其形气色泽。
如果是豪門貴族的婦女,深居於深屋之中,遮蓋在帷帳之內,無法觀看臉色傾聽聲音,那麼治病的方法,就缺少了兩個重要環節。黃帝說:大凡治病,要診察病人的形體氣色光澤。
形體與氣色相稱,稱為可以治療;光澤已經呈現,稱為容易康復。
形體與氣色不相稱,稱為難以治療;面色枯槁沒有光澤,稱為難以康復。
原文
又曰:诊病之道,观人勇怯、骨肉皮肤,能知其虚实,以为诊法。
又說:診斷疾病的道理,要觀察人的膽量大小、骨肉皮膚的狀況,就能知道其虛實,以此作為診斷的方法。
原文
若妇人脉病不相应,既不见其形,医惟据脉供药;或未得其病情,欲究感受根源,不免琐屑繁问,逮为医学不精故耳。
如果婦女脈象與病症不相應,既然不能見到她的形體,醫生只能根據脈象給藥;或者未能得知她的病情,想要探究感受病邪的根源,不得不詳細繁瑣地詢問,這實在是因為醫術不精的緣故。
原文
往往得药,反不深加敬信,可谓最难,此治疗之不同也。
往往得到藥物,反而不能深深敬重信任,可以說是最困難的,這是治療方面的不同。
原文
三、妇人之病多于男子者,经脉愆期,淋、带、崩漏,孕育胎产,乳、阴诸患,及妊娠所挟之证,此为病之不同也。故诊视用药之际,难于调理。古人云:宁医十男子,莫医一妇人。斯言诚然也。
三、婦女的病比男子多的原因,是因為月經失調、淋證帶下、崩漏,懷孕生育、胎產,乳房及陰部等各種疾病,以及妊娠時所挾帶的證候,這是病證的不同。所以診斷用藥的時候,難以調理。古人說:寧可治療十個男子,也不要治療一個婦女。這句話確實如此。
原文
《脈經》曰:寸口脈微而澀,微則衛氣不足,其息短,其形燥;澀則榮氣不足,其形逆。榮衛俱虛,言語乏力。微弱而澀,少年無子,中年絕產。六脈沉弦細澀急數,皆病脈。
《脈經》說:寸口脈微而澀,微則衛氣不足,呼吸短促,形體乾燥;澀則榮氣不足,形體失常。榮氣衛氣都虛弱,言語無力。微弱而澀,年少時無子,中年時絕育。六部脈沉弦細澀急數,都是病脈。
婦人的疾病,是由氣多血少而形成的,治療方法以理氣養血為主。
原文
主方 香附子(打細。行氣生用,內熱童便;鬱氣醋炒。三錢) 當歸(二錢) 地黃(有熱用生,補血用熟) 白芍藥(涼血用生,補血酒炒。各一錢半) 川芎(一錢) 水煎,空心服。
主方 香附子(打碎。行氣時生用,有內熱時用童便浸泡;肝氣鬱結時用醋炒。三錢) 當歸(二錢) 地黃(有熱時用生的,補血時用熟的) 白芍藥(涼血時用生的,補血時用酒炒。各一錢半) 川芎(一錢) 水煎,空腹服用。
原文
调和气血,加乌药、砂仁,丸服亦可。胸膈郁闷不宽,减地黄,加陈皮、茯苓、枳壳、苏梗、苍术;甚者加木香、砂仁、厚朴、萝卜子。气滞加乌药、三棱、蓬术。腹痛,加赤芍药。胃脘痛加玄胡、五灵脂、草豆蔻。食不消,山楂、神麯、麦芽。痰加陈皮、半夏、茯苓、贝母。风加防风、羌活。风湿痛,秦艽。遍身痛,苍术、羌活、酒芩。
調和氣血,加烏藥、砂仁,做成丸藥服用也可以。胸膈鬱悶不暢通的,減少地黃,加陳皮、茯苓、枳殼、蘇梗、蒼朮;嚴重的加木香、砂仁、厚朴、萊菔子。氣滯加烏藥、三稜、蓬朮。腹痛,加赤芍藥。胃痛加玄胡索、五靈脂、草豆蔻。消化不良,加山楂、神麯、麥芽。痰多加陳皮、半夏、茯苓、貝母。風邪加防風、羌活。風濕痛,用秦艽。遍身疼痛,用蒼朮、羌活、酒黃芩。
原文
嘔吐,陳皮、半夏、茯苓、藿香、生薑、炒黃連。胃虛加白朮。熱嘔,黃連(姜炒)。
嘔吐,用陳皮、半夏、茯苓、藿香、生薑、炒黃連。胃虛加白朮。熱性嘔吐,用黃連(用薑炒)。
原文
血虛頭眩,體倦懶言動加人參、黃耆、白朮、炙草。自汗,黃耆。盜汗加酸棗仁(炒、研)浮小麥。有熱心煩加梔子、黃連。
血虛頭暈眩,肢體疲倦懶得說話活動的,加人參、黃耆、白朮、炙甘草。自汗,用黃耆。盜汗加酸棗仁(炒後研碎)浮小麥。有熱心煩加梔子、黃連。
原文
陰虛內熱,手足心熱,口燥咽乾加麥冬、知母、地骨皮、黃柏(鹽水炒。)骨蒸勞熱,胡黃連、銀柴胡、青蒿、鱉甲(醋炙,打細。)口渴,麥冬、五味子、天花粉、烏梅。煩渴喜冷,石膏、知母。心氣虛,丹參、人參。
陰虛內熱,手足心熱,口乾咽燥加麥冬、知母、地骨皮、黃柏(用鹽水炒)。骨蒸勞熱,用胡黃連、銀柴胡、青蒿、鱉甲(用醋炙後打碎)。口渴,用麥冬、五味子、天花粉、烏梅。煩躁口渴喜歡冷飲,用石膏、知母。心氣虛,用丹參、人參。
原文
神不安,茯神、遠志、麥冬、棗仁、柏子仁,金與銀同煎,調硃砂(水飛)服。
心神不安,用茯神、遠志、麥冬、酸棗仁、柏子仁,用金銀一起煎煮,調硃砂(水飛)服用。
原文
虛弱乾嗽,減香附、川芎,加天、麥冬,百部、百合、冬花、紫菀,上焦風熱,黃芩、黃連、梔子、玄參、薄荷。風痰眩運加天麻、荊芥、秦艽、羌活。
虛弱乾咳,減少香附、川芎,加天冬、麥冬,百部、百合、款冬花、紫菀,上焦風熱,用黃芩、黃連、梔子、玄參、薄荷。風痰眩暈加天麻、荊芥、秦艽、羌活。
原文
,子宮閉冷不孕,乾薑、肉桂、蘄艾(醋煮。)赤白帶下,臭椿根皮、牡蠣(火煅、醋淬)赤石脂、烏梅。
,子宮閉塞寒冷不能受孕,用乾薑、肉桂、蘄艾(用醋煮)。赤白帶下,用臭椿根皮、牡蠣(火煅後醋淬)赤石脂、烏梅。
原文
血積成塊加三稜、蓬朮、官桂、乾漆(炒)、蘇木、紅花,丸服。
血積形成腫塊加三稜、蓬朮、官桂、乾漆(炒)、蘇木、紅花,做成丸服用。
原文
艾附女珍丸 :治妇人气盛血衰,经期不准,或前或后,紫淡多少,赤白带下,崩漏淋沥,面黄肌瘦,四肢无力,倦怠嗜卧,精神短少,目暗耳鸣,头眩懒言,五心烦热,咽干口燥,夜寐不安等证,并皆治之。
艾附女珍丸:治療婦女氣盛血衰,月經期不準,或提前或延後,顏色深淺不定,赤白帶下,崩漏淋瀝,面色萎黃肌肉消瘦,四肢無力,倦怠嗜睡,精神短少,眼睛昏暗耳鳴,頭暈懶得說話,五心煩熱,咽乾口燥,夜間睡眠不安等症,都能治療。
原文
香附(五兩,分四份:一童便、一米醋、一人乳、一鹽酒浸) 蘄艾(醋煮) 當歸(各二兩) 川芎 白芍 熟地黃(酒蒸) 黃芩(條,各兩半) 阿膠(酒蒸) 臭椿根皮(各一兩)
香附(五兩,分成四份:一份用童便浸泡、一份用米醋浸泡、一份用人乳浸泡、一份用鹽酒浸泡) 蘄艾(用醋煮) 當歸(各二兩) 川芎 白芍 熟地黃(用酒蒸) 黃芩(條,各一兩半) 阿膠(用酒蒸) 臭椿根皮(各一兩)
原文
上為末,搗地黃、阿膠(酒蒸,)和勻,加醋糊丸如桐子大,每百丸,空心米湯下。
以上研成粉末,搗碎地黃、阿膠(用酒蒸),混合均勻,加入醋糊做成丸如梧桐子大,每次一百丸,空腹時用米湯送下。
原文
八珍益母丸 治氣血兩虛,脾胃並弱,飲食少思,四肢無力。
八珍益母丸 治療氣血兩虛,脾胃都虛弱,飲食減少,四肢無力。
原文
月經違期,或先期而至,或腰疼腹脹,愆期不收,赤白帶下,身作寒熱。服之罔不獲效,一月之後即可受胎。虛甚者,用藥一斤,必能對期受孕。
月經失調,有的提前來潮,有的延後,或者腰疼腹脹,延期不止,赤白帶下,身體發冷發熱。服用沒有不見效的,一個月之後就可以受孕。虛弱嚴重的,用藥一斤,必定能按時受孕。
原文
益母草(四兩,不見鐵器,止用上半截帶葉者) 人參(去蘆) 白朮(土炒) 茯苓(去皮。各兩半) 炙甘草(去皮,一兩) 當歸(酒洗) 白芍藥(醋炒) 川芎 熟地(酒洗。各二兩)
益母草(四兩,不可接觸鐵器,只用上半截帶葉子的) 人參(去蘆頭) 白朮(用土炒) 茯苓(去皮。各一兩半) 炙甘草(去皮,一兩) 當歸(用酒洗) 白芍藥(用醋炒) 川芎 熟地(用酒洗。各二兩)
原文
上為末,蜂蜜和丸如彈子大,空心蜜湯下一丸。或丸如小豆大,每服七十丸。
以上研成粉末,用蜂蜜調和做成丸如彈子大,空腹時用蜜湯送下一丸。或者做成如小豆大的丸,每次服用七十丸。
原文
脾胃虛寒者,加砂仁(一兩,姜炒)。胸滿加山楂肉(一兩。)多氣鬱加香附子(二兩,童便制。)
脾胃虛寒的,加砂仁(一兩,用薑炒)。胸悶加山楂肉(一兩。)氣鬱多的加香附子(二兩,用童便浸泡炮製。)
原文
丹參散 補新血,破瘀血,安生胎,下死胎,止崩帶,調經脈。
丹參散 補益新血,破除瘀血,安穩活胎,打下死胎,止住崩漏帶下,調理月經。
原文
逐產後惡血,治冷熱勞、腰脊痛,骨節煩疼。與四物湯同功。
驅逐產後惡露,治療冷熱虛勞、腰脊疼痛,骨節煩疼。功效與四物湯相同。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。