簡明醫彀

鬚髮

鬚髮

鬚髮24
原文
經曰:腎之合骨也。其榮發也。多食甘,則骨痛而發落。
白話
經書說:腎與骨相合,骨的榮華表現在頭髮上。過多食用甘味,就會骨頭疼痛而且頭髮脫落。
原文
又曰:女子七歲腎氣實,齒更髮長;五七陽明脈衰,面始焦,發始墮。
白話
又說:女子七歲時腎氣充實,牙齒更換、頭髮生長;三十五歲時陽明脈衰退,面容開始焦枯、頭髮開始脫落。
原文
丈夫八歲腎氣實,髮長齒更;五八腎氣衰,發墮齒槁。
白話
男子八歲時腎氣充實,頭髮生長、牙齒更換;四十歲時腎氣衰退,頭髮脫落、牙齒枯槁。
原文
又曰:發髭黃赤者,多熱多氣;白者,少血少氣;黑者,多血少氣。
白話
又說:鬍鬚呈黃紅色的人,體內多熱多氣;呈白色的人,氣血不足;呈黑色的人,血液充沛但氣略顯虛弱。
原文
美眉者,太陽多血,通髯極須者,少陰多血;美須者,陽明多血,此其時然也。
白話
眉毛秀美的人,是太陽經多血;鬍鬚與兩鬢都極為濃密的人,是少陰經多血;鬍鬚秀美的人,是陽明經多血,這是根據時間規律而如此的。
原文
蓋足少陽膽之經,其榮在須;足少陰腎之經,其華在發。
白話
足少陽膽的經脈,它的榮華表現在鬍鬚上;足少陰腎的經脈,它的精華表現在頭髮上。
原文
故氣血充盛,發須黑而美;若氣血衰弱,鬚髮白而落。
白話
所以氣血充盛,頭髮和鬍鬚就會烏黑秀美;如果氣血衰弱,鬍鬚和頭髮就會變白並脫落。
原文
鮮能挽復於既衰之後,可以保護於未敗之前。
白話
很少能夠在已經衰退之後挽回恢復,但可以在還沒衰敗之前加以保護。
原文
人年三十外,常服補腎滋陰之餌,不致枯槁也。
白話
人到了三十歲以外,常服用補腎滋陰的藥餌,就不會至於枯槁。
原文
主方(六子丸) 菟絲子(酒煮) 金鈴子 覆盆子 五味子 枸杞子 蛇床子(各一兩) 牛膝 何首烏(酒浸) 熟地黃(酒蒸) 地骨皮(各三兩) 木瓜(川) 茴香(舶上者,鹽炒。各二兩)
白話
主方(六子丸) 菟絲子(用酒煮過) 金鈴子 覆盆子 五味子 枸杞子 蛇床子(各一兩) 牛膝 何首烏(用酒浸泡) 熟地黃(用酒蒸過) 地骨皮(各三兩) 木瓜(四川產) 茴香(從海外進口的,用鹽炒過,各二兩)
原文
上除地另搗,余為末,入地重曬、磨,酒糊和丸桐子大,每服七十丸,空心米湯下,新衣不汙。加參、苓、術(各二兩),尤效。(忌白蘿蔔)。
白話
以上除地黃另外搗碎外,其餘都研成細末,加入地黃反覆曬乾、磨碎,用酒調和成糊狀,揉成如桐子大小的丸藥,每次服用七十丸,空腹時用米湯送服,新穿的衣服就不會被弄髒。加入人參、茯苓、白朮(各二兩),效果更好。(忌食白蘿蔔)。
原文
七寶美髯丹(一名七珍至寶丹)與神仙六子丸相間久服,補功無以加。
白話
七寶美髯丹(又稱七珍至寶丹)與神仙六子丸交替長期服用,補益的功效已經無法再增加了。
原文
何首烏(赤白各一斤。酒洗,竹刀刮去皮,同牛膝、黑豆蒸) 破故紙(鹽酒炒香) 菟絲子(依製藥法煮餅) 牛膝(去蘆。各八兩),拌黑豆三升,用酒浸一日,甑內蒸熟,去豆用首烏、膝,搗如泥。
白話
何首烏(紅白各一斤。用酒洗淨,用竹刀颳去表皮,與牛膝、黑豆一同蒸) 破故紙(用鹽酒炒出香氣) 菟絲子(按照製藥法煮成餅狀) 牛膝(去除蘆頭,各八兩),拌入三升黑豆,用酒浸泡一天,放在甑內蒸熟,去掉黑豆,取首烏和牛膝,搗成泥狀。
原文
當歸身(酒浸,曬、焙乾,四兩) 赤茯苓(用牛乳) 白茯苓(用人乳各五碗,砂鍋煮半乾,曬燥。各一斤) 枸杞子(甘州者,曬燥。四兩)
白話
當歸身(用酒浸泡,曬乾、烘乾,四兩) 赤茯苓(用牛乳) 白茯苓(用人乳各五碗,在砂鍋中煮到半乾,曬乾燥。各一斤) 枸杞子(甘州產的,曬乾燥。四兩)
原文
上為細末,煉蜜和勻、搗千下,丸如彈大,每服一丸,日三服。早溫酒,午後薑湯,臨睡鹽湯。
白話
以上研成細末,與煉蜜混合均勻、搗一千下,揉成如彈子大小的丸藥,每次服用一丸,每日三次。早上用溫酒送服,下午用生薑湯送服,臨睡前用鹽湯送服。
原文
初服七日,小便多或雜色,是臟腑病出;二七唇紅津生,有腹痛勿懼,乃搜病根去;三七身輕乳潤,一月百病皆出;七七血長精添,火瀉水溢。久服強健康寧。
白話
初次服藥的七天,小便增多或顏色混雜,是臟腑的病邪排出體外;第二個七天嘴唇紅潤、唾液滋生,即使有腹痛也不必害怕,這是搜剔病根的表現;第三個七天身體輕快、乳汁潤澤,一個月後各種病痛都會消失;七個七天後血液增長、精氣充盈,即使遇到火邪或水邪侵擾也能化解。長久服用可強健身體、健康安寧。
原文
烏須方 京省通行,此方可用,不壞須,製得法,可黑一月。
白話
烏鬚方 京城和各省都通行,這個方子可以使用,不會損壞鬍鬚,製作得法的話,可以黑一個月。
原文
五倍子(四川大者,打碎撿淨,鍋內炒黑色,軟爛有白煙起。用濕潤青布裹,踏石壓成餅,曬燥,研末聽用) 紅銅花(取細銅絲炭火燒赤,淬醋內,再燒淬至化盡,去醋,曬乾研,用時焙末,二錢) 銅末(四分) 皂礬 明礬(各三分) 沒石子(研末) 食鹽(各二分) 硇砂(淨,一分)
白話
五倍子(四川產的大五倍子,打碎揀選乾淨,在鍋內炒成黑色,軟爛冒白煙時取出。用濕潤的青布包裹,用腳踏石頭壓成餅狀,曬乾,研成細末備用) 紅銅花(取細銅絲用炭火燒紅,淬入醋中,再燒再淬直到完全融化,去掉醋,曬乾研細,使用時再烘乾研末,二錢) 銅末(四分) 皂礬 明礬(各三分) 沒石子(研成細末) 食鹽(各二分) 硇砂(乾淨的,一分)
原文
和勻,以燒酒或煎濃茶,用瓷杯調如稀糊,坐湯中,煮至杯內綠氣生面上為好。
白話
混合均勻,用燒酒或煎煮的濃茶,用瓷杯調和成稀糊狀,放在沸水湯中隔水加熱,煮到杯內有綠氣升到表面為止。
原文
先將皂角湯洗須淨,拭乾,用濕皮紙托定,刡柄挑藥塗須,紙包過夜。
白話
先用皂角煮的湯把鬍鬚洗乾淨,擦乾,用濕皮紙墊托固定,用削髮刀之類的工具挑取藥膏塗抹鬍鬚,用紙包裹過夜。
原文
次早溫水洗,胡桃油捻之,連染二夜,黑矣。三青膏 生胡桃皮 生酸石榴皮 生柿子皮
白話
第二天早上用溫水洗淨,用胡桃油揉搓,連續染兩個晚上,鬍鬚就黑了。三青膏 生胡桃皮 生酸石榴皮 生柿子皮
原文
先將榴皮去子,入丁香滿,稱過分兩;後將桃、柿皮與榴、丁等分曬研末,牛乳調盛鉛瓶中,封口埋馬糞內三、七日,取塗須。簡便方 發白返黑。烏芝麻(酒拌) 九蒸九曬為末,棗肉丸服。
白話
先將石榴皮去籽,裝滿丁香,稱量記錄份量;然後將桃皮、柿皮與石榴皮、丁香等量混合,曬乾後研成細末,用牛乳調和後裝入鉛瓶中,封好瓶口埋在馬糞內三到七天,取出來塗抹鬍鬚。簡便方 白髮返黑 黑芝麻(用酒拌過) 經過九次蒸煮九次曬乾後研成細末,用棗肉做成丸服用。
原文
發落不生:麻子(一升炒黑,)壓油搽頭。或鮮半夏搗擦。
白話
頭髮脫落不再生長:麻子(一升炒黑),壓出油來擦頭。或者用新鮮半夏搗碎擦拭。
原文
髮油汙衣:早梳畢,以雞子清塗頸刡發,新衣不汙。
白話
頭髮油膩弄髒衣服:早晨梳頭完畢後,用雞蛋清塗抹在頸部和頭髮根部,穿新衣服就不會被弄髒。