簡明醫彀

諸蟲

諸蟲

諸蟲14
原文
經曰:飲食自倍,腸胃乃傷。過食生冷、腥膾、肥甘,臟腑致傷成積。濕熱相蒸,化而為蟲,猶腐草為螢之義也。人腹之蟲有九。
白話
經書說:飲食加倍,腸胃就會受傷。過度食用生冷、腥葷、油膩甜食,臟腑受損形成積滯。濕熱相互蒸騰,化生為蟲,就像腐爛的草變成螢火蟲的道理一樣。人腹中的蟲有九種。
原文
曰:伏、蛔、白、肉、肺、胃、弱、赤、蟯蟲是也。
白話
就是:伏蟲、蛔蟲、白蟲、肉蟲、肺蟲、胃蟲、弱蟲、赤蟲、蟯蟲。
原文
更因五行五味相感,如鱉如蚓,種種不同,治亦小異。
白話
又因為五行五味相互感應,蟲的形狀有的像鱉,有的像蚯蚓,各種各樣不相同,治療方法也稍有差異。
原文
患者心腹㽲痛,脹滿少食,嘔吐清水,日漸羸瘦,眼眶鼻下青黑,是其候也。
白話
患者的症狀是心腹絞痛,脹滿不思飲食,嘔吐清水,身體日漸消瘦,眼眶和鼻下呈現青黑色,這就是蟲症的徵候。
原文
若元氣尚實,未為大害;根本虧損,遂受其殃。
白話
如果元氣尚且充實,就不會造成大的危害;如果根本已經虧損,就會遭受災殃。
原文
然而勞瘵、諸蟲、傷寒、狐惑、異如應聲、溪鼠之類,非理可測者有矣。脈沉實者生,虛大者危。服蟲藥宜月初,蟲頭向上。
白話
然而勞瘵、各種蟲症、傷寒、狐惑、以及類似應聲蟲、溪鼠之類的怪異症狀,有些是難以用常理推測的。脈象沉實者預後良好,虛大者預後危險。服用驅蟲藥適宜在月初,因為這時蟲頭向上。
原文
主方 黑醜(半生半炒,頭末) 三稜(煨) 檳榔(各二兩) 雷丸 錫灰(醋炒) 蓬朮(煨) 木香 青皮 大黃(各二兩)上為末,每服三錢。
白話
主方:黑醜(半生半炒,研成細末)、三稜(煨過)、檳榔(各二兩)、雷丸、錫灰(醋炒)、蓬莪朮(煨過)、木香、青皮、大黃(各二兩),以上研成細末,每次服用三錢。
原文
月初一至五前晚飯莫吃,五更嚼香肉一塊,少時吐出,即以蜜湯或砂糖水調下。
白話
月初一到初五的前一晚不要吃飯,五更時分嚼一塊香肉,少頃吐出,隨即用蜜湯或砂糖水調和藥末服下。
原文
能記食某物生蟲,更嚼某物同藥咽,直待蟲下,吃白粥。
白話
如果能記得吃什麼東西長蟲,就嚼那種東西連同藥一起咽下,一直到蟲打下來為止,然後吃白粥。
原文
化蟲丸 楝樹根(去粗皮) 使君子肉 檳榔 鶴蝨 胡粉(炒) 蕪荑(炒,取仁。各一兩) 白礬(二錢半)
白話
化蟲丸:楝樹根(去除粗皮)、使君子肉、檳榔、鶴蝨、胡粉(炒過)、蕪荑(炒過,取仁。劑量各一兩)、白礬(二錢半)
原文
為末,皂莢汁熬稠,和丸麻子大,每二十丸。小兒五丸,米湯下。
白話
以上研成細末,用皂莢汁熬成稠膏,調和成丸如麻子大小,每次服用二十丸。小兒服用五丸,用米湯送下。
原文
簡便方 楝根皮(二兩)水三碗,煎碗半,取汁煎粥,先嚼炒肉一塊,漸吃粥完,蟲下。或使君子肉七個嚼,熱水下。蟲出。
白話
簡便方:楝根皮(二兩)加水三碗,煎至一碗半,取汁煮粥,先嚼一塊炒肉,逐漸把粥吃完,蟲就會打下來。或者使君子肉七個嚼碎,用熱水送下,蟲就會排出。
原文
寸白蟲:榧子(一斤,去殼),月頭食盡,蟲下,未盡再食。或檳榔末,蔥湯下。
白話
寸白蟲:榧子(一斤,去殼),在月初時吃完,蟲就會打下來,如果沒吃完就繼續吃。也可以用檳榔細末,以蔥湯送下。
原文
蛔蟲攻心:川椒、黃連、烏梅,楝根煎服;或龍膽草一兩煎服。前晚勿食。
白話
蛔蟲攻心:川椒、黃連、烏梅,用楝根煎服;或者用龍膽草一兩煎服。服藥前一晚不要吃飯。