簡明醫彀

要言一十六則

炅氣愈痛

要言一十六則10
原文
帝曰:願聞人之五臟卒痛,何氣使然?岐伯對曰:經脈流行不止,環周不休,寒氣入經而稽遲,泣而不行。
白話
黃帝說:我希望聽聽人體五臟突然疼痛,是什麼氣導致的?岐伯回答說:經脈運行不止,循環周流不停,寒氣侵入經脈而滯留遲緩,凝澀而不流通。
原文
客於脈外則血少,客於脈中則氣不通,故卒然而痛。帝問種種不同之義。
白話
寒邪停滯在脈外則血少,停滯在脈中則氣不通,所以突然疼痛。黃帝詢問各種不同症狀的意義。
原文
岐伯曰:寒氣客於脈外則脈寒,脈寒則蹜蜷,蹜蜷則脈絀,急則外引小絡,故卒然而痛。
白話
岐伯說:寒氣停滯在脈外,則脈搏收縮,脈搏收縮則蜷曲,蜷曲則脈絡屈曲,緊急時向外牽引小絡脈,所以突然疼痛。
原文
得炅(炅,音拱,暖氣也)則痛立止,所以諸痛得暖氣則止。
白話
得到炅(炅,讀音為拱,就是暖氣)則疼痛立即停止,所以各種疼痛得到暖氣就會停止。
原文
甚者火烘,炒鹽熨,炒薑、蔥或炒麩糠、灰砂皆可。
白話
嚴重的可以用火烘烤,用炒熱的鹽熨敷,炒過的薑、蔥或者炒過的麩糠、灰砂都可以。
原文
如臍中痛,用面或布條作圈放臍上,炒鹽填於中,大艾炷灸之。陰經中寒,灸氣海、關元。
白話
如果臍中疼痛,用麵粉或布條做成圈放在肚臍上,把炒熱的鹽填在圈中,用大的艾炷灸它。陰經感受寒邪,灸氣海穴、關元穴。
原文
感風、寒、濕氣,四肢筋骨痛甚,絮包火烘。勞傷痛者,火灸為宜。
白話
感受風、寒、濕氣,四肢筋骨疼痛厲害,用棉絮包裹後用火烘烤。勞傷疼痛的人,用火灸為適宜。
原文
又曰:諸痛瘡瘍,皆屬心火。但分新久,不可一途而論。
白話
又說:各種疼痛瘡瘍,都屬於心火。但需區分新病久病,不可一概而論。
原文
若不辨症,誤用熱藥,不惟助火,而且損陰,陰虛火動,反生脹滿煩躁。
白話
如果不辨別症狀,錯誤使用熱性藥物,不僅助長火邪,而且損傷陰液,陰虛火動,反而產生脹滿煩躁。
原文
面色黃赤為熱,白為寒,青黑為痛、為蠱積。
白話
面色黃赤是熱證,白色是寒證,青黑色是痛證、蟲積。