簡明醫彀

諸方法

諸方法(3)

諸方法53
原文
雄黃解毒散:一切癰疽、腫毒勢甚,雖用此藥二、三次後,用豬蹄湯。
白話
雄黃解毒散:對於所有癰疽、腫毒,若病情嚴重,即使用此藥二、三次後,再用豬蹄湯。
原文
明礬(四兩) 寒水石(煅) 雄黃(飛。各一兩) 水三碗,入前末(五錢) 淋洗,貼膏藥。
白話
明礬(四兩)、寒水石(煅)、雄黃(水飛,各一兩)。用水三碗,加入前述藥末(五錢),淋洗患處,然後貼上膏藥。
原文
豬蹄湯:消腫毒,去惡肉,潤瘡口、止痛。用豬蹄一隻煮汁五碗,煎藥。
白話
豬蹄湯:能消腫毒、去除壞肉、滋潤瘡口、止痛。用豬蹄一隻煮出五碗湯汁,再用此湯汁煎藥。
原文
白芷 黃芩 蜂房(陳年者佳) 當歸 赤芍藥 甘草(各五錢) 上銼,以蹄汁煎藥,去渣,淋洗患處。以下俱洗方。溻腫湯
白話
白芷、黃芩、蜂房(陳年的較好)、當歸、赤芍藥、甘草(各五錢)。以上藥材切碎,用豬蹄湯汁煎藥,去渣後淋洗患處。以下都是洗方。溻腫湯:
原文
升麻 黃耆 防風 生地黃 細辛 川芎(各三錢)上用水五碗,煎十餘沸,稍熱淋溻,內消如神。
白話
升麻、黃耆、防風、生地黃、細辛、川芎(各三錢)。以上藥材用水五碗,煎煮十餘滾,稍微放溫後淋洗浸泡,內消效果如神。
原文
又方 漏蘆 升麻 芒硝 梔子仁 蒴藋 黃芩(各三錢)上用水五碗,煎十餘沸,稍熱淋溻,或以淨布蘸溻,效。又方 苦參 防風 甘草 露蜂房 照前法洗。大鐵箍散 敷一切腫毒。以下皆圍方。
白話
另一方:漏蘆、升麻、芒硝、梔子仁、蒴藋、黃芩(各三錢)。以上藥材用水五碗,煎煮十餘滾,稍微放溫後淋洗浸泡,或者用乾淨布蘸藥汁浸泡,有效。另一方:苦參、防風、甘草、露蜂房,按照前述方法洗。大鐵箍散:敷治一切腫毒。以下都是圍方。
原文
芙蓉葉 木鱉(各四兩) 寒水石 白芷 赤小豆 黃柏 白蘞(各二兩) 紫荊皮 貝母 大黃 地青 羌活 白芨(各一兩) 防風(五錢)
白話
芙蓉葉、木鱉子(各四兩)、寒水石、白芷、赤小豆、黃柏、白蘞(各二兩)、紫荊皮、貝母、大黃、地青、羌活、白芨(各一兩)、防風(五錢)。
原文
上為末,水調圍四畔,如肉脆去白蘞、白芨,加生地、地榆,芭蕉汁調。
白話
以上藥材研為細末,用水調和,圍敷在患處四周。如果肉質脆薄,則去掉白蘞、白芨,加入生地、地榆,用芭蕉汁調和。
原文
敷極熱證 寒水石 大黃 焰硝 梔子(炒) 朴硝(研) 南星上為末,生地黃汁或芙蓉葉汁調敷亦可。
白話
敷治極熱證:寒水石、大黃、焰硝、梔子(炒)、朴硝(研)、南星。以上藥材研為末,用生地黃汁或芙蓉葉汁調敷也可以。
原文
南星膏:治毒發險處,以此藥圍之,可使移之不險處。
白話
南星膏:治療毒瘡發在危險部位,用此藥圍敷,可以使其轉移到不危險的位置。
原文
五倍子(一兩,炒) 南星 草烏 黃柏 白芨(各二兩)為末,醋調圍漸收。四虎散:治發背初生,筋脈緊急不舒。
白話
五倍子(一兩,炒)、南星、草烏、黃柏、白芨(各二兩)。研為末,用醋調和圍敷,能逐漸收縮。四虎散:治療發背初起,筋脈緊繃不舒。
原文
附子(生,去皮,一兩) 天南星(泡) 半夏(湯洗七次) 狼毒(各五錢)上為細末,熱酒調成膏塗腫處,以帛掩定,雖覺熱,如火燒無礙。
白話
附子(生用,去皮,一兩)、天南星(炮製)、半夏(用湯洗七次)、狼毒(各五錢)。以上研為細末,用熱酒調成膏,塗在腫處,用布帛蓋好固定。雖然感覺發熱,像火燒一樣也無妨礙。
原文
神效散:治癰疽發背,一切疔毒並瘰癧等證。已成未成,皆可敷之。川烏(炮去皮臍) 川黃柏(炙去粗皮)
白話
神效散:治療癰疽、發背,以及一切疔毒和瘰癧等證。無論是否已經化膿,都可以敷用。川烏(炮製,去皮臍)、川黃柏(炙烤,去粗皮)。
原文
上為末,唾調;唾少,漱口水調,敷患處。四圍留頭,藥乾用米泔不住潤濕。
白話
以上藥材研為末,用唾液調和;如果唾液不夠,用漱口水調和,敷在患處。四周留出頭部,藥乾時用米泔水不斷潤濕。
原文
已成潰爛,先以槐枝、艾葉煎湯洗淨,以香油潤之,日換一次。膿出無擠,痛減生肌,腐肉自落。不落剪去,不宜用針。發背不宜貼膏藥。忌怒氣、房室、孝服、體氣、飲酒人。忌一切發氣熱毒物。腦疽、對口不必洗,逐次添藥,恐進風。
白話
如果已經化膿潰爛,先用槐枝、艾葉煎湯洗淨,再用香油滋潤,每天更換一次。膿液流出後不要擠壓,疼痛減輕,肌肉新生,腐肉自然脫落;如果不脫落就剪掉,不宜用針刺。發背不宜貼膏藥。禁忌:怒氣、房事、服喪之人、體臭之人、飲酒之人。也禁忌一切會引發氣滯的熱毒食物。腦疽、對口瘡則不必清洗,每次直接添加藥物,以免進風。
原文
又 白鳳仙花科根、葉搗爛,先以陳醋洗,後敷藥。一日一換,將好桑葉醋煮,貼,收口。
白話
另一方:用白鳳仙花的根和葉搗爛,先用陳醋清洗患處,然後敷上藥。每天換一次。用好的桑葉用醋煮過,貼在傷口上,可以收口。
原文
又 初起以風化石灰(二兩) 細辛(一兩)為末,醋調,敷三次。或白芷末,水調敷。
白話
另一方:初起時用風化石灰(二兩)、細辛(一兩)研為末,用醋調和,敷三次。或者用白芷末,用水調敷。
原文
又 南星、赤小豆為末,醋調,或薑汁調圍,或野苧麻根根搗圍。
白話
另一方:南星、赤小豆研為末,用醋調和,或者用薑汁調和圍敷,或者用野苧麻根搗爛圍敷。
原文
又 鼓捶草根(即土牛膝)搗圍;或蒲公英(路邊黃,花如菊)或羊蹄根搗敷。
白話
另一方:鼓捶草根(即土牛膝)搗爛圍敷;或者蒲公英(又名路邊黃,花像菊花)或者羊蹄根搗爛敷。
原文
神奇無敵膏:一切癰疽危毒,兼服紫金錠(蠱門),諸解毒,煎丸藥。
白話
神奇無敵膏:治療一切癰疽危重毒瘡,同時內服紫金錠(見蠱門),以及各種解毒的煎劑或丸藥。
原文
桑柴灰(五升,綿紙襯淘籮內,滾水淋汁,缽盛,味淡則止;入碗重湯燖濃如稀糊,)茄桿灰、石灰(各五升,依前法取汁)三汁熬成膏(亦可點輕毒,) 每膏一兩調細,藥取極真好者。
白話
桑柴灰(五升,用綿紙襯在淘籮內,滾水淋取汁液,以缽盛放,直到味道變淡為止。將汁液倒入碗中,隔水加熱燉濃成稀糊狀)、茄桿灰、石灰(各五升,依前法取汁)。三種汁液一起熬成膏(也可以用來點治輕微的毒瘡)。每取此膏一兩,調和細藥,藥材要選用極好的真品。
原文
硃砂、雄黃、珍珠(綿裹打細,俱水飛,曬,重研萬下、)冰片、硼砂、輕粉、乳香、沒藥(俱人乳研化。各四分、)蟾酥(酒研,五分、)銅青(三分)、明礬、火硝(各六分、)牛黃、麝香(各二分) 滷砂(五釐)。
白話
硃砂、雄黃、珍珠(用綿布包裹搗細,都用水飛法處理,曬乾,再反覆研磨萬下)、冰片、硼砂、輕粉、乳香、沒藥(都用母乳研磨化開。各四分)、蟾酥(用酒研磨,五分)、銅青(三分)、明礬、火硝(各六分)、牛黃、麝香(各二分)、滷砂(五釐)。
原文
和研萬下,膏攪極勻,入小口瓶塞緊,黃蠟厚封。
白話
將以上藥材混合研磨萬下,與膏攪拌均勻,裝入小口瓶中塞緊,用黃蠟厚厚封口。
原文
每用少許,塗毒正頂(勿著好肉,)藥干,醋蜜潤化,其毒爆出黑血、毒水,即時鬆解。疔瘡加鐵鏽黃(細研) 塗頂,經宿,根出。
白話
每次取少許,塗在毒瘡的正頂(不要碰到好肉)。藥乾後,用醋蜜潤濕,毒瘡會爆出黑血、毒水,立即鬆解。治療疔瘡時,加入鐵鏽黃(細研)塗在頂端,過一夜,疔根就會出來。
原文
替針丸:膿成不得穿破者,可咬頭出膿,潰後無內攻之患。
白話
替針丸:對於膿已形成但無法自行穿破的情況,可以咬破頭部使膿流出,潰破後沒有內攻的危險。
原文
白丁香 滷砂(另研) 沒藥(另研) 乳香(研,各一錢) 糯米(四十粒) 用礦灰如拳大,貯碗內量入井水化,待熱氣將息,以米排灰中;良久米如水晶,取出候用。
白話
白丁香、滷砂(另研)、沒藥(另研)、乳香(研,各一錢)、糯米(四十粒)。用拳頭大小的礦灰,放在碗內,加入適量井水使其溶化,待熱氣將要平息時,將糯米排入灰中;過一段時間,糯米變得像水晶一樣,取出備用。
原文
上各為末,和勻,以米粒研丸綠豆大,用一粒安毒頭上,將拔毒膏貼於外,膿自出。
白話
以上各藥研為末,混合均勻,用米粒研成綠豆大小的藥丸。取一粒放在毒瘡頂端,外面貼上拔毒膏,膿液就會自行流出。
原文
又方(膿成不潰) 巴豆肉(一粒,不去油) 油鹽豆豉(十四粒,含去皮,令軟) 同研爛, 入真麝香(少許),捏小餅安頭上。
白話
另一方(膿已形成但不潰破):巴豆肉(一粒,不去油)、油鹽豆豉(十四粒,含皮去掉,使其軟化),一同搗爛,加入少許真麝香,捏成小餅,放在瘡頭頂上。
原文
如有孔不大,潰出膿,捻作小麥樣,用紙燃送入,痛少時膿大出,肉色黯不得去,用巴豆肉炒黑,搗成膏塗之。又 用鵝口繭(一個),燒灰酒調服,頭破。又 牛蒡子(一粒),酒吞下,可破。
白話
如果瘡口不大,能流出膿液,可將藥捻成小麥形狀,用紙捻送入,疼痛一會兒後膿液大量流出。如果肉色暗而不脫落,用巴豆肉炒黑,搗成膏塗上。另一方:用鵝口繭(一個),燒灰用酒調服,瘡頭即破。另一方:牛蒡子(一粒),用酒吞下,也可以破頭。
原文
巴油膏:解一切瘡毒,及腐化瘀肉。最能推陳致新。
白話
巴油膏:能解除一切瘡毒,並腐化、消除瘀肉。最能推陳致新。
原文
巴豆(去殼,炒焦,研如膏) 香油(少許) 共研勻,點些少於腫處(瘀肉自化,亦取收斂。)
白話
巴豆(去殼,炒焦,研成膏狀)、香油(少許),一同研磨均勻。取少許點在腫處(瘀肉自然會化掉,也能起到收斂作用。)
原文
乳沒生肌散:治諸般瘡瘍癰疽毒,凡一切新久諸瘡,生肌收口。
白話
乳沒生肌散:治療各種瘡瘍、癰疽毒素,以及一切新舊瘡瘍,能生肌收口。
原文
軟石膏(紅色者尤佳,炭火煅紅,待冷去灰土,取研細,一兩) 龍骨(三錢) 乳香、沒藥(俱出汗,研末) 血竭 赤石脂(各一錢) 輕粉(五分) 上各研極細末,和勻重研,入瓷罐,塞緊勿出氣。瘡毒洗淨,挹乾摻上,外貼膏藥或護紙。
白話
軟石膏(紅色者更佳,用炭火煅紅,待冷卻後去除灰土,取用研細,一兩)、龍骨(三錢)、乳香、沒藥(都經發汗處理,研末)、血竭、赤石脂(各一錢)、輕粉(五分)。以上各藥分別研成極細末,混合均勻再重複研磨,裝入瓷罐中塞緊,不要漏氣。瘡毒部位洗淨,擦乾後將藥粉摻上,外面貼上膏藥或保護紙。
原文
烏龍膏:治癰疽發背,疔毒瘡瘍,一切無名腫毒,䲸嗊頭,癤毒,跌撲損傷,流注,諸毒惡瘡。
白話
烏龍膏:治療癰疽、發背、疔毒、瘡瘍、一切無名腫毒、䲸嗊頭、癤毒、跌打損傷、流注、各種毒瘡惡瘡。
原文
凡已破潰,不能生肌收口,悉宜貼之,抽膿拔毒,去腐生肌。
白話
凡是已經破潰、不能生肌收口的,都適宜貼用此膏,能抽膿拔毒,去腐生肌。
原文
及臁瘡、凍瘡,湯火、灸瘡、杖傷、腳裂,楊梅毒久爛不收者,悉效。
白話
以及臁瘡、凍瘡、湯火傷、灸瘡、杖傷、腳裂,楊梅毒瘡長期潰爛不收口的,都有效。
原文
及內臟諸癰,並宜為丸,蛤粉為衣,酒下;熱毒,水下;赤白帶,當歸湯;咳嗽,喉疾,綿裹含咽;一切頭風赤眼,梔子湯下,仍貼太陽穴。跌打傷,陳皮湯下;膝痛,鹽湯下。仍治婦人經閉血塊,貼臍腹。
白話
以及內臟各種癰腫,也適宜製成丸劑,用蛤粉為衣,用酒送服;熱毒者用水送服;赤白帶下者用當歸湯送服;咳嗽、喉疾者用綿布包裹含咽。一切頭風、赤眼者,用梔子湯送服,並貼在太陽穴。跌打損傷用陳皮湯送服;膝蓋疼痛用鹽湯送服。還能治療婦女經閉血塊,貼在肚臍腹部。
原文
虎犬傷、金瘡、瘰癧、梅毒,鹽湯洗淨,貼上。
白話
虎狼咬傷、刀劍傷、瘰癧、梅毒,用鹽湯洗淨後,貼上此膏。
原文
當歸 赤芍藥 官桂 大黃 生地黃 白芷 玄參(各一兩)
白話
當歸、赤芍藥、官桂、大黃、生地黃、白芷、玄參(各一兩)。
原文
銼細。芝麻油(二斤),浸藥三日,入鍋煎至藥焦,以苧布濾去渣,淨油再熬熱滾。
白話
將藥材銼細。用芝麻油(二斤)浸泡藥材三日,然後入鍋煎至藥材焦枯,用苧布濾去藥渣,澄清的油再熬至滾熱。
原文
桃、柳、槐三枝紮緊,不住手絞轉,看青煙起,入水飛丹十二兩(夏增冬減,)陸續傾入油,不住攪轉,滴水中成珠,不拈手為度。
白話
將桃、柳、槐三種樹枝紮緊,不停手地攪動,觀察到青煙升起時,加入水飛丹十二兩(夏季增加,冬季減少),陸續倒入油中,不停攪拌,直到滴入水中能凝結成珠,不沾手為度。
原文
掇起安定缸上攪,噴水三口,扇令煙盡,薄綿濾入缽內,待冷,攪入乳香、沒藥末(各五錢),數年不壞。
白話
將鍋提起安放在缸上攪拌,噴入三口冷水,用扇子扇使煙霧散盡,用薄綿濾入缽內。待冷卻後,攪入乳香、沒藥末(各五錢),如此可存放數年不壞。
原文
萬靈膏:治風寒濕氣,跌撲損傷,風毒腳氣,遍身疼痛,挫氣閃肭,筋骨痠疼;及血風、膿窠,裙邊、臁瘡,手足一切諸瘡毒,立效。
白話
萬靈膏:治療風寒濕氣、跌打損傷、風毒腳氣、全身疼痛、閃挫岔氣、筋骨酸疼;以及血風瘡、膿窠瘡、裙邊瘡、臁瘡,手足一切瘡毒,立即見效。
原文
木鱉(去殼,二十個) 蓖麻(去殼,百粒) 威靈仙 當歸 川芎 赤芍 防風 荊芥 羌活 獨活 生地黃 白芷 黃芩 黃連 黃柏 薑黃(各二錢) 蛇蛻(一條) 麻油(冬七兩,夏五兩,秋六兩) 浸藥一日,煎藥焦,濾去渣,油入鍋煎滾,下黃蠟(二兩),次入嫩松香(二斤,老松添油)。桃、柳枝攪化,滴水成珠,不拈手。
白話
木鱉子(去殼,二十個)、蓖麻子(去殼,一百粒)、威靈仙、當歸、川芎、赤芍、防風、荊芥、羌活、獨活、生地黃、白芷、黃芩、黃連、黃柏、薑黃(各二錢)、蛇蛻(一條)。麻油(冬季七兩,夏季五兩,秋季六兩)浸泡藥材一日,煎至藥焦,濾去藥渣。將油入鍋煎滾,加入黃蠟(二兩),然後加入嫩松香(二斤,如果用老松香則需多加些油)。用桃枝、柳枝攪拌使其溶化,直到滴入水中成珠,不沾手為度。
原文
預備水半缸,稀麻布一幅,鋪綿少許,二人扯定,將膏傾於布上,濾入水中,二人對扯黃色入缽,陸續置小器中微火燉,攤油紙或布。如風氣閃挫,搗,炒薑、蔥擦患處。次貼膏藥。泄瀉、腹痛,貼臍上。朱竭膏 貼諸瘡尤效。
白話
預備半缸水,一幅稀麻布,上面鋪少許棉花,兩人扯住布,將膏傾倒在布上,濾入水中。兩人對扯使膏變成黃色,收入缽中。陸續分裝在小容器中,用微火燉化,攤在油紙或布上。如果是風氣閃挫,先將生薑、蔥搗爛炒熱擦拭患處,然後貼上膏藥。泄瀉、腹痛則貼在肚臍上。朱竭膏:用於貼各種瘡瘍尤其有效。
原文
血竭 銀硃 輕粉 乳香 沒藥(各二錢) 上各研細末和勻,以前萬靈膏(四兩),以手蘸水,將諸末拌扯紅色。
白話
血竭、銀硃、輕粉、乳香、沒藥(各二錢)。以上各藥研成細末混合均勻。用先前的萬靈膏(四兩),以手蘸水,將藥末拌入膏中反覆拉扯,使膏變成紅色。
原文
散毒膏:治一切癰疽發背,諸般腫毒熱癤,䲸嗊頭毒、周身諸毒。初起貼之即消。
白話
散毒膏:治療一切癰疽發背,各種腫毒熱癤,䲸嗊頭毒,周身各種毒素。初起時貼用即可消散。
原文
有膿者咬頭出膿,去腐消腫,抽膿拔毒,膿盡亦能收口。
白話
有膿的能咬破瘡頭使膿流出,去腐消腫,抽膿拔毒,膿盡後也能收口。
原文
前膏木鱉至蛇蛻,再加金銀花、皂角刺、川山甲(切碎)、麻油、黃蠟、松香,煎法相同。
白話
前述從木鱉到蛇蛻的藥材,再加入金銀花、皂角刺、穿山甲(切碎)、麻油、黃蠟、松香,煎法相同。
原文
略不拈手,即取起扯黃,每斤用真銅青二兩(米醋少許研化、)真蟾酥二錢(酒少許研,)二味拌扯入膏內。用隨大小捏薄,捺布上貼。如小者,油紙攤。
白話
熬到略不沾手時,就取起反覆拉扯成黃色。每斤膏藥用真銅青二兩(用少許米醋研磨化開)、真蟾酥二錢(用少許酒研磨),兩味藥拌入膏中拉扯均勻。使用時按瘡口大小捏薄,按在布上貼敷。如果瘡口小,則用油紙攤貼。
原文
神異膏:治癰疽、瘡瘍、腫毒,一切諸毒,甚效。
白話
神異膏:治療癰疽、瘡瘍、腫毒,一切各種毒素,非常有效。
原文
露蜂房(有子者一兩,勿用新鮮者) 蛇蛻(鹽水洗,焙,半兩) 飛丹(拾二兩) 真麻油(二斤),先用黃耆、玄參、杏仁(各一兩),入油煎至黑色。方入蜂、蛇,男發一團,再煎一時。
白話
露蜂房(有蜂子的一兩,不要用新鮮的)、蛇蛻(用鹽水洗過,焙乾,半兩)、飛丹(十二兩)、真麻油(二斤)。先用黃耆、玄參、杏仁(各一兩),放入油中煎至黑色。然後放入蜂房、蛇蛻,以及男子頭髮一團,再煎一個時辰。
原文
不住以柳枝攪,將稀麻布一方,鋪綿少許,幔缽口濾去渣,淨油入鍋,徐下飛丹,柳枝攪;滴水捻,不沾為度。
白話
不停地用柳枝攪拌。將一塊稀麻布鋪上少許棉花,蒙在缽口過濾掉藥渣。將澄清的油入鍋,慢慢加入飛丹,用柳枝攪拌。滴入水中用手指捻,以不沾手為度。