簡明醫彀

痹證

痹證

痹證31
原文
(附:麻木)經曰:風寒濕三氣雜至,合而為痹也。
白話
(附:麻木)經書說:風、寒、濕三種邪氣交錯而至,合在一起就形成痹症。
原文
其風氣勝者為行痹;寒氣勝者為痛痹;濕氣勝者為著痹。
白話
其中風氣偏盛的稱為行痹;寒氣偏盛的稱為痛痹;濕氣偏盛的稱為著痹。
原文
五痹者,冬為骨痹;春筋痹;夏脈痹;季夏肌痹;秋皮痹。又曰:血凝於膚者為痹。
白話
五痹是指,冬季為骨痹;春季為筋痹;夏季為脈痹;夏季末為肌痹;秋季為皮痹。又說:血液凝結在皮膚的就稱為痹。
原文
又周痹者,在身上下移徙,隨脈左右相應,間不容空也。眾痹者,各有其處,更發更止也。
白話
又有所謂周痹,在身體上下轉移,隨著經脈左右相應,幾乎沒有間隙。眾痹則是各有一定的部位,交替發作和停止。
原文
按風寒濕氣,客於分肉之間,迫切而為沫,沫得寒則聚,聚則排分肉作痛,此內不在臟,外不在皮,獨居分肉之間。
白話
考察風寒濕氣,侵入肌肉分肉之間,逼迫津液而成為泡沫,泡沫遇到寒氣就凝聚,凝聚後就排擠分肉產生疼痛,這種病內不在臟腑,外不在皮膚,獨自停留在分肉之間。
原文
如痹不已,在骨則重而不舉;在筋則屈而不伸;在肉則不仁;在脈則血凝;在皮則寒悚,皆不痛也。凡痹逢寒則急,逢熱則縱。治宜先攻風濕,定痛;次養血潤燥滋陰。脈澀而緊為痹。
白話
如果痹症不停止,侵入骨骼就沉重而不能舉動;侵入筋脈就彎曲而不能伸展;侵入肌肉就麻木不仁;侵入血脈就血液凝結;侵入皮膚就寒冷顫抖,都不覺疼痛。凡是痹症遇到寒氣就緊急,遇到熱氣就弛縱。治療適宜先祛除風濕,安定疼痛;然後滋養血液、潤燥滋陰。脈象澀而緊是痹症的表現。
原文
主方 羌活 蒼朮 白朮 酒芩 防己 當歸 片薑黃(溫州) 防風(各一錢) 甘草(七分) 生薑五片,水煎,食前服。
白話
主方:羌活、蒼朮、白朮、酒芩、防己、當歸、片薑黃(溫州產的)、防風各一錢,甘草七分,生薑五片,用水煎煮,飯前服用。
原文
寒勝痛甚,倍羌加麻黃、桂枝;風勝加獨活、藁本、白芷;濕勝倍蒼白朮,加豬苓、澤瀉、茵陳。當歸拈痛湯效(方見身重)。定痛丸 治諸痹風濕流注,骨節疼痛麻痹。
白話
寒氣偏盛疼痛劇烈的,加倍用羌活並加入麻黃、桂枝;風氣偏盛的加入獨活、藁本、白芷;濕氣偏盛的加倍用蒼朮、白朮,並加入豬苓、澤瀉、茵陳。當歸拈痛湯效果良好(方見身重)。定痛丸:治療各種痹症風濕流注,骨節疼痛麻痹。
原文
乳香(兩半,另研) 沒藥(並出汗) 羌活 歸尾(各一兩) 兩頭尖(去皮生用,五錢)
白話
乳香一兩半,单独研细;沒藥(并要出汗);羌活、歸尾各一兩;兩頭尖(去皮生用),五錢。
原文
上各為末,酒糊丸如桐子大,每服三十丸,煮酒送下。
白話
以上各味藥研為細末,用酒糊製成丸劑如桐子大小,每次服用三十丸,用煮酒送下。
原文
蒼朮薏苡湯 治手足流注作痛,麻木不仁,難以屈伸。
白話
蒼朮薏苡湯:治療手足流注作痛,麻木不仁,難以屈伸。
原文
蒼朮(制,二錢) 薏苡仁(炒) 當歸 芍藥 桂心 麻黃(各一錢) 甘草(五分)
白話
蒼朮(製過的)二錢,薏苡仁(炒過的)、當歸、芍藥、桂心、麻黃各一錢,甘草五分。
原文
上加生薑五片,水煎服。有汗去麻,熱去桂。芎附湯 寒濕痹痛甚,五痹從腿臂間發。
白話
上面加入生薑五片,用水煎煮服用。有汗的去掉麻黃,發熱的去掉桂心。芎附湯:治療寒濕痹痛劇烈,五痹從腿臂之間發作。
原文
撫芎 附子(炮,去皮臍) 黃耆 防風 白朮 當歸 熟地 桂心 柴胡 炙草(等分)加薑、棗,水煎服。
白話
撫芎、附子(炮製過的,去掉皮和臍)、黃耆、防風、白朮、當歸、熟地、桂心、柴胡、炙甘草(等分),加入生薑、大棗,用水煎煮服用。
原文
三邪飲 風寒濕邪成痹,痛甚,四肢麻木不舉。
白話
三邪飲:治療風寒濕邪形成痹症,疼痛劇烈,四肢麻木不能舉動。
原文
麻黃 蒼朮 浮萍(七月半採) 白芷 苦參 桑皮 川芎 甘松(各一錢)水酒煎服,暖室出汗,三日再服。
白話
麻黃、蒼朮、浮萍(七月半採集的)、白芷、苦參、桑皮、川芎、甘松各一錢,用水和酒煎煮服用,在溫暖的房間裡出汗,三天後再服用。
原文
秘傳藥酒方 男、婦風濕相搏,腰膝及遍身骨節痛甚。
白話
秘傳藥酒方:治療男女風濕相互搏擊,腰膝及全身骨節疼痛劇烈。
原文
麻黃 白芷 當歸 芍藥 肉桂 桔梗 半夏 防己 甘草(各一兩) 杜仲 牛膝 烏藥 枳殼 厚朴 陳皮(各二兩) 蒼朮 木瓜 羌活 檳榔(各兩半) 無灰酒三壇,藥盛三袋,懸壇心、重湯煮二時;或煨過三日取飲,日三次。渣為末,酒糊丸桐子大,每百丸早酒下。
白話
麻黃、白芷、當歸、芍藥、肉桂、桔梗、半夏、防己、甘草各一兩,杜仲、牛膝、烏藥、枳殼、厚朴、陳皮各二兩,蒼朮、木瓜、羌活、檳榔各一兩半,用無灰酒三壇,將藥物盛在三個袋子裡,懸掛在酒壇中央,用重湯煮兩個時辰;或者用煨的方法三天後取來飲用,每天三次。藥渣研為細末,用酒糊成丸如桐子大小,每次服用一百丸,早晨用酒送下。
原文
痛寧酒 治風寒濕火相乘,遍身筋骨走痛,白虎歷節諸風痛。
白話
痛寧酒:治療風寒濕火相互侵犯,全身筋骨遊走疼痛,白虎歷節等各種風痛。
原文
當歸 秦艽(各二兩) 川芎 白芍藥 生地黃 蒼朮 羌活 黃芩(各一兩) 豬苓 澤瀉 防風 茵陳(鈴兒) 苦參 虎骨(打細,酒煮)
白話
當歸、秦艽各二兩,川芎、白芍藥、生地黃、蒼朮、羌活、黃芩各一兩,豬苓、澤瀉、防風、茵陳(鈴兒)、苦參、虎骨(敲細,用酒煮)。
原文
上身痛,靈仙、升麻;下身痛,牛膝、黃柏;臂痛,桂枝,冬加麻黃;痛甚,乳香研末調。
白話
上身疼痛加靈仙、升麻;下身疼痛加牛膝、黃柏;臂痛加桂枝,冬季加麻黃;疼痛劇烈的,用乳香研成細末調服。
原文
將藥絹袋盛內,封固十四日,取酒飲。渣曬為末,米糊丸桐子大,每服八十丸,空心酒下。忌發風、動火物。
白話
將藥物用絹袋盛裝,密封固定十四天,取酒飲用。藥渣曬乾研成細末,用米糊製成丸如桐子大小,每次服用八十丸,空腹用酒送下。忌食發風、動火的食物。
原文
烏頭粥 風寒濕痹,麻木不仁。如四肢腫痛,加苡仁末煮啜。
白話
烏頭粥:治療風寒濕痹,麻木不仁。如果四肢腫痛,加入薏苡仁末一起煮來服用。
原文
烏頭(生,研為末,每四錢),入白米(二合),砂鍋煮稀粥,入薑汁一匙,白蜜三匙。熨汗法 治風寒濕痹,遍身大痛,不可忍者。醇酒(二十斤) 川椒 乾薑 桂心(各一斤)
白話
烏頭(生的,研成細末,每劑四錢),加入白米二合,用砂鍋煮成稀粥,加入薑汁一匙,白蜜三匙。熨汗法:治療風寒濕痹,全身劇烈疼痛不能忍受的。醇酒二十斤,川椒、乾薑、桂心各一斤。
原文
為粗末,同棉絮一斤,白布四丈,併入酒中。
白話
將以上藥物研為粗末,連同棉絮一斤,白布四丈,一起放入酒中。
原文
用馬糞或礱糠煨三日夜,取布絮曬乾,復漬酒盡為度。
白話
用馬糞或礱糠煨烤三天三夜,取出布絮曬乾,再浸泡在酒中直到酒用盡為止。
原文
椒藥為末,布縫如夾復,藥絮填入復內,復用炭火炙熱,裹痛處,冷再炙。熨數十遍,汗出復拭乾,勿見風。(病輕者,制半料)。熏蒸法 風寒濕停於腿膝痛甚者。
白話
將椒藥研為細末,用布縫成像夾層的袋子,把藥物和棉絮填入袋內,再用炭火烘烤熱,裹在疼痛處,冷了再烤。熨燙數十遍,出汗後擦乾,不要受風。(病情輕的,製作一半的量)。熏蒸法:治療風寒濕氣停滯在腿膝疼痛劇烈的。
原文
川椒(一把) 蔥(一握,俱打細) 鹽(一把) 小麥麩(約四、五升)
白話
川椒一把,蔥一握,都切碎細研,鹽一把,小麥麩約四、五升。
原文
酒,醋各碗許拌潤,銅器內炒極熱,熏蒸痛處,上厚蓋,臥一時,要汗出,冷再炒。避風。
白話
用酒、醋各一碗左右拌勻浸潤,放在銅器內炒到極熱,熏蒸疼痛處,上面厚厚覆蓋,臥床一個時辰,要讓身體出汗,涼了再炒。要避開風。
原文
簡便方 痹痛。布絮包緊,烘極熱痛減。又治一切痹痛癢。
白話
簡便方:治療痹痛。用布絮包緊,烘烤到極熱疼痛就會減輕。又能治療一切痹痛和瘙癢。
原文
五加皮(五兩)、南木香(二兩),好酒一罈,絹袋盛浸,箬包煮一時,過七日開飲。
白話
五加皮五兩、南木香二兩,好酒一壇,用絹袋盛裝浸泡,用箬葉包裹煮一個時辰,過七天後開壇飲用。