簡明醫彀

水腫

水腫

水腫20
原文
(附:陰腫)經曰:肺移寒於腎,名曰湧水。
白話
(附:陰囊腫大)經書說:肺將寒氣轉移到腎,名叫湧水。
原文
如溢囊裹漿,或遍身腫滿,疾行則濯濯有聲。諸有水氣者,微腫見於目下也。身浮而光,手按成窟,舉手即滿。
白話
就像口袋裝著漿液一樣,或者全身腫滿,快速行走時有水聲。有水氣的人,眼瞼下方會出現輕微浮腫。身體浮腫而光滑,手按下去形成凹陷,抬手就充滿了。
原文
上則喘咳氣急,下則足膝皆腫,大小便短澀不利。
白話
往上就氣喘咳嗽、呼吸急促,往下就腳膝都腫,大小便短少澀滯不通暢。
原文
皆因脾虛不能制其腎水,水氣妄行,漬於肌肉。
白話
都是因為脾虛不能制約腎水,水氣胡亂運行,浸潤到肌肉。
原文
蓋以脾虛則肺金既不得母氣之養,又肝木無所畏,更來侮土,此脾所以益虛也。
白話
大概是因為脾虛之後,肺金既得不到母氣的滋養,肝木又無所畏懼,進一步來侵犯脾土,這就是脾更加虛弱的原因。
原文
土弱則水愈強,故腫不易消,古方多用攻下之劑,特攻其標耳。
白話
土弱則水更加強盛,所以腫不容易消退,古方多用攻下的藥物,只不過是攻治標症罷了。
原文
治法:必養脾土,上輸精氣以全運化之職;保肺氣以下降滲道,開通敗濁之邪。
白話
治療方法:必須調養脾土,向上輸送精氣以充分發揮運化的功能;保全肺氣使水液下降和滲透的通道通暢,開通敗壞混濁的邪氣。
原文
其稍清者,復回而為氣、為血、為津液;其敗濁者,在上為汗,在下為溺而分消矣。脈洪數為熱,沉遲為寒。浮大則順,沉細則逆。
白話
那些稍微澄清的,就回轉成為氣、血、津液;那些敗壞混濁的,在上為汗,在下為尿而分別消散了。脈洪數是有熱,沉遲是有寒。脈浮大則預後良好,脈沉細則預後不佳。
原文
主方 香薷(大葉者) 赤小豆 桑白皮 白醜 白朮 蒼朮(各一錢) 豬苓 澤瀉 赤茯苓(連皮) 大腹皮 防己 厚朴(各八分) 滑石(一錢五分)上加椒目、燈心水煎服。
白話
主方:香薷(大葉的)、赤小豆、桑白皮、白醜、白朮、蒼朮(各一錢)、豬苓、澤瀉、赤茯苓(連皮)、大腹皮、防己、厚朴(各八分)、滑石(一錢五分)。上方加椒目、燈心,水煎服用。
原文
加減法與前腹脹相類,五子五皮飲、神佑丸可以兼用。茯苓散 治諸般氣腫。
白話
加減法與前面腹脹的治法類似,五子五皮飲、神佑丸可以配合使用。茯苓散:治療各種氣腫。
原文
澤瀉 莞花(醋拌炒) 郁李仁 甜葶藶 漢防己 藁本(各三錢半) 陳皮(去白) 白茯苓 白檳榔 瞿麥(各五錢) 滑石 大戟(各七錢半)
白話
澤瀉、芫花(醋拌炒)、郁李仁、甜葶藶、漢防己、藁本(各三錢半)、陳皮(去白)、白茯苓、白檳榔、瞿麥(各五錢)、滑石、大戟(各七錢半)。
原文
上為細末,每服二錢。桑白皮煎湯,空心調服。取下碧綠水,如爛羊脂為度。忌鹽醬百日,不可多服。
白話
上藥研為細末,每次服用二錢。用桑白皮煎湯,空腹時調服。服後瀉下碧綠色的水,大約到糞便像爛羊脂那樣時為止。忌鹽醬一百天,不可多服。
原文
當歸散 水腫多由腎水不能攝養心火,土無所滋,水溢氾濫,滲透經絡,發為浮腫。
白話
當歸散:水腫大多因為腎水不能攝養心火,脾土無所滋潤,水液氾濫,滲透經絡,發作而為浮腫。
原文
當歸 木香 肉桂 赤茯苓 白朮 陳皮 木通 赤芍藥 檳榔 牡丹皮 紫蘇(等分) 水煎服。
白話
當歸、木香、肉桂、赤茯苓、白朮、陳皮、木通、赤芍藥、檳榔、牡丹皮、紫蘇(等分)。水煎服用。
原文
簡便方 治水腫。香薷為末(更以香薷煎汁熬膏) 為細丸,日三服。
白話
簡便方:治療水腫。香薷研為末(再用香薷煎汁熬成膏),製成細丸,每日服用三次。
原文
又 黃瓜(一根,切開勿去子) 醋煮一半,水煮一半,空心食。
白話
又方:黃瓜(一根,切開不要去籽),一半用醋煮,一半用水煮,空腹食用。
原文
又 棗子(一斤),放鍋入水渰四指,以大戟根苗(一兩),鋪上煮乾,去戟食棗。
白話
又方:棗子(一斤),放進鍋中加入水至沒過四指深,上面鋪上大戟根苗(一兩),煮乾後,去除大戟食用棗子。
原文
又 苦葫蘆子炒為末,每服二錢,陳皮木通湯或酒下。
白話
又方:苦葫蘆子炒後研為細末,每次服用二錢,用陳皮木通湯或酒送服。
原文
又 豬腰子一個分七片,甘遂末一分摻入,濕紙包,煨熟頓食。
白話
又方:豬腰子一個分成七片,摻入甘遂末一分,用濕紙包好,煨熟後一次吃完。
原文
又 瓜蒂末(二分),吹鼻內,日三次。未愈,黃芩末(五錢)煎湯服。又 香附(醋煮研末)醋糊丸服。又 馬齒莧,少入粳米,醬汁煮食。
白話
又方:瓜蒂末(二分),吹入鼻腔內,每日三次。如果未癒,用黃芩末(五錢)煎湯服用。又方:香附(醋煮後研末)用醋糊製成丸服用。又方:馬齒莧,稍微加入粳米,用醬汁煮後食用。