簡明醫彀

霍亂

霍亂

霍亂30
原文
經曰:歲土不及,風乃大行,民病飧泄、霍亂,體重腹痛,筋骨繇並。
白話
經典說:土氣不及的年份,風氣大行,百姓容易患消化不良性腹瀉、霍亂,身體沉重、腹痛,筋骨疼痛抽搐。
原文
是證雖因飲食過度,七情內傷,風寒濕熱外感,誠因暑火所致,發必夏秋(口大渴,轉筋,反戾,火也,病感於火,治從溫散。)蓋夏時腠理開豁,暑氣易入,或坐臥陰濕,當風取涼,風寒之邪,客於三焦,傳於脾胃,更傷飲食勞役。
白話
這種病症雖然是因飲食過度、七情內傷、風寒濕熱外感等因素引起,實際上是暑火所導致,發病必定在夏季和秋季。(口中大渴、轉筋、肢體反覆折騰,是因為有火,疾病感受火邪,治療應從溫散。)夏季時腠理開通,暑氣容易侵入,或者坐臥在陰濕的地方,受風貪涼,風寒邪氣客留於三焦,傳變到脾胃,更傷害人體的飲食和過度勞累。
原文
復感風寒外束,則內邪雜揉,陽氣不能外舒,變為鬱熱,致陰陽反戾,清濁相干。
白話
再次感受風寒外邪束縛,則體內邪氣交錯混雜,陽氣不能向外舒展,轉變為內部積熱,導致陰陽失常,清濁之氣相互干擾。
原文
陽氣暴升,陰氣頓墜,上下痞膈,邪客胃多吐,邪客脾多瀉。
白話
陽氣突然上升,陰氣頓時下陷,上下氣機阻塞不通,邪氣侵犯胃部多引起嘔吐,邪氣侵犯脾臟多引起腹瀉。
原文
受邪淺乃得上下分為易治;若深者,邪恣中焦,上不得吐,下不得瀉,攪腹顛倒,揮霍撩亂,大痛危甚,此乾霍亂也(俗名絞腸沙。)急治則生,失治則死。
白話
感受邪氣較淺的,能從上下分消就容易治療;若邪氣深入,邪氣放肆於中焦,上不能嘔吐,下不能腹瀉,腹部攪動翻倒,迅速猛烈地擾亂,疼痛劇烈危及性命,這就是乾霍亂(俗稱絞腸沙)。緊急治療就能存活,失去治療就會死亡。
原文
多飲淡鹽湯(水二鍾,燒百沸,入鹽一撮,和河水二鍾,加生薑及皂角末少許,尤佳。)患人頻飲,必得吐或瀉,便是生機。次服煎藥。切戒米湯,一口入胃立死。轉筋者,手足攣縮,筋收入心腹者,死。
白話
多喝淡鹽湯(用水二杯,煮開一百次,放入一撮鹽,混合河水二杯,加入生薑和皂角末少許,更好。)病人頻繁飲用,必定會嘔吐或腹瀉,就是存活的生機。然後服用煎煮的藥物。千萬不要吃米湯,一口進入胃中立刻死亡。轉筋的病人,手腳痙攣收縮,筋脈收入心腹的,就會死亡。
原文
男子急挽其陰囊,女子挽定兩乳,用鮮蓼一束煎;或鹽煎熱湯,淋漬腿足,筋攣處可舒;或以綿絮裹暖,飲溫薑湯,過一時與米湯。脈宜洪大,忌虛細。
白話
男子要急拉他的陰囊,女子要拉住兩個乳房,用新鮮的蓼一把煎煮;或者用鹽煎熱湯,淋洗浸泡腿腳,筋脈痙攣的地方可以舒展;或者用棉絮包裹溫暖,服用溫熱的薑湯,過一個時辰後給予米湯。脈象適宜洪大,忌諱虛弱細微。
原文
如大痛時,脈多伏,不宜漸遲(鹽湯吐瀉,不藥亦安。)
白話
如果疼痛劇烈時,脈象大多沉伏,不適宜逐漸延緩。(用鹽湯催吐腹瀉,不吃藥也能康復。)
原文
主方 半夏 茯苓 蒼朮 陳皮 厚朴 豬苓 藿香 澤瀉 炙草 上薑、棗、枇杷葉煎服。
白話
主方:半夏、茯苓、蒼朮、陳皮、厚朴、豬苓、藿香、澤瀉、炙甘草,以上用薑、棗、枇杷葉煎服。
原文
手足厥冷加乾薑、官桂、良薑;冷極脈欲脫加人參、附子;怕寒加紫蘇、白芷;吐甚去藿香;腹痛加炒芍藥;少腹痛加吳茱萸(泡);心腹脹加木香、砂仁、大腹皮;轉筋加牛膝、木瓜、火煅石膏;食積加山楂、神麯、麥芽;心下痞加枳實、青皮;暑加香藿、扁豆;大渴欲水,水調六一散,微渴湯調;煩渴加麥冬、葛根;胃寒發呃加丁香、香附、茴香、良薑,去甘草;遠至他鄉、不伏水土而作,加木香、砂仁;瀉加白朮、山藥、烏梅;喘加蘇子、桑皮,去甘草。藿香正氣散(方見卷末)
白話
手足冰冷加入乾薑、肉桂、高良薑;寒冷至極脈象將要脫失加入人參、附子;畏懼寒冷加入紫蘇、白芷;嘔吐嚴重去除藿香;腹痛加入炒過的白芍藥;小腹痛加入吳茱萸(浸泡);心腹脹滿加入木香、砂仁、大腹皮;轉筋加入牛膝、木瓜、火煅石膏;食物積滯加入山楂、神麯、麥芽;心下痞悶加入枳實、青皮;中暑加入香薷、白扁豆;大渴想要喝水,用水調和六一散,微微口渴用湯調和;心煩口渴加入麥冬、葛根;胃寒打呃加入丁香、香附、茴香、高良薑,去除甘草;遠行到他鄉、不適應水土而發作,加入木香、砂仁;腹瀉加入白朮、山藥、烏梅;氣喘加入蘇子、桑白皮,去除甘草。藿香正氣散(方見卷末)
原文
針刺十指甲盡處出血。先從臂復下,繩扎十指乃刺。
白話
用針刺十個手指甲盡頭處出血。先從手臂內側往下,用繩子扎住十個手指再刺。
原文
及兩委中(穴在膝後腕中橫紋處。)先以冷水,從腿肚搭上,見紫點起針,或用瓷鋒刺出紫血。腹痛不止,炒鹽麩或灰砂包熨。
白話
以及兩側委中穴(穴位在膝蓋後方小腿中央橫紋處。)先用冷水,從小腿肚子往上搭,看到出現紫點時起針,或者用瓷鋒針刺出紫黑色的血。腹痛不止,用炒過的鹽和麥麩或者灰砂包起來熱敷。
原文
痛甚,將面或布條作圈,放臍上,圓圈中放炒鹽,上以大艾炷三個,灸多壯,痛止為度。痛在上下對痛灸。六和半夏湯 治霍亂吐瀉。
白話
疼痛劇烈時,將麵粉或布條做成圓圈,放在肚臍上,圓圈中放上炒過的鹽,上面放置三個大艾炷,灸很多壯,以疼痛停止為限度。疼痛在上下的對應部位施灸。六和半夏湯 治療霍亂嘔吐腹瀉。
原文
白朮 甘草 砂仁 杏仁 人參 半夏(制。各五分) 藿香 赤茯苓 白扁豆(薑汁炒) 木瓜(各一錢) 香薷(二錢) 厚朴(薑製,二錢)
白話
白朮、甘草、砂仁、杏仁、人參、半夏(製。各五分) 藿香、赤茯苓、白扁豆(薑汁炒) 木瓜(各一錢) 香薷(二錢) 厚朴(薑製,二錢)
原文
上咀,作一服。姜三片,棗一枚,水二盞煎至一盞,溫服。
白話
以上切碎,作為一次服用。薑三片,棗一枚,用水二碗煎至一碗,溫熱服用。
原文
木瓜湯 治霍亂吐瀉,舉身轉筋,入腹則悶絕。
白話
木瓜湯 治療霍亂嘔吐腹瀉,全身轉筋,侵入腹部就會悶悶欲絕。
原文
紫蘇葉(十片) 乾木瓜(一兩) 吳茱萸(半兩) 小茴香(炒) 甘草(炙。各一錢)
白話
紫蘇葉(十片) 乾木瓜(一兩) 吳茱萸(半兩) 小茴香(炒) 甘草(炙。各一錢)
原文
上加薑、棗,水煎服。更用絲瓜葉搗,絞汁,河、井水和服。
白話
以上加入薑、棗,用水煎服。另外用絲瓜葉搗碎,絞出汁液,用河水和井水混合服用。
原文
藿苓湯 治外感風寒,內傷飲食,霍亂轉筋,嘔吐瀉泄等證。
白話
藿苓湯 治療外感風寒,內傷飲食,霍亂轉筋,嘔吐腹瀉泄瀉等症狀。
原文
藿香 厚朴 白朮 茯苓(各一錢) 甘草(炙,五分) 紫蘇 白芷 大腹皮 桔梗 半夏陳皮(各八分) 肉桂 豬苓 澤瀉(各七分)
白話
藿香、厚朴、白朮、茯苓(各一錢) 甘草(炙,五分) 紫蘇、白芷、大腹皮、桔梗、半夏、陳皮(各八分) 肉桂、豬苓、澤瀉(各七分)
原文
上咀,一服。水二鍾,姜五片,煎八分,食遠服。簡便方 用良薑(半兩,)煎服。又 枇杷葉(刷去毛) 橘皮 棗、姜煎服。又 桑葉搗汁一盞服(冬月煎湯。)
白話
以上切碎,一次服用。用水二杯,薑五片,煎至八分,飯後較長時間服用。簡便方:用高良薑(半兩)煎服。又方:枇杷葉(刷去絨毛)、橘皮、棗、薑煎服。又方:桑葉搗汁服用一杯(冬天則煎湯服用。)
原文
又 厚朴(薑汁浸,炒)為末,(二錢,)汲新水服。
白話
又方:厚朴(用薑汁浸泡後炒)研成細末,每次服用二錢,用新汲的水送服。
原文
又 丁香十四枚為末,服。或白羊眼豆為末,醋調服。
白話
又方:丁香十四枚研成細末服用。或者用白羊眼豆研成細末,用醋調服用。垂死的病人,用生薑三兩,搗爛,煎煮成湯一碗溫熱服用。嘔吐不止,用梨枝葉一把煎服。
原文
垂死者,用生薑三兩,搗爛,煎湯一碗溫服。吐不止,梨枝葉一握煎服。
白話
垂死的病人,用生薑三兩,搗爛,煎煮成湯一碗溫熱服用。嘔吐不止,用梨枝葉一把煎服。
原文
又 胡椒四十粒,滾白湯吞下。或枯礬一錢,白湯服。
白話
又方:胡椒四十粒,用滾燙的白開水吞服。或者枯礬一錢,用白開水服用。
原文
又 胡椒 綠豆(各四十九粒),研細,水煎服。口渴,為末,水調下。
白話
又方:胡椒、綠豆(各四十九粒),研成細末,用水煎服。如果口渴,就研成細末,用水調和服用。
原文
大瀉肢冷:附子炮為末四錢,鹽三錢,水二鍾,煎溫服。吐瀉不止:艾一把,水煎服。乾嘔不息:用薤葉煎服。
白話
嚴重腹瀉四肢冰冷:附子炮製後研成細末四錢,鹽三錢,水二杯,煎煮後溫熱服用。嘔吐腹瀉不止:艾葉一把,用水煎服。乾嘔不止:用薤白葉煎服。
原文
轉筋:赤蓼(切,)三合,水煎服。或皂角末吹入鼻,取嚏。筋攣:薏苡仁為末,連進數服。筋痛:生薑或蔥(搗,炒),貼患處。痢後轉筋:用羊眼豆葉一握,搗,醋煎服。
白話
轉筋:用赤蓼(切碎)三合,水煎服。或者用皂角末吹入鼻腔,引起噴嚏。筋脈攣縮:薏苡仁研成細末,連續服用數次。筋脈疼痛:生薑或蔥(搗碎後炒)外敷患處。痢疾後轉筋:用羊眼豆葉一把,搗碎,用醋煎服。
原文
乾霍亂不得吐瀉:鹽湯未通,用小蒜一碗,水三碗,煮汁碗半服。
白話
乾霍亂不能嘔吐腹瀉:鹽湯還沒有通暢,用小蒜一碗,水三碗,煮取汁液一碗半服用。
原文
煩躁:蔥白(二十莖) 大棗(二十枚),水煎汁服。沙病:水紅花根,水煎服。吐瀉後大渴:飲童便妙,漸少與黃米湯。
白話
煩躁:蔥白(二十根) 大棗(二十枚),用水煎煮取汁服用。沙病:水紅花根,用水煎服。嘔吐腹瀉後大渴:飲用童便很好,逐漸減少並給予黃米湯。