原文
經曰:夏傷於暑,秋必痎瘧(痎,老也。俗名三日瘧。)夏熱已甚,秋陽復收,兩熱相攻故為瘧。帝曰:瘧先寒而後熱者何也?
經書上說:夏天被暑氣所傷,秋天必然會發生痎瘧(痎,就是老的意思。俗稱三日瘧。)夏天的暑熱已經很盛,秋天的陽氣又開始收斂,兩種熱氣相互攻擊所以形成瘧疾。黃帝問:瘧疾先發冷而後發熱是什麼原因呢?
原文
岐伯對曰:夏傷於大暑,其汗大出,腠理開發,因遇夏氣悽愴之小寒,藏於脈理皮膚之中,秋傷於風,則病成矣。夫寒者,陰氣也;風者,陽氣也。先傷於寒而後傷於風,故先寒而後熱也。
岐伯回答說:夏天被大暑所傷,出汗很多,腠理大開,因而遇到夏季悽愴的小寒,暑氣潛藏在脈絡和皮膚當中,秋天被風邪所傷,就會形成疾病。寒,是陰氣;風,是陽氣。先被寒邪所傷而後被風邪所傷,所以先發冷而後發熱。
原文
病以時作,名曰寒瘧(云云。)《內經》論瘧極詳,皆謂風寒暑濕之邪客於臟腑,致陰陽上下交爭,虛實更作,陰陽相併相移也。後人始論七情勞役,食積痰飲皆成瘧。
疾病按時發作,名為寒瘧(等等)。《內經》對瘧疾的論述非常詳盡,都認為是風寒暑濕等邪氣侵入臟腑,導致陰陽上下交爭,虛實交替發生,陰陽相互併合相互轉移的緣故。後世醫家才開始論述七情勞役、食積痰飲都能形成瘧疾。
原文
所謂無汗要有汗,發散邪為主,帶補;有汗要無汗,扶正氣為主,帶散(發散邪則升,葛、芎、蒼、柴胡之類;扶正氣謂小柴、桂枝湯,白虎、桂枝湯之類。猶傷寒有汗,用桂枝疏邪,實表之義。)又謂傷之淺者近而暴,傷之重者遠而緩,為痎瘧也。
所謂無汗要有汗,以發散邪氣為主,適當帶些補益;有汗要無汗,以扶助正氣為主,適當帶些發散(發散邪氣就要升提,如葛根、川芎、蒼朮、柴胡之類;扶助正氣所說的是小柴胡湯、桂枝湯,白虎湯、桂枝湯之類。就像傷寒有汗,用桂枝疏通邪氣,充實表分的義理一樣。)又說邪氣傷得淺的發病近而急促,邪氣傷得重的發病遠而延緩,就是痎瘧。
原文
瘧脈自弦,弦數多熱,弦遲多寒,弦緊發汗,弦遲宜溫。
瘧疾的脈象自然是弦脈,脈弦而數大多屬熱,脈弦而遲大多屬寒,脈弦而緊適宜發汗,脈弦而遲適宜溫補。
原文
瘧不宜截早,欲速愈則邪氣閉塞,而成他證,為害匪細,有變水腫、鼓脹、諸毒等證。
瘧疾不宜過早截瘧,想要快速治好就會使邪氣閉塞,從而形成其他病證,為害不小,會轉變成水腫、鼓脹、各種毒證等。
原文
惟夏秋連日發邪瘧四、五次可截(如二、三日發及陰瘧,必先發汗散邪,勢輕,常山藥截亦可。)
只有夏秋季節連日發作的邪瘧發作四、五次後才可以截瘧(如二、三日發作及陰瘧,必須先發汗散邪,症勢輕微的,用常山藥截瘧也可以。)
原文
主方 蒼朮 川芎 白芷 羌活 防風 葛根 柴胡(等分) 甘草(減半)加薑、棗煎服。
主方:蒼朮、川芎、白芷、羌活、防風、葛根、柴胡(等分)、甘草(減半),加生薑、大棗煎服。
原文
無汗加紫蘇、細辛、荊芥穗、蔥頭;有汗加桂枝、檳榔、白芍、白朮(土炒)、茯苓,去蒼朮;連日發及午前,加黃芩;間日及下午、夜間,加當歸、白芍各八分,紅花、升麻各三分:有痰加陳皮、半夏;有食及不食、脹痛,加山楂、神麯、麥芽、青皮、陳皮、草果、砂仁;暑月加香薷、扁豆,兼服六一散;口大渴加石膏、知母、麥冬;痞悶加枳實、桔梗;寒、不熱加乾薑、官桂、良薑、白朮,去麻黃、葛根、柴胡、蒼朮;寒甚加附子;濕瘧,因雨濕身體,重痛,嘔脹,加豬苓、澤瀉、白朮、茯苓、陳皮、半夏,去葛根、柴胡。
無汗加紫蘇、細辛、荊芥穗、蔥頭;有汗加桂枝、檳榔、白芍、白朮(土炒)、茯苓,去除蒼朮;連日發作及午前發作,加黃芩;間日發作及下午、夜間發作,加當歸、白芍各八分,紅花、升麻各三分;有痰加陳皮、半夏;有食積及不思飲食、脹痛,加山楂、神麯、麥芽、青皮、陳皮、草果、砂仁;暑季加香薷、扁豆,兼服六一散;口大渴加石膏、知母、麥冬;痞悶加枳實、桔梗;發冷、不發熱加乾薑、官桂、良薑、白朮,去除麻黃、葛根、柴胡、蒼朮;寒甚加附子;濕瘧,因雨濕浸襲身體,重痛,嘔吐腹脹,加豬苓、澤瀉、白朮、茯苓、陳皮、半夏,去除葛根、柴胡。
原文
服一、二帖後,服清脾飲加豬苓、澤瀉,分理陰陽,瘧自止。
服一、二帖後,服用清脾飲加豬苓、澤瀉,調理陰陽,瘧疾自然停止。
原文
若不止,惟處暑前一日一發於日間者,三四發之,後行截藥。
如果不止,只有處暑前一日在日間發作一次的,發作三、四次後,用截瘧藥物治療。
原文
若處暑後間日或三日一發於夜間者,先依方服二、三帖。天寒加麻黃,必令汗出。
如果處暑後間日或三日一發在夜間發作的,先按原方服二、三帖。天寒加麻黃,必須使其汗出。
原文
趲至日間,再宜主方加當歸、芍藥、生地、知母,少加升麻、紅花(酒洗),提至二日至一日,漸漸輕可。
逐漸轉移到日間,再適宜用主方加當歸、芍藥、生地、知母,少量加升麻、紅花(酒洗),將發作時間提至二日至一日,漸漸減輕。
原文
如汗多少食,身倦無力,或遷延日久,氣血兩虛;或小勞則甚,宜服八珍湯(方見虛損),或十全大補湯。
如果汗多、飲食少,身體疲倦無力,或者拖延日久,氣血兩虛;或者稍加勞累就加劇,適宜服用八珍湯(方見虛損),或十全大補湯。
原文
猶有微熱,補藥加柴胡、黃芩、蒼朮、葛根之類,一補一發也。久不已,四獸飲截之。
如果仍有微熱,在補藥中加柴胡、黃芩、蒼朮、葛根之類,一補一散。久不停止,用四獸飲截瘧。
原文
久虛欲吐不吐者,宜藜蘆末水調服,以吐為度;或雄黃、瓜蒂、赤小豆各二分,研服可吐。
久虛想吐又吐不出來的,適宜用藜蘆末用水調服,以嘔吐為限度;或雄黃、瓜蒂、赤小豆各二分,研末服用可以催吐。
清脾飲:治療先發冷後發熱,發熱多發冷少,或只有發熱不發冷的症狀。
原文
黃芩 半夏 青皮 厚朴 茯苓 白朮(各一錢) 草果(一錢) 柴胡(一錢五分) 甘草(五分)加生薑三片、黑棗一枚,水煎服。人參養胃湯 治寒多熱少及單寒不熱者。
黃芩、半夏、青皮、厚朴、茯苓、白朮(各一錢)、草果(一錢)、柴胡(一錢五分)、甘草(五分),加生薑三片、黑棗一枚,水煎服。人參養胃湯:治療寒多熱少及只有發冷不發熱的症狀。
原文
蒼朮(二錢) 陳皮 厚朴(各一錢半) 半夏 茯苓 草果 藿香 人參 炙草(各一錢) 烏梅(一個) 生薑三片,水煎服。
蒼朮(二錢)、陳皮、厚朴(各一錢半)、半夏、茯苓、草果、藿香、人參、炙甘草(各一錢)、烏梅(一個)、生薑三片,水煎服。
原文
七寶飲 治諸瘧。已服發表散藥,提上陽分,漸輕欲截。
七寶飲:治療各種瘧疾。已服用發表散藥,將病邪提至陽分,症狀漸輕想要截瘧的。
原文
常山 厚朴(薑製) 青皮 陳皮 甘草(炙,減半) 檳榔 草果(各一錢)
常山、厚朴(薑製)、青皮、陳皮、甘草(炙,減半)、檳榔、草果(各一錢)。
原文
上酒、水各半,煎首汁,二汁露過夜。當發之日早重溫,先首汁,次二汁,面東服。草果飲 治諸瘧通用。
上藥用酒、水各半,煎第一次汁,第二次汁露天放置過夜。在發作的當天早晨重新溫熱,先服第一次汁,再服第二次汁,面向東方服用。草果飲:治療各種瘧疾通用。
原文
草果 白芷 良薑 青皮 川芎 紫蘇 甘草(炙。各等分)
草果、白芷、良薑、青皮、川芎、紫蘇、甘草(炙,各等分)。
原文
上咀,每服五錢。水盞半,加姜煎。亦寒瘧。四獸飲 截虛瘧、久瘧。人參 白朮 茯苓 甘草(減半) 陳皮 半夏 草果
上藥切碎,每次服五錢。水一盞半,加生薑煎服。也治寒瘧。四獸飲:截治虛瘧、久瘧。人參、白朮、茯苓、甘草(減半)、陳皮、半夏、草果。
原文
上加烏梅、薑、棗、鹽少許,拌醃少時,濕紙包煨,香熟煎服。
上方加烏梅、生薑、大棗、少許鹽,拌勻醃製片刻,用濕紙包好煨烤,香熟後煎服。
截瘧常山飲:治療瘧疾,在處暑前連日發作四、五次後使用。
原文
常山 檳榔 烏梅 草果 知母 甘草(炙) 穿山甲(炮)
常山、檳榔、烏梅、草果、知母、甘草(炙)、穿山甲(炮)。
原文
每服五錢,水盞半煎,露一宿,臨發日前二時溫服。
每次服五錢,用水一盞半煎煮,露天放置一晚,在瘧疾發作日前兩個時辰溫熱服用。
原文
黃耆鱉甲飲 治瘧疾久不愈,脅下痞滿,腹中結塊,名曰瘧母。
黃耆鱉甲飲:治療瘧疾久不癒,脅下痞滿,腹中結塊,名叫瘧母。
原文
鱉甲(醋炙) 草果仁 黃耆 白朮 白芍藥 厚朴(制) 檳榔 橘紅 川芎 甘草(炙。各等分)
鱉甲(醋炙)、草果仁、黃耆、白朮、白芍藥、厚朴(製)、檳榔、橘紅、川芎、甘草(炙,各等分)。
原文
上咀,每服四錢。水一盞,姜七片,棗一枚,烏梅一個,煎服。
上藥切碎,每次服四錢。水一盞,生薑七片,大棗一枚,烏梅一個,煎服。
原文
瘴瘧,乃山嵐氣蒸,嶺南燥濕不常,人患血乘上焦迷悶,發有啞者,此實熱所致。
瘴瘧,是由山嵐的邪氣蒸騰,嶺南燥濕不常,人患血氣乘上焦迷悶,發作有不能說話的,這是實熱所引起的。
原文
宜涼膈散疏通大便;小柴胡湯加大黃,或平胃散、五苓散、二陳湯之類調之。
適宜用涼膈散疏通大便;或小柴胡湯加大黃,或平胃散、五苓散、二陳湯之類來調理。
原文
簡便方(截瘧) 常山 草果 知母 貝母(各一錢,)好酒半鍾,浸過夜,天初明煎滾數沸,向東服。
簡便方(截瘧):常山、草果、知母、貝母(各一錢),好酒半杯,浸泡過夜,天剛亮時煎沸數次,面向東方服用。
原文
七轉丹(連日發宜,三日發忌) 巴豆(肉,研,五錢) 麝香(五分,東方) 白礬(五錢) 白芷(二錢,西方) 硫黃 雄黃(各五錢,中央) 官桂(五錢) 硃砂(一錢,南方)青黛(五錢) 黑附(三錢,北方)
七轉丹(連日發作適宜,三日發作忌用):巴豆(肉,研,五錢)、麝香(五分,東方)、白礬(五錢)、白芷(二錢,西方)、硫黃、雄黃(各五錢,中央)、官桂(五錢)、硃砂(一錢,南方)、青黛(五錢)、黑附(三錢,北方)。
原文
上另研細末,各包。按方列淨盤預供神前,端陽午時潔誠拜禱,取五家粽尖和丸桐子大。
上藥各另研成細末,分別包好。按方排列在乾淨的盤子上預先供奉於神前,端陽午時虔誠拜禱,取五家粽尖和丸如桐子大。
原文
每一丸發日五更綿裹塞鼻,男左女右,用過醋洗、曬藏,可愈七人。忌婦、喪、雞、犬。
每一丸在發作日五更時用棉布包裹塞入鼻孔,男左女右,用過的用醋洗淨、曬乾收藏,可治好七個人。禁忌接觸孕婦、喪事、雞、狗。
原文
痎瘧(三日一發:)由風寒感深,故發遲,必主方。
痎瘧(三日一發):是由於風寒侵襲較深,所以發作延遲,必須用主方。
原文
減葛加蘇、檳、陳、半、蔥;冬加麻黃,食加楂、芽。
減少葛根加紫蘇、檳榔、陳皮、半夏、蔥白;冬季加麻黃,有食積加山楂、麥芽。
原文
大發汗,從頭至足不暢再汗,次柴葛解肌湯加陳、半、苓、檳;次清脾飲加豬苓、澤瀉、陳皮自止。
大力發汗,從頭到腳出汗不暢通就再發汗,其次用柴葛解肌湯加陳皮、半夏、茯苓、檳榔;再用清脾飲加豬苓、澤瀉、陳皮自然停止。
原文
如減輕未止,用酒煮常山等藥截無害;如不發汗,散邪,即用常山截,有一、二年尤腫脹而斃。單用參補亦閉門遂盜。虛老,參、術。
如果減輕但未停止,用酒煮常山等藥截瘧無害;如果不發汗散邪就直接用常山截瘧,有一、二年的會導致腫脹而死亡。單純用黨參補益也會閉門留寇。虛弱年老的人,用黨參、白朮。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。