簡明醫彀

要言一十六則

卻病延齡

要言一十六則27
原文
卻病之法,惟治未病為上。人能清心寡慾,慎起居、節飲食,則病自不萌,而齡可延矣。凡人百病,無出三因。
白話
預防疾病的方法,只有在疾病未發生時加以防治才是最好的。如果人能清心寡欲,起居謹慎、飲食節制,那麼疾病自然不會萌生,壽命也可以延長。凡人的各種疾病,總離不開三種病因。
原文
一曰外因:風、寒、暑、濕、燥、火,天之六淫是也。
白話
第一是外因:風、寒、暑、濕、燥、火,是天的六種邪氣。
原文
一曰內因:喜、怒、憂、思、悲、恐、驚,人之七情是也。
白話
第一是內因:喜、怒、憂、思、悲、恐、驚,是人的七種情志。
原文
一曰不內外因:起居失宜、飲食失節、房勞過度、跌損、金刃、五屍、鬼疰、邪祟、蠱毒、山嵐瘴氣、不伏水土等證是也。舉外因六氣言:風者,天地鬱勃之氣。經曰:風為百病之長,善行數變。其變莫測。輕則傷風咳嗽,重則中風、風痱諸證。故云避風如避箭。寒者,天地嚴凝之氣。經曰:冬傷於寒,春必病溫。三時猶輕,冬感為重。
白話
第一是不內外因:起居不當、飲食失節、房事過度、跌打損傷、金屬刀刃、五屍、鬼疰、邪祟、蠱毒、山嵐瘴氣、不服水土等病症都是。先說外因的六氣:風,是天地間鬱結勃發之氣。《經》說:風是百病之長,善於流動而變化多端。它的變化難以預測。輕則傷風咳嗽,重則中風、風痱等各種病症。所以說避風如同避箭。寒,是天地間嚴峻凝結之氣。《經》說:冬天被寒邪所傷,春天必然發病。三個季節(春、夏、秋)感寒較輕,冬天感寒最重。
原文
即病者名傷寒,伏於肌骨,春月隨發生之氣為病,謂之春溫。次日晚發,及熱病也。暑者,天地酷烈之氣。經曰:夏傷於暑,秋必瘧痢。
白話
立即發病的叫做傷寒,寒邪伏藏在肌肉骨髓,春天隨著生發之氣發病,叫做春溫。發病晚的,以及熱病。暑,是天地間酷熱猛烈之氣。《經》說:夏天被暑邪所傷,秋天必然發瘧疾或痢疾。
原文
夏月天之陽氣盡浮於地,人之陽氣盡浮於表,故多煩渴,嗜冰水瓜果。
白話
夏天的時候,天上的陽氣都浮現在地面上,人的陽氣也都浮現在體表,所以大多數人會感到心煩口渴,喜歡吃冰水瓜果。
原文
不知陽外陰內,生冷停積,濕熱相蒸而為痢。
白話
卻不知道陽氣在外而陰氣在內,生冷之物停滯積聚,濕與熱相互蒸騰就會成為痢疾。
原文
腠理汗泄,風寒襲之,邪正相搏,陰陽相併而為瘧。冒暑奔馳,病名中熱。水閣蔭軒,過於寒涼,病名傷暑。
白話
腠理開泄而汗出,若風寒侵襲,邪氣與正氣相互搏鬥,陰陽相爭就會成為瘧疾。頂著暑熱奔跑,叫做中熱。在水閣陰涼之處過於寒涼而致病,叫做傷暑。
原文
若臥於磚石、泥地、漆凳之類,感受風寒濕氣,秋深收斂,腠理閉密,邪伏難出,歷節走注作疼,而成痛風等證。濕者,天地陰潤之氣,為害匪細。
白話
如果躺在磚石、泥地、漆凳之類上面,感受了風寒濕氣,到秋天深入陽氣收斂之時,腠理閉合密固,邪氣伏藏難以透出,關節遊走疼痛,就會形成痛風等病症。濕,是天地間陰冷潤澤之氣,為害不小。
原文
東南地卑薄,衣履、坐臥,濕從外入;西北地高燥,嗜乳酪、面,濕自內生。燥者,陽明燥金之氣。經曰:諸澀枯涸,幹勁皺搗,皆屬於燥。蓋因風熱耗其血液而成。
白話
東南地勢低窪潮濕,衣履、坐臥之處,濕氣從外侵入;西北地勢高而乾燥,喜歡吃乳酪、地之類食物,濕氣從內產生。燥,是陽明燥金之氣。《經》說:各種澀滯枯竭、乾勁皺裂,都屬於燥。這大概是因為風熱耗損血液而形成的。
原文
在表則為皮膚裂屑、手足幹勁,甚而筋縮爪枯等證;在裡則為大便秘結,消渴引飲等證。火者,君相五志之火。
白話
在體表就表現為皮膚乾裂脫屑、手足乾枯無力,嚴重的甚至筋脈攣縮、指甲乾枯等病症;在體內就表現為大便秘結、消渴多飲等病症。火,是君火和相火以及五志之火。
原文
經曰:諸熱躁擾,狂罵氣逆,衝上嚏嘔,瘡疡痛癢,耳目諸證等,皆屬於火。腎經孤水,奚能勝之,且火日增而水日損。東垣云:火為元氣之賊,此勝則彼負。
白話
《經》說:各種發熱躁擾不安、狂妄叫罵、氣機上逆、嘔吐、瘡疡痛癢、耳目各種病症等,都屬於火。腎經的元陰孤單,怎麼能戰勝它,而且火一天天增加而水一天天損耗。李東垣說:火是損耗元氣的敵賊,這一方強盛那一方就衰弱。
原文
若上下往來,熬真陰、涸津液,則為陰虛等證矣。舉內因七情言。經曰:喜傷心。
白話
如果火邪上下往來,煎熬真陰、乾涸津液,就會形成陰虛等病症。下面說內因的七情。《經》說:喜會傷害心。
原文
蓋喜極則心火熾盛,輕為口舌破爛、瘡疡斑疹,重為顛狂等證。經曰:怒則氣上。又曰:大怒則火起於肝,甚則嘔血。
白話
大概是因為喜悅到極點就會使心火熾烈旺盛,輕則口舌潰爛、瘡疡斑疹,嚴重則會顛狂等病症。《經》說:發怒就會使氣上逆。又說:大怒就會使火從肝臟升起,嚴重的會嘔血。
原文
蓋怒則陽氣逆上,而肝木乘脾,故為嘔血,飧泄,胸脅痞痛,不食等證。經曰:憂則心氣乘之。又曰:憂愁不解則傷意。
白話
大概是因為發怒就會使陽氣逆向上行,而肝木乘脾犯胃,所以會嘔血、飯後腹瀉、胸脅痞滿疼痛、不想吃飯等病症。《經》說:憂愁就會使心氣被侵犯。又說:憂愁不能解除就會傷害意志。
原文
夫憂氣鬱而生痰,痰與氣搏,升而不降,多成噎膈等證。經曰:思則氣結。蓋指其專篤沉滯者言。
白話
因為憂愁之氣鬱結就會生痰,痰與氣相互搏結,上升而不下降,大多會形成噎膈等病症。《經》說:思慮就會使氣機鬱結。這大概是針對那些專心沉滯的人說的。
原文
如難思、釋怨思報、苦吟竭志、男女懷思之類,遂成怔忡諸證矣。
白話
比如苦苦思索、想著報復怨恨、吟詩耗費心志、男女之間過度思念之類,就會形成怔忡等各種病症。
原文
氣結為病,為昏瞀,為中滿痞塞,為咽嗌不利、不嗜飲食等證。經曰:悲則氣消。
白話
氣機鬱結會形成病症,表現為神昏迷糊、胸腹脹滿痞塞不通、咽喉不暢、不想吃飯等病症。《經》說:悲傷就會使氣消散。
原文
蓋悲則心竅蘊結,肺布葉舉而上焦不通,榮衛不行,熱氣在中,故氣消。又曰:悲氣所至,為陰縮筋攣,肌痹脈痿。
白話
大概是因為悲傷就會使心竅蘊結不通,肺葉張開上舉而上焦不通暢,營衛之氣運行不暢,熱氣積聚在胸中,所以氣消散。又說:悲傷之氣所到之處,會造成陰囊收縮、筋脈攣急、肌肉麻痹、脈絡痿弱。
原文
男為便數、溲血,女為血崩、孕婦胎漏、目昏等證。經曰:恐則氣下。
白話
男性會小便頻數、尿血,女性會血崩、孕婦胎漏、眼睛昏花等病症。《經》說:恐懼就會使氣下陷。
原文
陰氣無能上行,則志氣恐懼,日久則為矢志之證。經曰:驚則氣亂。
白話
陰氣不能向上運行,就會意志恐懼不安,日子久了就會成為遺忘的病症。《經》說:驚嚇就會使氣機紊亂。
原文
神無所歸,棲靈之舍虛,而為痰涎所聚,有成顛癇諸證矣。舉不內外因數事言。
白話
神志無所歸依,心神所居之處空虛,就被痰涎所聚擾,有形成顛癇等各種病症。下面列舉不內外因的幾種事情來說明。
原文
起居者,人身運動,全賴精血,《經》有七損八益、五勞七傷、六極之戒。飲食者,經曰:飲食自倍,腸胃乃傷。生冷滯膩、炙爆辛熱,慎勿太過。又曰:諸肉補陽,諸谷補陰。
白話
起居方面,人身的活動能力,完全依賴精血,《經》有七損八益、五勞七傷、六極的告誡。飲食方面,《經》說:飲食過量,腸胃就會受傷。生冷黏滯油膩、煎炸辛辣燥熱,一定要謹慎不要過量。又說:各種肉類補陽,各種谷物補陰。
原文
陽盛則火熾痰壅,津液燔爍;陰盛則火熄水盈,精血生長。
白話
陽氣旺盛就會火熱熾盛、痰濁壅塞,津液被煎熬損耗;陰氣旺盛就會火熱熄滅、水液充盈,精血得以生長。
原文
房欲者,人身所寶精、氣、神,至人秘固,以鍊金丹,大則成仙,小則卻病。多欲者,如飛蛾赴火,迷不自知。但能撙節,即期頤之基。
白話
房事方面,人身所珍視的精、氣、神,通達的人秘密固守,用來修煉金丹,大的成就可以成仙,小的成就可以祛病。縱欲過多的人,就像飛蛾扑向火焰,迷戀其中而不知道。如果能節制節省,就是長壽的基礎。
原文
跌撲金刃數種,多由不慎所值,不立於巖牆可也。苟知預為謹持,精神內守,外邪豈得侵哉?
白話
跌打損傷、金屬刀刃創傷這幾種,大多是因為不小心而遇到,只要不站在有倒塌危險的牆下就可以了。如果能預先知道謹慎持守,精神在內守護,外面的邪氣怎麼能侵犯呢?
原文
故善治未病者,巧出良醫之外,功居美藥之先。其於康寧永壽乎何有。
白話
所以善於在疾病未發生時就進行防治的人,技藝在良醫之上,功勞在優質藥物之先。這對於健康安寧、長壽延年又有什麼問題呢?