原文
《經》以任脈為病,而結七疝,總言病之原也。所云:沖狐㿗厥瘕㿉㿉癃,分言疝之狀也。
《經》以任脈為病,而結成七疝,總括說明了疾病的根源。所說的:沖疝、狐疝、㿗疝、厥疝、瘕疝、㿉疝、癃疝,分別說明了疝的症狀。
原文
巢氏強分厥癥寒氣盤胕狼之七種,宜張子和非之曰:此俗工所立,謬名是矣。
巢氏強行分為厥疝、癥疝、寒疝、氣疝、盤疝、胕疝、狼疝七種,張子和批評說:這是庸醫所創立的謬誤名稱。
原文
反其立論,但辨陰器專屬肝經受病,與小腸膀胱腎絕不相干,又分寒水筋血氣狐㿗之七名,此其謬與巢氏無異矣,不知《內經》自有七疝,而任脈為七疝之原,疝為筋病,皆挾肝邪則可,若言止在厥陰,不幾與經相反耶,學者當以《內經》為正,不得惑於多歧,大抵寒則多痛,熱則多縱,濕則腫墜,虛者亦然,在血分者不移,在氣分者多動也。
與他的立論相反,他只認為陰部專屬於肝經受病,與小腸、膀胱、腎完全不相干,又分為寒疝、水疝、筋疝、血疝、氣疝、狐疝、㿗疝七種名稱,這種謬誤與巢氏沒有差別。不知道《內經》自有七疝,而任脈是七疝的根本,疝是筋病,都挾帶肝邪是可以的,但如果說只屬於厥陰經,豈不是與經文相反嗎?學者應當以《內經》為正確,不要被眾說紛紜所迷惑。大抵寒則多痛,熱則多鬆弛,濕則腫脹下墜,虛證也是如此,在血分的不移動,在氣分的多活動。
原文
蓋睪丸有兩,左丸屬水,水生肝木,木生心火,三部皆司血,統納左之血者,肝也。
睪丸有左右兩個,左丸屬水,水能生肝木,木能生心火,這三部都主管血,統攝左側血液的是肝。
原文
右丸屬火,火生脾土,土生肺金,三部皆司氣,統納右之氣者,肺也。
右丸屬火,火能生脾土,土能生肺金,這三部都主管氣,統攝右側氣機的是肺。
原文
故諸寒收引則血泣而歸肝,下注於左丸,諸氣憤郁,則濕聚而歸肺,下注於右丸,且睪丸所絡之筋,非盡由厥陰,而太陰陽明之筋,亦入絡也。
所以各種寒邪收引則血凝滯而歸於肝,下注到左丸;各種氣機憤鬱,則濕氣凝聚而歸於肺,下注到右丸。而且睪丸所絡屬的筋,並非全部來自厥陰經,太陰、陽明經的筋也進入絡脈。
所以患左丸的人,疼痛多而腫脹少;患右丸的人,疼痛少而腫脹多。
原文
丹溪以疝始於濕熱,蓋大勞則火起於筋,醉飽則火起於胃,房勞則火起於腎,大怒則火起於肝,火鬱之久濕氣便盛,濁液凝聚,併入血隊,流於厥陰,肝性急速,為寒所束,宜其痛甚,此亦補前人之未備。或東南因此而感者多,亦未可守為規則也。
丹溪認為疝起始於濕熱,因為過度勞累則火起於筋,酒醉飽食則火起於胃,房事勞傷則火起於腎,大怒則火起於肝,火鬱積久了濕氣便盛,濁液凝聚,併入血分,流到厥陰經。肝性急躁,被寒邪所束縛,自然疼痛劇烈,這也是補充了前人的不足。或許東南地區因此感受的人較多,但也不能把它當作固定的法則。
原文
又有身體發熱,耳後急生痄腮,紅腫脹痛,肋病將退,而睪丸忽脹,一丸極大一丸極小,似乎偏墜,而實非,蓋耳傍乃少陽膽經之分,與肝經相為表裡,少陽感受風熱,而遺發於肝經也。
又有身體發熱,耳後突然長出痄腮,紅腫脹痛,肋部病證將要消退時,而睪丸忽然脹大,一顆極大一顆極小,看起來像是偏墜,但實際不是。因為耳旁是少陽膽經的分野,與肝經互為表裡,少陽經感受風熱,而遺留發作到肝經。
原文
又陰囊大,而陰莖反縮於內,小便淋漓,行履滯礙,乃膀胱氣也。
又有陰囊腫大,而陰莖反而縮入內部,小便淋漓不暢,行走不便,這是膀胱的氣病。
原文
蓋腎與膀胱為表裡,腎不能藏,為邪所客,遺於膀胱,小便滲入腎囊耳,宜滲利之。
因為腎與膀胱互為表裡,腎不能封藏,被邪氣侵犯,遺留到膀胱,小便滲入腎囊,應當用滲利的方法治療。
原文
有陰莖全縮不見,而陰囊光腫不痛,此因肝氣虛損,不能舒達也,宜溫補之。
有陰莖完全縮入看不見,而陰囊光亮腫脹不痛,這是因為肝氣虛損,不能舒張通達,應當溫補。
原文
婦人小腹旁逼近陰處,並結脹痛,或皮內頂起如鵝子大,乃寒氣聚於厥陰所致,小腹受寒,其病即發,是謂陰疝,女子前陰突出,後陰痔核,皆疝類也。但不謂之疝,而曰瘕。
婦人小腹旁邊靠近陰部的地方,出現結塊脹痛,或者皮膚內頂起像鵝蛋大小,這是寒氣聚積在厥陰經所致,小腹受寒,疾病就會發作,這叫做陰疝。女子前陰突出,後陰有痔核,都屬於疝的類別。但不稱之為疝,而叫做瘕。
原文
凡疝雖因虛而得,不可驟補,蓋留而不行,其病則實,必先疏所蓄之邪,後定補益,或補而兼溫,則散而不滯矣。
凡是疝雖然因為虛弱而得,但不可驟然進補,因為留滯而不運行,其病就是實證,必須先疏散所積聚的邪氣,然後再考慮補益,或者補益兼用溫散,則能散開而不滯留。
原文
古人用五苓散,內加行氣之藥,蓋豬苓澤瀉,分理陰陽,以和心與小腸之氣,白朮既滲腰臍間濕與死血,又助中氣,以佐運行藥力,茯苓淡滲而利膀胱水,桂能伐肝邪,而溫散通行,茴香治小腸之氣,金鈴子、橘核去膀胱之滯,檳榔下氣開導,少加木通,以道小腸之火,立方之工穩極矣。
古人用五苓散,內加行氣之藥,因為豬苓、澤瀉能分理陰陽,以調和心與小腸之氣;白朮既能滲利腰臍間的濕與死血,又能助長中氣,以輔助運行藥力;茯苓淡滲而能利膀胱水;肉桂能伐肝邪,而溫散通行;茴香治療小腸之氣;金鈴子、橘核去除膀胱之滯;檳榔下氣開導;少加木通,以疏導小腸之火。這個方劑的設計十分工穩。
原文
蓋疝症未有不因內虛外襲,然必先疏泄其氣,所謂通則不痛,若驟加補益,攻心人腹變成危症。
因為疝症沒有不因內虛外邪侵襲而發生的,但必須先疏泄其氣,所謂通則不痛。如果驟然加以補益,邪氣攻入心腹就會變成危重症。
原文
疝屬肝經濕熱,為外寒所郁,則氣不得通,而痛甚是矣。
疝屬於肝經濕熱,被外寒鬱遏,則氣機不能通暢,而疼痛劇烈。
然而《經》說:壯實的人氣行通暢則病癒,虛弱的人邪氣留著而成病。
原文
實由腎氣憊甚,酒色無度,滲利不及,以致濁氣下流厥陰之分,或遇寒,或勞碌,則痛發作,有時乃濕熱為標,而腎虛為本,故丹溪用參朮兼補也。
實際是由於腎氣極度疲憊,酒色無度,滲利不及,以致濁氣下流到厥陰經分,或者遇到寒邪,或者勞碌,則疼痛發作。有時是以濕熱為標,而腎虛為本,所以丹溪用人參、白朮兼補。
原文
大凡疝症,不斷房事,與厚味酒面,則不可治,疝症始於濕熱在經,郁遏至久,又感外寒濕熱,被鬱而作痛,若只作寒論,恐有未盡。
大凡疝症,如果不斷絕房事,以及厚味、酒、麵食,則無法治療。疝症起始於濕熱在經,鬱遏日久,又感受外寒,濕熱被鬱而作痛。如果只當作寒證論治,恐怕有所不足。
原文
古方以烏頭、梔子等分,加鹽酒煎服之,名梔附湯,其效亦速,後因此方隨症加減,無有不應,須分濕熱多少而治之。
古方用烏頭、梔子等分,加鹽酒煎服,名叫梔附湯,其效果也很快。後來根據此方隨症加減,沒有不應驗的。必須區分濕熱的多少來治療。
原文
丹溪曰:烏頭治外束之寒,梔子治內郁之熱,則內熱外寒之理昭然矣,況二物皆下焦之藥,梔子為烏頭所引,則勢下急速,不容少緩於胃中矣。
丹溪說:烏頭治療外束之寒,梔子治療內鬱之熱,那麼內熱外寒的道理就很明顯了。何況這兩味藥都是下焦之藥,梔子被烏頭引導,則藥勢下行急速,不至於在胃中稍作停留。
原文
若按之痛止者,尤屬虛寒,須加肉桂,以薑汁丸服,若速欲定痛,用枳核,山楂核,荔枝核,川楝子,吳茱萸,各炒為末,白湯調服。
如果按壓時疼痛停止的,尤其屬於虛寒,須加肉桂,用薑汁做成丸藥服用。如果想迅速止痛,用枳核、山楂核、荔枝核、川楝子、吳茱萸,各炒後研為末,白開水調服。
原文
心肺在上屬陽,腎肝在下屬陰。腎者,肝之母。肝者,腎之子。腎肝同病,乙癸同源也。
心肺在上屬陽,腎肝在下屬陰。腎是肝之母,肝是腎之子。腎肝同病,是因為乙癸同源。
原文
故凡肝經有病,必推化源,於腎如疝,為足厥陰肝經病,其脈環陰器,抵小腹控睪丸,而痛者,皆肝之所屬也。
所以凡是肝經有病,必須推求化源。於腎如疝,是足厥陰肝經的病,其經脈環繞陰器,到達小腹,牽引睪丸而疼痛的,都是肝經所屬。
原文
而《素問》又云:腎脈生病,從少腹上衝心而痛,不得前後為沖疝,則疵未嘗不本於腎經為病者何?
而《素問》又說:腎脈生病,從少腹上衝心而痛,不能前後二便,叫做沖疝,那麼疝未嘗不是根源於腎經為病,為什麼呢?
原文
丹溪乃曰:疝主肝經,與腎經絕無相干,夫腎水臟也。
丹溪卻說:疝主要屬於肝經,與腎經完全不相干。腎是水臟。
原文
膀胱為之腑,膀胱為寒水所化,疝本寒濕之氣所感,以寒召寒,其邪最速,而腎與膀胱為表裡。
膀胱是它的腑,膀胱為寒水所化生,疝本來是感受寒濕之氣,以寒召寒,其邪氣最為迅速,而腎與膀胱互為表裡。
原文
《經》云:諸寒收引,皆屬於腎,故疝之攣急,而上衝心胃者,正腎邪之為病也。
《經》說:各種寒邪引起收縮拘急,都屬於腎,所以疝的攣急,而上衝心胃的,正是腎邪為病。
原文
今人病疝,一有房勞,則其病便發而不止,故《聖濟錄》云:嗜欲勞傷,腎水涸竭,無以滋榮,肝氣則留滯內結,發為陰疝,是疝之發於腎虛者多矣。
現在人患疝,一旦有房事勞傷,則疾病便發作而不止,所以《聖濟錄》說:嗜欲勞傷,腎水枯竭,無以滋養榮潤,肝氣則留滯內結,發為陰疝,可見疝因腎虛而發的很多。
原文
若以腎經絕無相干為論,而治法不從化源,日以伐肝疏導從事,則病愈劇而難療,更有下部稍受微寒,即發者,喻嘉言,所謂地氣上攻也。
如果以腎經完全不相干為理論,而治療方法不從化源入手,每日用伐肝疏導的方法處理,則病情會更加劇烈而難以治療。更有下部稍微受到輕微寒邪,即發作的,喻嘉言稱之為地氣上攻。
原文
投以大劑參朮薑桂而安然,此濁陰之氣結聚少腹,則陰盛極矣。
用大劑人參、白朮、生薑、肉桂而安穩痊癒,這是因為濁陰之氣結聚在少腹,陰寒極盛。
切勿同時使用四物湯等補陰的藥物來輔助它,反而會加重病情。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。