馮氏錦囊秘錄

全真一氣湯方按

全真一氣湯方按(6)

全真一氣湯方按20
原文
金紹老太夫人,脾腎素虛,因歲事積勞之後,忽眩暈不醒,妄有見聞,語言雜亂,急求請治,診其脈細數無倫,真陰真陽並虧已極。
白話
金紹的老太夫人,向來脾腎虛弱,因為年節事務積勞之後,突然頭暈目眩不省人事,出現幻覺幻聽,言語混亂,緊急請求醫治。診斷她的脈象細數且沒有規律,真陰真陽都虧耗到了極點。
原文
余曰:乘此初起,即為挽回,勿少擔延,愈久愈虛愈脫,即用前方日進二劑,每劑人參二錢,日愈一日,不十日而全痊。
白話
我說:趁著這病剛開始發作,就要趕快救治挽回,不要有一點延誤,拖延越久身體越虛弱越容易脫絕。於是就用之前的藥方每天服用兩劑,每劑用人參二錢,病情一天比一天好轉,不到十天就完全痊癒了。
原文
庠生徐山公,偶患似瘧非瘧,醫以柴胡湯連進數劑之後,漸至不省人事,口噤僵臥,渠家內外,俱以為斷無生理矣。請余診之,不過欲決其死期耳。
白話
學生徐山公,偶然得了像瘧疾又不是瘧疾的病,醫生用柴胡湯連續給他喝了幾劑之後,漸漸發展到不省人事,牙關緊閉、身體僵硬地躺著。他家裡裡外外的人都認為他絕對沒有活下去的機會了。請我去診治,不過是想判斷他死亡的日期罷了。
原文
余曰:陽虛作寒,陰虛作熱,誤為瘧治而未絕,便非絕症也。
白話
我說:陽虛會產生寒象,陰虛會產生熱象,誤當成瘧疾治療卻還沒有斷氣,這就不是絕症。
原文
急以前湯,每劑人參一兩,煎汁沖服,三日而蘇,復重溫補而痊愈。
白話
趕快用之前的藥方,每劑加入人參一兩,煎煮藥汁沖服,三天後就甦醒了,之後再用重劑的溫補藥而痊癒。
原文
翰院河南劉老先生令郎,鄉試入都,長途冒暑,氣已傷矣。
白話
翰林院河南劉老先生的公子,為了參加鄉試進京,長途跋涉遭受暑氣,元氣已經受損了。
原文
到寓日夜課讀,未幾壯熱頭疼,咳嗽乾噦,日夜不寐,精神困頓,眾皆以其先受暑氣,繼感風寒,與余商治,按其脈兩寸俱洪,兩尺俱弱,右關沉取俱無,右尺倍弱於左,余思此犯無胃氣之症參。若不直入挽救無濟也。
白話
到了住處日夜讀書,不久就發高燒頭疼,咳嗽乾嘔,日夜睡不著,精神疲憊。大家都認為他先是受了暑氣,接著又感染了風寒,來找我商量治療。按他的脈象,兩寸脈都洪大,兩尺脈都虛弱,右關脈沉取時完全沒有,右尺脈比左尺脈更弱。我思考這是犯了沒有胃氣的嚴重病症。如果不直接深入救治是沒有幫助的。
原文
理直溫補脾腎二家,理中八味並不可少,奈主人以暑天熱病,斷勿肯用,必欲另方乃服。
白話
按理應當直接溫補脾腎兩臟,理中湯和八味丸都不能缺少。無奈主人認為這是暑天的熱病,堅決不肯用這些藥,一定要另外開個藥方他才肯服用。
原文
余曰:病家徒認候,醫家必據脈,今令郎之脈候迥別,脈為病人真源,候多病之假象,土為萬物之母,故諸病無胃氣則死,陽病見陰脈者死,症已十分沉困,奚容再誤於藥,彼此勿聽,坐視數日,病勢益甚,身益狼狽,復延余商,按其脈仍故,但燥澀無力,較前過之,此久熱陰陽愈傷矣。
白話
我說:病人家庭只認識症狀,醫生必須依據脈象。現在令郎的脈象和症狀截然不同,脈象是疾病的真實根源,症狀大多是疾病的假象。土是萬物之母,所以各種疾病如果沒有胃氣就會死亡,陽病症狀出現陰脈的也會死亡。他的病勢已經十分沉重困頓,怎能容許再在藥物上犯錯?彼此不聽我的話,眼睜睜觀察了幾天,病情更加嚴重,身體更加狼狽。又來請我商量,按他的脈象還是和從前一樣,只是更加乾燥澀滯無力,比之前更厲害,這是因為長時間發熱,陰陽更加受傷了。
原文
余復舉前方為治,況此即古方附子理中湯、去炮姜甘草,加熟地、炒麥冬、牛膝、五味子四味耳。
白話
我再次提出之前的藥方來治療,況且這個方子就是古方附子理中湯,去掉炮姜、甘草,加上熟地、炒麥冬、牛膝、五味子這四味藥而已。
原文
何必慮之,午後又服一劑,以八味去丹皮、澤瀉,加牛膝、生麥冬、五味子三味沖參湯服,每劑人參八錢,服後甚安,主人病人乃斗膽服之,數日之後,頭疼身熱咳嗽漸愈,而噦聲間尚有之,然仍脾胃脈不起,毫不思食也。余思身熱頭疼既退,火已藏舍矣。尚不喜食者,未及補土之劑也。
白話
何必憂慮呢?午後又服用一劑,用八味丸去掉丹皮、澤瀉,加上牛膝、生麥冬、五味子這三味藥,用人參湯沖服,每劑人參用八錢。服用後覺得很安穩,主人和病人才大膽地服用。幾天之後,頭疼、身體發熱、咳嗽漸漸痊癒,但嘔逆的聲音偶爾還有。然而脾胃的脈象仍然沒有起來,完全不想吃東西。我想身體發熱和頭疼既然已經退了,火氣已經歸藏了。還不喜歡吃東西,是因為還沒有用補益脾胃的藥劑。
原文
乃早晨以生脈飲送服八味之去丹皮、澤瀉,加鹿茸、五味子之加減十補丸四錢,晚用加減歸脾湯去木香、甘草,加五味子、肉桂,一補先天,一補後天,漸漸喜食,脈起而康強。
白話
於是早晨用生脈飲送服八味丸去掉丹皮、澤瀉,加上鹿茸、五味子所組成的加減十補丸四錢;晚上用加減歸脾湯去掉木香、甘草,加上五味子、肉桂。一個補先天(腎),一個補後天(脾)。漸漸地開始想吃東西,脈象也起來了,身體恢復健康強壯。
原文
先生喬梓始知從前之壯熱頭疼皆本氣為病,全非外感也。深以為喜。
白話
劉先生父子這才知道從前的高燒頭疼都是體內正氣根本的疾病,完全不是外感風寒。他們對此深感慶幸。
原文
同時少宰彭老先生之三公郎亦患是病,身熱兩月,久服補中益氣加減,升麻、柴胡、陳皮、半夏已數十劑矣。
白話
同時,少宰彭老先生的第三個公子也得了這個病,身體發熱兩個月,長期服用補中益氣湯的加減方,其中升麻、柴胡、陳皮、半夏已經用了數十劑了。
原文
殊不知地黃丸以降為升,蓋濁陰下降,清陽自升,腎有補無瀉,故宜久服者也。
白話
卻不知道地黃丸是以降下為提升,因為濁陰能夠下降,清陽自然就會上升。腎臟只有補法沒有瀉法,所以適合長期服用。
原文
補中湯以升為降,蓋使清氣上升,濁氣降散,東垣為虛人發散而設,故不宜久服者也。
白話
補中益氣湯是以提升為降下,因為它是使清氣上升,濁氣下降消散。李東垣是為虛弱的人需要發散而設立的,所以不適合長期服用。
原文
且時當夏月,天之陽氣浮越地表,人之陽氣浮越身表,況復犯陽浮發熱之病,又傷升浮陽氣之藥,以致汗多,久熱不已,陰陽兩亡,中宮元氣,下焦陽氣大虛,《經》曰:脈平陽秘,精神乃治,陰陽離決,精氣乃絕,所以面青浮腫,肚腹脹硬,心下痞隔,咳嗽咽痛,口多甜涎,壯熱畏寒,五心燥熱,日不乾渴,足脛常冷,脈則兩寸乍洪乍數,兩關無力,兩尺更微,其右關右尺倍弱,乃系脾腎兩虧,上實下虛,外熱內寒,真寒假熱之症也。
白話
況且當時正值夏季,天上的陽氣浮越在地表,人體的陽氣浮越在體表。更何況他犯了陽氣浮越發熱的病,又服用了損傷升浮陽氣的藥物,導致汗出過多,長時間發熱不退,陰陽兩虛,中焦的元氣和下焦的陽氣極度虛弱。《內經》說:脈象平穩,陽氣固密,精神才能安和;陰陽分離決絕,精氣就會斷絕。所以出現面色發青浮腫,肚子脹滿堅硬,心下痞塞不通,咳嗽咽喉疼痛,口中有很多甜膩的口水,高燒卻怕冷,手心腳心煩躁發熱,白天不口渴,小腿經常冰冷。脈象則是兩寸脈偶爾洪大偶爾快數,兩關脈無力,兩尺脈更加微弱,其中右關脈和右尺脈加倍地虛弱。這是脾腎兩虛,上實下虛,外熱內寒,真寒假熱的病症。
原文
余早晨以生脈飲送服河車膏丸、十補丸四錢、午間食前,以前方熟地一兩二錢、炒麥冬三錢、炒白朮四錢、牛膝二錢四分、五味子八分、製附子一錢五分,另用人參一兩,煎汁沖服,可喜兩月不退之熱,服此壯熱漸減,旬余畏寒身熱全退,面腫肚脹全消,面青咽痛痊愈,飲食漸知香味矣。
白話
我早晨用生脈飲送服河車膏丸、十補丸四錢;午間飯前,用之前的藥方:熟地一兩二錢、炒麥冬三錢、炒白朮四錢、牛膝二錢四分、五味子八分、製附子一錢五分,另外用人參一兩煎汁沖服。可喜的是,持續兩個月不退的發燒,服用這個藥後高燒漸漸減退。十多天後,怕冷和身體發熱完全退去,臉部浮腫和腹部脹滿完全消除,面色發青和咽喉疼痛都痊癒了,飲食也漸漸知道味道了。
原文
但小腹未能平復,繼進加減附子理中湯數劑,大便下如蟹沫而不臭,十餘次,便時肛門自覺甚冷,豈非里無陽氣,以致陰寒久滯於中之驗乎,自後小腹始軟,六脈平和,此陽和冰解之象,乃佳兆也。
白話
只是小腹還沒有恢復平坦,接著服用加減附子理中湯幾劑。大便排泄出像螃蟹吐的泡沫一樣的東西,但不臭,總共十多次,排便時肛門自己感覺很冷,這難道不是體內沒有陽氣,導致陰寒之氣長久停滯在內的證明嗎?從此之後小腹開始柔軟,六脈平和。這是陽氣溫和、寒冰消解的現象,是好的徵兆。
原文
奈有一醫從傍鼓惑,許以三劑痊愈,彭老先生喜聞其言而聽之,復用發散消痰,如蘇葉、柴胡、腹皮、厚朴、陳皮、半夏之類,非補中益氣加減,則六君子加減,以致身熱復發,汗出復多,煩渴減食,陰陽並竭,人生所仗之精氣神,終被升柴陳半搬運殆盡而後已,可惜餘一月調養之苦心,去病十有其七,更可惜孝友性成,謙恭仁厚之佳公子覆被庸醫數十劑之升柴,將生之氣復虛,遂致不起,惜哉!
白話
無奈有一個醫生從旁煽動迷惑,承諾三劑藥就能痊癒。彭老先生喜歡聽他的話而聽從了,又開始用發散消痰的藥,例如蘇葉、柴胡、大腹皮、厚朴、陳皮、半夏之類的藥,不是補中益氣湯的加減方,就是六君子湯的加減方,導致身體發熱復發,出汗又變多,心煩口渴,食慾減退,陰陽都耗竭。人一生所依賴的精、氣、神,最終被升麻、柴胡、陳皮、半夏這些藥搬運耗盡才停止。可惜我一個月調養的苦心,已經去除了十分之七的病邪;更可惜這位天性孝順友愛、謙虛恭敬、仁厚善良的佳公子,反而被庸醫數十劑的升麻、柴胡,使得將要復甦的陽氣再次虛弱,以至於無法救治,真是可惜啊!