馮氏錦囊秘錄

全真一氣湯方按

全真一氣湯方按(2)

全真一氣湯方按21
原文
熟地八錢,如大便不實,焙乾用,如陰虛甚者加倍用;制麥門冬,去心,恐寒胃氣,拌炒米,炒黃色,去米用三錢,肺虛脾弱者少減之;雞腿白朮,炒深黃色置地上一宿,出火氣,不用土炒,如陰虛而脾不甚虛者,人乳拌透,曬乾炒黃,三錢,如脾虛甚者,用至四五六錢;牛膝,去蘆,由二錢加至三錢;五味子,由八分至一錢五分;製附子,由一錢加至二錢余,水煎沖參湯服,人參由二三錢加至四五錢,虛極者一二兩,隨症任用,另煎,衝入前藥。
白話
熟地八錢,如果大便不實,就焙乾使用;如果陰虛嚴重,加倍用量。製麥門冬,去掉心,擔心它會使胃氣寒冷,拌炒米一起炒到黃色,去掉米,用三錢;肺虛脾弱的人稍微減少用量。雞腿白朮,炒到深黃色,放在地上一夜,去除火氣,不用土炒;如果陰虛而脾不很虛,用人乳拌勻滲透,曬乾炒黃,用三錢;如果脾虛嚴重,用至四、五、六錢。牛膝,去掉蘆頭,從二錢加到三錢。五味子,從八分到一錢五分。製附子,從一錢加到二錢多。用水煎煮,沖入參湯服用。人參從二、三錢加到四、五錢;極虛的人用一、二兩,根據病症隨意使用,另外煎煮,衝入前面的藥中。
原文
如肺脈大,元氣未虛者,竟用前藥,不必沖參湯。
白話
如果肺脈洪大,元氣沒有虛弱的人,就直接使用前面的藥,不必沖入參湯。
原文
此方誠滋陰降火之神劑,然假熱一退,真寒便生,切勿過劑,反增虛寒滑瀉之症。
白話
這個方子確實是滋陰降火的神奇方劑,但是假熱一旦退去,真寒就會產生,千萬不要用藥過量,反而增加虛寒滑瀉的症狀。
原文
以上六味,必先煎好,另煎人參,濃汁沖服,則參藥雖和,而參力自倍,方能駕驅藥力,克成大功。
白話
以上六味藥,必須先煎好,另外煎人參,用濃汁沖服,這樣人參與藥雖然混合,但人參的力量自然加倍,才能夠駕馭藥力,成功取得療效。
原文
若入劑內同煎,則滲入群藥,反增他藥之長,而減人參自己之力,不獨是也。
白話
如果放入方劑中一同煎煮,人參就會滲入其他眾藥之中,反而增長其他藥物的作用,而削弱人參本身的力量。不僅如此,
原文
凡藥大有力量者,或單服,或二三味同服,則更見其功。
白話
凡是藥性大有力量的藥物,或者單獨服用,或者與兩三味藥一同服用,就更能顯現它的功效。
原文
若和群藥,則彼此拘制,不能獨發,功過皆掩,即如緊要之藥四五六味,雜入平緩者二三味,則緊者俱緩矣。如醇酒加以淡水,愈多愈淡,此理易明。用藥者豈可謂多多益善乎!
白話
如果和眾多藥物混合,就會彼此制約,不能單獨發揮作用,功過都被掩蓋。即使像重要的藥物四、五、六味,混入平緩的藥物兩三味,那麼緊要的藥物也都變得平緩了。如同醇酒加入淡水,水越多酒越淡,這個道理很容易明白。用藥的人怎麼可以說多多益善呢!
原文
奈近昧斯理者,惟務不補不攻,不痛不癢,頭痛川芎、腳痛牛膝,身熱黃芩,口渴石膏,脹悶枳殼,初熱羌獨,久熱升麻,以為平正,人皆羨之,醫皆宗之,寧可見死而不救,以為秘授良法,可以保名避謗也。
白話
無奈近來不明白這個道理的人,只追求不補不攻、不痛不癢的用藥:頭痛用川芎、腳痛用牛膝、身熱用黃芩、口渴用石膏、脹悶用枳殼、初起發熱用羌活獨活、久熱用升麻,認為這樣平穩正當,人人都羨慕這種做法,醫生都遵循這種方法,寧可看著病人死去也不救治,認為這是祕傳的良法,可以保全名聲、避免毀謗。
原文
設能洞見生死源頭,深明輕重病理,則自有卓然去病之方,必非尋常無氣無味之藥,則人皆謂霸道猛劑而畏之,醫皆群起而毀之,大危傷生之病,人反安之,大力救生之藥,人反畏之,噫!以致病者夭折愈多,而醫者學問難長矣。謹將此湯治療功效,具陳於後,以證其驗。
白話
假如能夠洞察生死的根源,深刻明白病情的輕重病理,自然會有卓越的治病方劑,必定不是尋常沒有氣味力量的藥物。但人們都認為這是霸道猛烈的藥劑而畏懼它,醫生們也群起攻擊毀謗它。對於那些大危險、傷害生命的疾病,人們反而安心地採用平庸之方;對於大力救生的藥,人們反而害怕。唉!導致病人夭折的越來越多,而醫生的學問難以長進。謹將此湯的治療功效,詳細陳述於後,以證明它的效驗。
原文
齊化門外張宅令郎,未及一周,臥於低炕睡中墜下,幸炕低而毫無傷損,嘻笑如故,似無痛苦也。
白話
齊化門外張家的兒子,還不到一歲,躺在低矮的炕上,睡夢中摔了下來,幸好炕低而完全沒有損傷,嬉笑如常,似乎沒有痛苦。
原文
但自後右手足癱軟不舉,手不能握,足不能立,脈則洪大,久按無力,乃知先天不足,復為睡中驚觸,氣血不周行之故也。
白話
但是從此以後右手腳癱軟無力無法抬起,手不能握,腳不能站。脈象洪大,久按無力,才知道是先天不足,加上睡夢中受到驚嚇觸動,導致氣血運行不周的原因。
原文
乃以熟地四錢、炒麥冬一錢五分、炒白朮二錢四分、牛膝二錢、五味子四分、製附子五分,煎小半鍾,另用人參二錢,煎濃汁二三分沖藥,每早空心服之。
白話
於是用熟地四錢、炒麥冬一錢五分、炒白朮二錢四分、牛膝二錢、五味子四分、製附子五分,煎成小半杯,另外用人參二錢煎成濃汁二三分,沖入藥中,每天早上空腹服用。
原文
張友見其參附,似有疑懼,余曰:凡人氣血旺而精神強,氣血衰而精神弱,強則百體康泰,弱則骨腠空虛,火在下而水在上,則循環轉運,百病懼無,生之兆壽之徵也。
白話
張友看到人參、附子,似乎有疑慮恐懼,我說:凡是人氣血旺盛則精神強健,氣血衰弱則精神虛弱。強健則全身康泰,衰弱則骨節肌腠空虛。火在下、水在上,則循環轉運正常,百病都沒有,這是生命的徵兆、長壽的象徵。
原文
火在上而水在下,則機關絕滅,百病踵起,死之由夭之象也。
白話
火在上、水在下,則功能運作斷絕,百病接連發生,這是死亡的原因、夭折的現象。
原文
大人之虛,或由研喪,小兒之虛,稟之先天,乃真虛也。
白話
成年人的虛弱,或許是由於耗損所致;小兒的虛弱,是稟受自先天,這是真正的虛弱。
原文
況人之睡乃陽會於陰,元氣凝聚於內,真陰長育於中,陰陽混合,造化潛孚,榮衛周行,百達和暢,正當其時,一傷驚觸,行者遽止,盛者遽衰,清者不升,濁者不降,轉運失常,機關不利,偏祜痿痹所自來矣。
白話
況且人的睡眠是陽氣與陰氣交會,元氣凝聚在內,真陰在其中生長發育,陰陽混合,造化默默運作,營衛之氣週行全身,百脈通達和暢。正當這個時候,一旦受到驚嚇觸動,運行的氣血突然停止,旺盛的突然衰弱,清氣不上升,濁氣不下降,運轉失常,功能不利,偏枯、痿痹就由此而來了。
原文
故中風之症,成於跌後者居多,然諸痿獨重陽明者,以氣血之海能潤宗筋達百脈也。
白話
所以中風的病症,發生在跌倒之後的居多,然而各種痿症唯獨重視陽明經的原因,是因為陽明是氣血之海,能夠滋潤宗筋、通達百脈。
原文
其為筋為骨,又肝腎所屬,故熟地,白朮專補脾腎,乃先天后天,首以重之,但一潤一燥,何能逐隊,水土忌克,難成一家,用炒麥冬和之,俾土生金,金生水,水主木,化源有自,既相剋所以相成,復相生所以相繼,再入牛膝五味,則更得納氣藏源,澄清降濁,但諸藥和緩,大功難建,雖調營衛,經絡難通,更入烏附,既助藥力復可行經,且使真陽能交於下,真陰自布於上,既濟之象一得燥涸,偏枯之勢自和,復入人參以駕驅藥力,補助真元,火與元氣,勢不兩力,元氣生而火自息矣。此余得心應手之方。
白話
至於筋和骨,又隸屬於肝腎,所以熟地、白朮專門補脾腎,這是先天和後天,首先重視它們。但一個潤一個燥,如何能夠協同?水土相剋,難以合成一家,用炒麥冬來調和,使土生金、金生水、水主木,化生之源有著落,既相剋所以相成,又相生所以相繼。再加入牛膝、五味子,就更能納氣藏源、澄清降濁。但各種藥物和緩,難以建立大功,雖然能調和營衛,經絡卻難通暢。再加入烏頭附子,既能幫助藥力又能通行經絡,而且使真陽能交於下,真陰自然布於上,既濟的狀態一旦獲得,燥涸偏枯的趨勢自然調和。再加入人參來駕馭藥力、補助真元,火與元氣勢不兩立,元氣生則火自熄。這是我得心應手的方子。
原文
凡治中風大病,陰虛發熱,吐血喘嗽,一切虛勞重症,更治沉重癍疹,喘促躁熱欲絕者,憑斯捷效,實有神功。
白話
凡是治療中風大病、陰虛發熱、吐血喘嗽、一切虛勞重症,以及治療嚴重的癍疹、喘促躁熱瀕臨死亡的患者,憑藉這個方子可以迅速見效,確實有神奇的功效。
原文
如水不足者有六味,水火不足者有八味,氣不足者有四君,血不足者有四物,氣血不足者,有十全八珍,心脾不足者,有補中歸脾,獨脾腎不足,兼心肺之火宜抑,而肝腎之陽宜溫者,實無其藥,余夢寐求之,始定此方,加減出入,亦水中補火之法,上內藏陽之義,為土金水一氣化源之藥也。幸無疑焉。
白話
如水不足的有六味地黃丸,水火不足的有八味地黃丸,氣不足的有四君子湯,血不足的有四物湯,氣血不足的有十全大補湯、八珍湯,心脾不足的有補中益氣湯、歸脾湯。唯獨脾腎不足,同時兼有心肺之火需要抑制,而肝腎之陽需要溫補的,確實沒有現成的藥方。我夢寐以求,才制定了這個方子,加減出入,也是水中補火的方法、上內藏陽的意義,是土金水一氣化源的藥物。希望不要懷疑。
原文
張友大悟,照方投服六劑,而手足輕強,精神更倍。
白話
張友恍然大悟,依照方子服用六劑,手腳輕健有力,精神倍增。