馮氏錦囊秘錄

全真一氣湯方按

全真一氣湯方按(1)

全真一氣湯方按38
原文
天地之間,毋論胎卵濕化。凡有生之物,莫不假諸陽氣以為生髮之根,及其終也。
白話
天地之間,不論是胎生、卵生、濕生或化生,凡是有生命的東西,無不憑藉陽氣作為生長發育的根本,到了生命終結的時候。
原文
必陽氣去而生氣始絕,明乎此,則救生者當知其所重矣。故聖人當藥制方。
白話
一定是陽氣離去,生氣才會斷絕。明白這個道理,那麼想要救治生命的人就應當知道什麼是最重要的了。所以聖人依據藥性來制定方劑。
原文
總為保全此氣,即因客邪為害,爰立治標之方,所謂迎而奪之,誠恐久客於身,而為元氣之賊,更為保全此氣起見也。
白話
總歸是為了保全這股陽氣,即使因為外邪侵襲造成危害,於是設立治療標證的方劑,所謂「迎而奪之」,實在是害怕病邪長久滯留體內,成為元氣的賊害,更是為了保全這股陽氣的緣故啊。
原文
何後人不察先聖之苦心,不察病情之至理,勿詳脈勢之盈虛,復昧藥用之變化,勿審寒熱之假真,漫將千古以上成方,強合今人相類之異症,甚至一遇發熱即為疏散,疏散勿效,消導繼之,病尚不已,則茫然無措,和解寒涼遲利之藥,雜然而進,嗟乎,有是病者病當之,無是病者元氣受傷而日困矣。
白話
為何後人不體察先聖的苦心,不探究病情的根本道理,不詳細辨別脈象的盛衰,又糊塗於藥物的運用變化,不審查寒熱的假象與真實,胡亂地將千年以上的成方,勉強套用在當今病人看似相似而實際不同的病症上,甚至一遇到發熱就用疏散藥,疏散沒有效果,接著用消導藥,病還是不停止,就茫然不知所措,把和解、寒涼、遲滯、通利等藥雜亂地一起使用。唉!有病的人,病邪承受這些藥;沒有病的人,元氣受到損傷而日益困乏了。
原文
津滋耗竭,虛火妄升,氣勿藏源,上迫喘促,理宜然也。
白話
津液耗竭,虛火妄動上升,氣無法潛藏於根源,向上逼迫使呼吸喘促,按理說是必然的。
原文
倘不問虛實,尚為因熱清火,因喘消痰,因渴涼胃,以假有餘之症,從真實熱之治,未有不致元陽喪盡神氣脫完而後已。
白話
倘若不問虛實,仍然因為發熱就清火,因為氣喘就化痰,因為口渴就涼胃,把假的有餘之症,當作真正的實熱來治療,沒有不導致元陽喪失殆盡、神氣脫離完結才停止的。
原文
至於幼科謂之啞科,疾病痛苦,勿能告人,悉任醫藥,幸而中者,得以全生,蹇而厄者,率罹其害,況芽兒神氣未全,易虛易實,豈堪既受傷於病,復受傷於藥,每見妄汗妄下之劑一投,精神頓增沉困,或氣短而似喘非喘,或虛極而似驚非驚,此時若不猛省,培補本元,保全神氣,尚可留一線之微陽,以為再生之根本,設或因喘而治痰理氣,因驚而清熱鎮心,勢必將丹田所剩依稀之元陽消磨而喪盡,形骸浮越之神魂,驅逐以去身,必致死而後己,何其慘哉!
白話
至於兒科,被稱為啞科,疾病的痛苦,小孩無法告訴別人,完全聽憑醫藥。幸運而治對的,得以保全生命;困厄而遭殃的,大多承受其害。何況幼小的孩子神氣尚未完備,容易虛也容易實,怎能既被疾病所傷,又被藥物所傷?常常見到胡亂發汗、胡亂攻下的藥方一投,精神立刻變得沉重困倦,或者氣短而像喘又不像喘,或者虛極而像驚又不像驚。此時如果不猛然醒悟,培補根本元氣,保全神氣,還能留下一絲微弱的陽氣,作為再生的根本。假如因為氣喘就化痰理氣,因為驚悸就清熱鎮心,勢必將丹田所剩的依稀元陽消磨殆盡,形體中浮越的神魂,被驅逐離開身體,必定致死才罷休,多麼悲慘啊!
原文
余治洪姓郎,未及一周,時當暑月,壯熱多日,神氣困倦,唇舌焦燥,飲乳作嘔,五心身熱如烙,脈則洪數而弦,問其前服之藥,乃發散消導數劑,復疑麻疹,更為托表。余曰:久熱傷陰,陰已竭矣。復加托表,陽外越矣。若不急為斂納,何以續陰陽於垂絕哉!
白話
我曾治療一位姓洪的男嬰,還不滿一週歲,當時正值暑月,高燒多日,精神疲憊困倦,嘴唇舌頭焦燥,喝奶就嘔吐,手心、腳心及身體熱得像烙鐵,脈象洪大、快速而帶弦象。問他之前服用的藥,是幾劑發散消導的藥,後來又懷疑是麻疹,改用托表法。我說:「長期發熱傷了陰液,陰液已經枯竭了。又加上托表,陽氣就外越了。如果不趕快收斂納氣,拿什麼來延續將要斷絕的陰陽呢?」
原文
乃用熟地四錢,炒燥麥冬一錢五分、牛膝一錢二分、五味子二分、製附子四分,煎服一劑而熱退,次日更加炒黃白朮一錢六分,另煎人參沖服而愈。
白話
於是用熟地四錢、炒燥的麥冬一錢五分、牛膝一錢二分、五味子二分、製附子四分,煎服一劑後熱就退了。第二天再加炒黃的白朮一錢六分,另外煎人參沖服而痊癒。
原文
更治沈觀祉令孫年方三歲,發熱數日而見麻疹,才一日而面上盡沒,神氣困極,蛔蟲口出。
白話
又治療沈觀祉的孫子,年紀才三歲,發熱幾天後出現麻疹,才一天麻疹就完全從臉上消退,精神極度疲倦,口中吐出蛔蟲。
原文
不一而足,數日不食,下瀉上喘,唇口焦裂,五心壯熱。
白話
不止如此,還一連幾天不吃東西,腹瀉、氣喘,嘴唇乾裂,手心、腳心、心口發高燒。
原文
手足指尖皆冷,脈則細數無倫,兩尺更弱,醫者病家,咸為疹毒歸臟,熱極於胃,故蛔蟲連出也。
白話
手腳指尖都冰冷,脈象細數而沒有規律,兩尺脈更弱。醫生和病家都認為是疹毒內陷臟腑,胃中熱極了,所以蛔蟲接連出來。
原文
殊不知病人之神氣欲脫,五臟俱困,脾虛不能健運,何能納食消穀?
白話
卻不知病人的神氣快要脫離,五臟都睏乏,脾虛不能正常運化,怎麼能受納食物、消化穀物呢?
原文
穀食久虛,蟲無所食,又兼澤液枯槁,虛火熏蒸,臟腑燥熱,蟲難安其身而出也。
白話
穀食久缺,蟲沒有東西可吃,加上津液枯竭,虛火熏蒸,臟腑燥熱,蟲難以安居,所以就出來了。
原文
況諸麻疹,多由內傷失調,脾胃不足,是以榮氣逆行,陰覆於外耳。
白話
況且各種麻疹,多是因為內傷失調、脾胃不足,所以榮氣逆行,陰氣覆蓋於體表罷了。
原文
凡血盛氣壯則色絳而焮發,血虛氣弱,則色白而隱伏,有何毒之輕重乎?而上退縮者,陽虛不能升發也。有何毒之內攻乎?喘促者,氣短難續也。唇焦者。脾津耗竭也。五心壯熱者,陰虧火爍也。泄瀉不食者,真火衰而脾不運也。
白話
凡是血盛氣壯的,疹色深紅而且發得明顯;血虛氣弱的,疹色淡白而隱伏,哪裡有什麼毒性的輕重呢?至於麻疹向上退縮的,是陽虛不能升發的緣故。哪裡有什麼毒內攻呢?氣喘急促的,是氣短難以接續。嘴唇乾裂的,是脾津耗竭。手足心、心口壯熱的,是陰虧火灼。腹瀉不吃的,是真火衰微而脾不運化。
原文
寸關細數而尺弱者,氣虛血虛,虛火浮上而不藏也。
白話
寸關脈細數而尺脈弱的,是氣虛血虛,虛火上浮而不能潛藏。
原文
若非陰中補火,使龍雷斂納,存此一點余陽,何以為生身活命之本?
白話
如果不是從陰中補火,使龍雷之火收斂潛藏,保存這一點剩餘的陽氣,拿什麼作為維繫生命、活下去的根本呢?
原文
況急則治其標,緩則治本,今日之急,本氣欲脫也。
白話
況且急則治其標,緩則治其本,今天這個急症,是本氣快要脫離了。
原文
《經》所謂:有標而本之,本而標之,以所急為標本也。
白話
《內經》所說:有標病而從本病治,有本病而從標病治,以當下最急的作為標本。
原文
倘不知所急,仍謂麻疹餘毒,解利清托為事,恐神氣先盡於麻毒之先矣,況大癰腫毒,皆氣血留結而成形,因何臟之虛處而發現於其部,旨本身氣血中之病也。豈真有何毒入於氣血中而為害乎?豈可以俗尚解毒之方,而委人性命於垂絕?
白話
倘若不知道當下之急,仍然認為是麻疹餘毒,以解毒、疏通、清熱、托透為治法,恐怕神氣會在麻毒之前先耗盡了。況且大的癰腫毒瘡,都是氣血留結而成形,根據哪一臟的虛弱處而發現在該部,這本來就是自身氣血中的病。難道真的有什麼毒進入了氣血中而為害嗎?難道可以用世俗流行的解毒方,而將人的性命置於垂危之際嗎?
原文
乃以熟地六錢、丹皮二錢、生麥冬三錢、牛膝二錢、製附子六分,煎服一劑,假火假熱全消,真寒真虛畢露,神氣更倦。
白話
於是用熟地六錢、丹皮二錢、生麥冬三錢、牛膝二錢、製附子六分,煎服一劑,假火假熱完全消除,真寒真虛全部顯露,神氣更加疲倦。
原文
余曰:陰已少腹,當補氣以助其發生,乃照前方另煎人參二錢沖服,服後昏睡徹夜,神氣漸爽,身熱喘促全安,始能飲粥,而微嘔乃胃氣久虛之故也。
白話
我說:「陰已微微恢復,應當補氣以幫助其生長。」於是按照前方另外煎人參二錢沖服。服藥後昏睡整夜,神氣漸漸清爽,身熱、氣喘完全平復,才能喝粥,而輕微嘔吐是胃氣長久虛弱的緣故。
原文
乃用熟地五錢、炒燥麥冬二錢、炒黃白朮二錢、牛膝一錢六分,五味子三分,製附子八分,另煎參湯沖服,三四劑而痊愈,或疑五味酸斂,有礙麻疹,是尚泥於麻疹為有跡之毒,而未達乎氣血無形之所化也。
白話
於是用熟地五錢、炒燥麥冬二錢、炒黃白朮二錢、牛膝一錢六分、五味子三分、製附子八分,另煎參湯沖服,三四劑就痊癒了。有人懷疑五味子酸收,會妨礙麻疹,這仍是拘泥於麻疹是有形跡的毒,而不通曉氣血無形的變化啊。
原文
況有附子之大力,通經達絡,何慮五味子酸收小技哉!
白話
何況有附子的大力,能通達經絡,何必擔心五味子酸收的小技巧呢!
原文
若不借此少斂,則五臟浮散之殘陽,何因藏納而為發生之根本乎。
白話
如果不藉此稍微收斂,那麼五臟浮散的殘餘陽氣,憑什麼潛藏收納而成為生長發育的根本呢?
原文
凡觀古人之用藥,一開一闔皆不失疏泄閉藏至意也。
白話
凡是觀察古人用藥,一開一闔都不失疏泄與閉藏的深意。
原文
張以此方常治癍疹陰分焦灼,熱極煩躁,上喘下瀉,上實下虛上熱下寒之症,投服即愈,正吳鶴皋所謂,以參附而治癍者,法之變也。醫不達權,安足語此?
白話
我(張氏)用此方常治療斑疹陰分焦灼、熱極煩躁、上喘下瀉、上實下虛、上熱下寒之症,服用即癒。這正是吳鶴皋所謂「用參附來治斑疹,是變通之法」。醫生如果不通權變,哪裡值得談論這些呢?
原文
況附用陰藥為君,則惟有回陰制火之力,尚何存辛熱強陽之性哉!故藥云餌者,是餌其火之下歸也。古云,附子無干姜不熟之語可進思矣。
白話
況且附子以陰藥為君,就只有回復陰氣、制約火氣的力量,哪裡還存在辛熱助陽的藥性呢!所以藥物所說的「餌」,就是引導火氣向下歸位的意思。古人說「附子無乾薑不熟」這句話,可以進一步思考了。
原文
張竭鄙見,謹立前方,加減出入。活人甚眾,見功甚速,取用甚多,去病甚穩。
白話
我竭盡淺見,謹慎地制定前述方劑,加減變化。救活的人很多,見效很快,使用範圍很廣,祛除疾病很穩妥。
原文
蓋發熱之由,未有不因陰虛者,未有火不浮越而頭疼口褐者,未有火浮越而不爍害肺家者,未有中氣不虛者,未有不因內傷外勞而致者,未有不上假熱而下真虛者,未有外邪而不虛人本氣者,此方陰陽具備,燥潤合宜,驅邪扶正,達絡通經,藥雖七味,五臟均滋,保護森嚴,外邪難入,功專不泛,補速易臻,滋陰而不滯,補脾而不燥,清肺而不寒,壯火而不熱,火降而心寧,榮養而肝潤,但以意成方,惟堪意解,或疑其地黃多而泥膈,殊不知重可墜下,濁可補陰,正取其重濁濡潤下趨,況兼白朮共劑,則燥者不能為燥,滯者不能為滯矣。
白話
大凡發熱的原因,沒有不是由於陰虛的;沒有火不浮越而出現頭痛、口渴的;沒有火浮越而不灼傷肺臟的;沒有中氣不虛的;沒有不是因為內傷外勞而導致的;沒有不是上焦假熱而下焦真虛的;沒有外邪而不使人本氣虛弱的。這個方子陰陽具備,燥潤合宜,驅邪扶正,通達經絡。藥物雖然只有七味,卻能滋養五臟,保護嚴密,外邪難以入侵。功效專一而不泛濫,補益迅速容易見效。滋陰而不滯膩,補脾而不乾燥,清肺而不寒涼,壯火而不燥熱。火降則心寧,榮養則肝潤。只是憑意念組成方劑,只能用心意去理解。有人懷疑地黃用量多會膩膈,卻不知重藥可以墜下,濁藥可以補陰,正是取其重濁濡潤下行的特性,況且配合白朮同用,那麼燥的不能為燥,滯的不能為滯了。
原文
或嫌其雜,奈小病暴病,或在一經,大病久病必兼五臟,五臟既已互虛。
白話
有人嫌它藥味雜,但是小病、暴病或許只在某一經,大病、久病必定牽涉五臟,五臟既然已經互相虛弱。
原文
若不合眾臟所欲以調之,難免反增偏勝偏害之禍,況土金水一氣化源,獨不觀古方中五臟兼調者乎!
白話
如果不順應各臟腑所需來調理,難免反而增加偏盛偏衰的災禍。何況土、金、水是一氣化生的源泉,難道沒有看到古方中五臟兼顧調理的嗎?
原文
或嫌其白朮多用而滯,殊不知猶參力多則宣通,少則壅滯,豈不聞塞因塞用而有白朮膏者乎!
白話
有人嫌白朮用量多而滯膩,卻不知道就像人參一樣,用量多則宣通,用量少反而壅滯。難道沒聽說過「塞因塞用」而有白朮膏的例子嗎?
原文
或嫌其熱而燥,殊不知附子隨引異功,可陰可陽,可散可補,同補氣藥,可追失散之元陽。同養血氣,可扶不足之真陰。引發散藥,則逐在表之風邪。引溫暖藥,則祛在裡之寒濕。
白話
有人嫌它熱而燥,卻不知附子隨著引經藥的不同而功效各異,可入陰可入陽,可發散可補益。同補氣藥同用,可以追回失散的元陽;同養血藥同用,可以扶助不足的真陰;配伍發散藥,則驅逐在表的風邪;配伍溫暖藥,則祛除在裡的寒濕。
原文
況獨不念附子理中湯,更為純陽之劑耶,蓋附子理中,單為脾胃虛寒,中宮無陽而設,故一味湯藥溫補,名曰理中,此則更為脾腎陰陽兩虛,上焦火多,下焦火少,脾陰不足,腎陰虛殞,蓋少陰臟中,重在真陽,陽不回,則邪不去。
白話
況且難道沒有想到附子理中湯更是純陽的方劑嗎?附子理中湯單是為脾胃虛寒、中焦無陽而設,所以一味用溫補藥,名叫理中。而這個方子則是針對脾腎陰陽兩虛,上焦火多,下焦火少,脾陰不足,腎陰虛損。因為少陰臟中,重在真陽,陽氣不回,邪氣就不去。
原文
厥陰臟中,臟司藏血,血不養,則脈不起,故用此以使火降水土健運如常,精氣一復,百邪外御,俾火生土,土生金,一氣化源,全此一點真陰真陽,鎮納丹田,以為保生之計而已,即名之曰:全真一氣湯。
白話
厥陰臟中,臟腑主管藏血,血不滋養,則脈不起。所以用此方使火下降、水土健運如常。精氣一旦恢復,百邪自然抵禦於外,使火生土、土生金,一氣化源,保全這一點真陰真陽,鎮守納於丹田,作為保養生命的計策罷了,於是將它命名為「全真一氣湯」。
原文
張但苦心為濟世而設,謹陳管見,高明鑑諸,但制度須得其所,方便藥性調和,逐隊爭先,功成於一,其中輕重,因證合宜,燥涸則熟地倍之,肺熱則麥冬多用,脾虛則白朮重投,陽虛則附子多加,元氣大虛,則人參大進,氣浮氣散則牛膝五味略多,制方之鄙見若斯,用方之高明變遷無盡也。倘有假陽在上者,去參用之。
白話
我只是苦心為了濟世而設立此方,謹慎陳述淺見,請高明者鑑察。但製劑必須得當,才能使藥性調和,各藥協同作用,功效歸於一統。其中藥量的輕重,根據病症加減合宜:乾燥枯涸則熟地加倍;肺熱則麥冬多用;脾虛則白朮重用;陽虛則附子多加;元氣大虛則人參大量使用;氣浮氣散則牛膝、五味子稍多。我制定方劑的淺見如此,而運用方劑的高明變化是無窮盡的。倘若有假陽在上焦的,去掉人參使用。