馮氏錦囊秘錄

錦囊治療方論

錦囊治療方論(8)

錦囊治療方論25
原文
庠生王慎瞻,平時用心勞神太過,偶日遠行勞頓,途中所食冷麵羊肉,歸家胸中疼脹不堪,醫所用者無非山楂、萊菔子、枳殼、厚朴之類,為肉面起見,立方而已,服之而益甚,漸至心如壓扁,昏暈悶絕,少減則蘇,群醫不效,乃延余治。
白話
學生王慎瞻,平時用心勞神太過,某日遠行勞累,途中吃了冷麵羊肉,回家後胸口疼痛脹滿難以忍受,醫生所用的藥不過是山楂、萊菔子、枳殼、厚朴之類,只是針對肉麵問題來開方而已,服用後反而更嚴重,漸漸覺得心臟像被壓扁一樣,昏暈悶絕,稍微減輕就清醒,許多醫生都沒有效果,於是請我來治療。
原文
余曰:食乃有形之物,惟入腸胃,滯則為脹為疼,著而不移,豈有有跡之物,而能升降胸次乎?
白話
我說:食物是有形的東西,只進入腸胃,停滯就會脹痛,附著而不移動,哪有有形的東西能夠在胸中上下升降呢?
原文
蓋胸為心肺之部,止受無形之氣,不能藏有形之物也。
白話
因為胸部是心肺所在的部位,只能容納無形的氣,不能容納有形的東西。
原文
具六脈弦細而數,身不熱而語言無力,皆非傷食之候,乃積勞元神大傷,無根之氣,上逆於心,以致脹痛不堪也。
白話
他的六脈弦細而數,身體不發熱而說話無力,都不是傷食的徵候,而是積累的勞累導致元氣大傷,沒有根基的氣上逆到心臟,因而脹痛難忍。
原文
當以塞因塞用之法,乃以棗仁、乳香、硃砂為細末,新剖豬心血為丸,用人參五六錢,煎濃湯送服,少頃令以蓮子煮白米粥壓之,奈病人苦幹疼脹,能藥而不能食,尊翁乃欲跪而求之,病人勉吞粥半碗,如是數日,疼脹漸減,繼而胸膈自覺甚空,雖多食不飽,爛肉乾飯,飽食多日,究竟大便,所出無幾,病家始知平時勞碌太過,臟腑脂膏耗竭,致如中消之勢,食物入腹,消爍無餘,所以入多出少,從前之疼脹,乃脫氣上浮之虛脹也。
白話
應當用「塞因塞用」的方法,於是用棗仁、乳香、硃砂磨成細末,用新鮮剖開的豬心血做成藥丸,用人參五六錢煎成濃湯送服,過一會兒讓他用蓮子煮白米粥壓住藥力。無奈病人苦於劇烈疼脹,能服藥卻不能吃東西,他的父親幾乎要跪下求他,病人勉強吞了半碗粥,如此幾天,疼脹漸漸減輕,接著胸膈自覺很空,即使多吃也不覺得飽,爛肉乾飯吃飽多日,最後大便排出的卻很少。病家才知道平時勞累太過,臟腑的脂膏耗竭,導致像中消的趨勢,食物進入腹中,消化得毫無殘留,所以吃進多排出少,從前的疼脹,其實是脫氣上浮的虛脹。
原文
寶坻崔姓,六脈沉微,身熱四肢逆冷,發狂譫語,連夜不寐,口渴浩飲,二便俱秘。
白話
寶坻縣一位姓崔的病人,六脈沉微,身體發熱但四肢逆冷,發狂說胡話,連夜不睡,口渴大量飲水,大小便都祕結。
原文
余曰:陰伏於內,逼陽於外,因津液不行,故小便秘而口乾渴,非實熱也。因穀食久虛,故大便虛秘不通,非燥結也。若不急為斂納,則真陰真陽並竭矣。
白話
我說:陰邪潛伏在內,逼迫陽氣浮越於外,因為津液無法運行,所以小便不暢而口乾渴,這不是實熱。因為穀食長期虛弱,所以大便虛祕不通,這不是燥結。如果不趕快收斂納氣,那麼真陰真陽都會耗竭了。
原文
乃用熟地、炒麥冬以壯金水,炒白朮以托住中氣,牛膝、五味子下趨藏斂,製附子以引火歸源,另重用人參煎汁沖服,不三劑狂定神清,思食而愈。
白話
於是用熟地、炒麥冬來壯金水(肺腎),炒白朮來托住中氣,牛膝、五味子往下引導收藏斂固,製附子來引火歸源,另外重用入參煎汁沖服,不到三劑,狂躁平定、神識清楚,想吃東西而痊癒。
原文
又保定府王姓,症候脈氣固前,但更兼泄瀉不止。
白話
又有保定府一位姓王的病人,症狀脈象和前面相同,但另外還兼有腹瀉不止。
原文
余曰:脾腎兩敗,火無所藏之地,蓋火之所藏,在水土之中也。
白話
我說:脾腎兩臟衰敗,火就沒有藏身的地方,因為火所潛藏的地方,是在水(腎)與土(脾)之中。
原文
急用溫補中下,使龍雷得所藏之宮,乃重用白朮直固中氣為君,人參保元接續為臣,炮姜暖中以助健行,五味子酸收以使閉藏,並以為佐,附子下走,氣猛溫中,性雄為使,又恐下走太速,中官不受其益,入炙草少緩於中。如是三四劑,諸症漸平,神氣清爽矣。
白話
趕快用溫補中焦下焦的方法,使龍雷之火得到潛藏的居所,於是重用白朮直接固護中氣作為君藥,人參保元氣接續作為臣藥,炮薑溫暖中焦來幫助運化,五味子酸收使氣閉藏,同時作為佐藥,附子向下走,藥性猛烈能溫中,氣雄作為使藥,又擔心它向下走得太快,中焦得不到益處,加入炙甘草稍微在中焦緩和藥性。這樣三四劑之後,各種症狀漸漸平穩,神氣清爽了。
原文
然此方不用熟地、麥冬者,因有泄瀉走泄陽氣之端,恐略滯陰寒之味,則炮薑、朮附補陽之力反緩矣。何前方不用炮姜炙草者?蓋欲熟地、麥冬滋補真水。
白話
然而這個方子不用熟地、麥冬,是因為有腹瀉洩漏陽氣的跡象,恐怕稍微滯留陰寒的藥味,就會使炮薑、白朮、附子補陽的力量反而減緩。為什麼前面的方子不用炮薑、炙甘草呢?因為想讓熟地、麥冬滋補真水。
原文
若兼炮薑、炙草中宮之藥,則不能達下,且熟地甘溫濡潤之品,雜入辛熱,炮薑、炙草溫中之藥,則不但濡潤滋腎之性全失,而熟地毫無著落矣。故地黃丸從無加芎歸、炙草、炮姜也。
白話
如果加上炮薑、炙甘草這些作用於中焦的藥,就不能到達下焦,而且熟地是甘溫濡潤的藥品,混入辛熱的炮薑、溫中的炙甘草,不但濡潤滋腎的特性完全喪失,而且熟地也毫無歸宿了。所以地黃丸從來不加川芎、當歸、炙甘草、炮薑。
原文
前方二者,一以專補脾腎之陽,一以兼救脾腎之陰耳。
白話
前面兩個方子,一個是專門補脾腎的陽氣,一個是同時救補脾腎的陰氣罷了。
原文
凡論人元氣,不拘在老少強弱,全以脈氣為主。
白話
凡是討論人的元氣,不論老少強弱,完全以脈氣為主。
原文
余治佟府母子俱病甚危,皆以不省人事,其母年已六旬有餘,外雖糊塗,獨尺脈有根不疾不徐,余曰:形體雖困,然先天稟受根本甚厚,尚有發生之勢,當無虞也。
白話
我治療佟府母子兩人都病得很危重,都已經不省人事,母親年紀已經六十多歲,外表雖然糊塗,但唯獨尺脈有根,不快不慢,我說:形體雖然困頓,但先天稟受的根本很厚,還有生發的趨勢,應該沒有危險。
原文
但脈氣不熱不寒,則藥亦不宜偏寒偏熱,僅以人參五錢,煎濃湯飲之,和平保元,扶助發生可也。
白話
只是脈氣不熱不寒,那麼用藥也不宜偏寒偏熱,只用入参五錢,煎濃湯給她喝,平和中正保住元氣,扶助生發就可以了。
原文
日進二次,繼以粥湯,服三日而始故,病家復有勿治之念矣。
白話
每天服用兩次,接著用粥湯,服了三天才開始(好轉),病家又有了放棄治療的念頭。
原文
余曰:五臟之傳,七日而始遍,今才三日,未調其半,遽望效乎,再強三日,漸覺甦醒,日漸康強而愈。
白話
我說:五臟的傳變,七日才能傳遍,現在才三天,還沒有調理到一半,怎能馬上就期望見效呢?再堅持三天,漸漸覺得甦醒,一天天康復強健而痊癒。
原文
其令郎年止三十,奈平素兩尺最微,此時發熱數日,醫者始用發散不效,繼以和解亦不效,投以寒涼復不效,日漸昏倦,咽燥口裂,語言譫妄,睡臥不寧,便溏遺,面赤慘黯,其脈兩寸洪數,關弱而尺微已極,余曰:此勞傷發熱之症,夫勞能傷中,力極傷腎,不為甘溫,以斂浮越之陽,反用發散和解寒涼,則上焦之元氣得發散而愈虛,中焦之元氣,得和解而愈弱,下焦之元氣,得寒涼而愈浮,今若不為托住正氣,按納虛陽,其可救乎?
白話
他的兒子年僅三十,無奈平時兩尺脈最微弱,此時發熱數日,醫生起初用發散藥沒有效果,接著用和解藥也沒有效果,再用寒涼藥還是沒有效果,日漸昏沉疲倦,咽喉乾燥、口唇裂開,言語譫妄,睡臥不安,大便稀溏、小便失禁,面色赤紅而慘淡暗沉,他的脈象兩寸洪數,關脈弱而尺脈微弱到極點,我說:這是勞傷發熱的病症。勞累能傷中氣,體力用盡則傷腎,不用甘溫來收斂浮越的陽氣,反而用發散、和解、寒涼的藥,那麼上焦的元氣因發散而更虛,中焦的元氣因和解而更弱,下焦的元氣因寒涼而更浮越。現在如果不托住正氣、按納虛陽,還能救治嗎?
原文
乃用人參保元,熟地滋陰,白朮固本,三味為君藥,炒燥麥冬,用為舟楫,且飲氣之主以注於腎為臣藥,牛膝下引,五味子斂納為佐藥,製附子直達丹田為使藥。
白話
於是用人參保元,熟地滋陰,白朮固本,三味作為君藥,炒乾的麥冬作為舟楫(引經藥),並且能飲氣之主而注入腎,作為臣藥,牛膝向下引導,五味子收斂納氣作為佐藥,製附子直達丹田作為使藥。
原文
如是數服,漸得清爽,月餘而愈,老者平補效速、壯者峻補效遲,可見元氣稟受不同,不在老少分也。
白話
這樣服了幾劑,漸漸清爽,一個多月後痊癒。老年人用平補效果快,壯年人用峻補效果慢,可見元氣稟受不同,不在於老少之別。
原文
都門景姓室人,年近五旬,中風已五六日,汗出不止,自而口噤遺尿無度,醫皆以為壞症棄之,來延余視,診其六脈雖甚微,而重按尚有不疾不徐,自然之勢,此即胃氣也。
白話
京城一位姓景的妻子,年近五十,中風已經五六天,汗出不止,而且口噤、小便失禁無度,醫生都認為是壞證而放棄治療,來請我看診。診她的六脈雖然很微弱,但重按還有不快不慢、自然的趨勢,這就是胃氣。
原文
余曰:遺尿本為當時脫症而為壞候,若多日而不尿,有是理乎?坐視數日而不脫,斷非絕症也。
白話
我說:小便失禁本來是當下的脫症,屬於壞證的徵候,但如果好幾天不小便,有這樣的道理嗎?眼看著好幾天都沒有脫離危險,絕不是絕症。
原文
投以參附湯二三劑,日漸輕強,後重服溫補而愈。
白話
用參附湯兩三劑,日漸輕快強健,後來再服用溫補藥而痊癒。