馮氏錦囊秘錄

錦囊治療方論

錦囊治療方論(7)

錦囊治療方論14
原文
陰陽盛衰之道,誠為疾病安危之大關,況媾精化生男女,尤切陰陽之至理。
白話
陰陽盛衰的道理,確實是疾病安危的關鍵,何況男女交合精卵化生胎兒,更是深切關係到陰陽的根本道理。
原文
余友金紹老,因晨瀉不已而就診,按其脈,兩寸關俱沉弱無力,兩尺沉微更甚,余曰:少年得此,不惟晨瀉小病難愈,更恐嗣育之間,多女少男矣。
白話
我的朋友金紹老,因為早晨腹瀉不止而來就診,為他把脈,兩手的寸脈和關脈都沉弱無力,兩手的尺脈更是沉微到極點,我說:年輕人就出現這種脈象,不只是早晨腹瀉這種小病難以痊癒,更擔心將來生育子嗣時,會多生女兒而少生兒子。
原文
適伊許世兄偶至,亦索余診,其脈亦然,各道並連生數女而無子,余令以八味去丹皮、澤瀉,加補骨脂三兩、菟絲子四兩、五味子二兩,早晚食前各服五錢。
白話
恰好他的許姓世兄偶然來到,也請我診脈,他的脈象也是這樣,各自都說接連生了幾個女兒而沒有兒子,我讓他們用八味丸去掉丹皮、澤瀉,加入補骨脂三兩、菟絲子四兩、五味子二兩,早晚飯前各服用五錢。
原文
兩友並即制服,半載之後,俱各生子,可見《精要》云:久服令人肥健多子,信不誣也。
白話
兩位朋友都立刻照方配藥服用,半年之後,各自都生了兒子,可見《精要》說:長期服用能使人身體強健多生兒子,確實不是虛假的。
原文
都門海岱門外黃宅一嬰兒,甫及五月,忽發抽掣竄引,角弓反張,一夜五次,遇發則二便並出,額汗如雨,勢甚危急,延余視之,亡陽之勢俱備矣。
白話
京城海岱門外黃家的一個嬰兒,才剛滿五個月,忽然發生抽搐牽引、身體向後彎曲如弓的症狀,一夜發作五次,每次發作時大小便就一起排出,額頭出汗像雨一樣,情勢非常危急,請我去診視,陽氣將要脫絕的徵象都已經具備了。
原文
詢其由,乃因常生重舌,屢服五福化毒丹,服後必瀉數次即愈,殊不知虛陽,肆進苦寒,脾陽下元虧極,肝木無養,挾火上乘,脾土益傷,虛風乃發,令以人參、白朮各一錢,熟附四分,三味煎服,服後安然靜睡,下午復發,隨服隨安,病家見藥之效,乃每日早進一服,精神日長,其病竟瘳。
白話
詢問病因,是因為嬰兒經常長重舌,多次服用五福化毒丹,服用後必定腹瀉幾次就好了,卻不知道這是虛弱的陽氣,胡亂服用苦寒藥物,導致脾陽和下焦元氣虧損到極點,肝木失去滋養,挾帶著虛火上衝,脾土更加受傷,虛風於是發作,我讓人參、白朮各一錢,熟附子四分,三味藥煎煮服用,服藥後嬰兒安然靜睡,下午又發作,隨即服藥隨即平穩,病家看到藥有效,就每天早晨服用一次,精神一天天好轉,他的病竟然痊癒了。
原文
所以貴乎認病無差,投藥無誤,豈可以純陽之子執用苦寒哉!
白話
所以可貴的是辨認病情沒有差錯,用藥沒有錯誤,怎能因為是純陽體質的小兒就固執地使用苦寒藥物呢!
原文
庠生徐六御偶患瘧疾不已,熱時噁心,胸脹倍甚,醫用柴胡湯加草豆蔻,意以其痰食為患耳。
白話
秀才徐六御偶然患上瘧疾一直不好,發熱時噁心,胸悶脹滿更加嚴重,醫生用了柴胡湯加草豆蔻,認為只是因為痰食停滯為病罷了。
原文
孰知徐友素有鼻衄之症,今當壯熱之時,忽遇辛熱之藥,迫血妄行,潰湧數斗,昏暈不醒,冷汗如珠,四肢皆冷,脈微欲絕,余以獨參兩餘,煎汁半鍾灌之,始能吞嚥,再煎再灌,次日稍蘇,但呃逆不止,乃以溫補之藥,重用人參沖服,諸症漸平,精神漸長,但人參略少,呃逆便甚。
白話
誰知徐兄向來有流鼻血的病症,現在正當高燒的時候,突然遇到辛熱的藥物,逼迫血液胡亂運行,潰決湧出好幾斗,昏迷不醒,冷汗像珠子一樣,四肢都冰冷,脈搏微弱到好像要斷絕,我用兩錢多的人參,煎成半杯藥汁灌給他,才能夠吞嚥,再煎再灌,第二天稍微甦醒,但是打嗝不止,就用溫補的藥物,加重人參沖服,各種症狀漸漸平息,精神漸漸好轉,只是人參稍微減少,打嗝就更加嚴重。
原文
凡八味丸、十全大補湯,早晚進服,將兩月而痊愈。
白話
總共用八味丸、十全大補湯,早晚服用,將近兩個月就痊癒了。
原文
一李宅令郎八歲,病熱旬余,發散和解,苦寒之劑,俱備嘗而皆不效,勢日危篤,延余視之,形肉枯稿,牙齒堆垢,厚而焦黑,唇舌燥裂,耳聾目盲,遍體疼痛,壯熱無汗,譫語煩躁,及診其脈沉微欲脫,陰寒之脈也。
白話
李家的公子八歲,生病發熱十多天,發散、和解、苦寒的藥物,都嘗試過卻都沒有效果,病情一天比一天危急嚴重,請我去診視,形體肌肉乾枯消瘦,牙齒堆積污垢,又厚又焦黑,嘴唇舌頭乾燥裂開,耳朵聽不見、眼睛看不見,全身疼痛,高燒沒有汗,胡言亂語煩躁不安,等到為他診脈,脈象沉微好像要脫絕,這是陰寒的脈象。
原文
余曰:此釜底無火,假寒乾燥之象,上之假熱,由於下之真寒也。
白話
我說:這是鍋底沒有火,出現虛假寒冷乾燥的現象,上面的假熱,是由於下面的真寒所引起的。
原文
乃重用人參、熟地,少加附子壯水益火之劑,重培陰中之水火。
白話
於是重用的人參、熟地,稍微加入附子來壯水益火的藥方,重點培補陰中的水火。
原文
服後而熱退,至夜半而思食,次日其脈更虛,但神氣稍覺清爽,乃倍進前藥三四劑後,燥槁之勢日消,困頓之勢日減,飲食漸長,精神漸生,危篤沉疴,不十劑而痊愈。
白話
服藥後熱就退了,到半夜就想吃東西,第二天他的脈象更加虛弱,但精神稍微覺得清爽,於是加倍服用之前的藥物三四劑之後,乾枯的狀況一天天消除,疲憊的狀況一天天減輕,飲食漸漸增加,精神漸漸恢復,如此危急沉重的疾病,不到十劑就痊癒了。