原文
世之病痢者,十有九虛,醫之治痢者,百天一補,氣本下陷,而再行其氣,後重不亦甚乎,中本虛衰,而復攻其積,元氣不愈竭乎,濕熱傷血者自宜調血,若過行推蕩,陰血不轉傷乎,津亡作渴者自宜養陰,若但與滲利,津液不轉耗乎。
世上患痢疾的人,十個有九個是虛證;醫治痢疾的醫生,一百天裡才補一次。元氣本來就下陷,卻又再行氣,裡急後重不就更嚴重嗎?中氣本來虛衰,卻又攻下積滯,元氣不就越發耗竭嗎?濕熱傷血的,自然應該調血,如果過度推蕩,陰血不就被傷害嗎?津液亡失而口渴的,自然應該養陰,如果只用滲利藥,津液不就越發耗損嗎?
原文
世有庸工,專守痛無補法,且曰不宜補早,不知因虛而痛者,愈攻則愈虛愈痛,每見有形之疾病未除,而無形之元氣先脫,悔之晚矣。
世上有庸醫,專門固守「疼痛無補法」的說法,而且說不宜過早補益,不知道因為虛弱而疼痛的,越攻越虛越痛,常常看到有形的疾病尚未去除,而無形的元氣已經先脫離,後悔就晚了。
原文
故脈來微弱者可補,形色虛薄者可補,疾後而痢者可補,因攻而劇者可補,尤有至要者,則在脾腎兩臟,如先痢而後瀉者,為腎傳脾,微邪易治,先瀉而後痢者,為脾傳腎,賊邪難醫是知在脾者病淺,在腎者痛深,夫腎主禁固,腎為胃關,未有久痢脾虛而腎陰不損,腎陽不亡者,四君歸脾,十全補中皆補脾虛,未嘗不善,若病在火衰,土位無母,設非桂附大補命門,以復腎中之陽,以救脾家之母,則飲食何由而進?門戶何由而固?真元何由而復耶?
所以脈象微弱的可以補,形色虛薄的可以補,大病之後患痢疾的可以補,因攻下而加重的可以補。尤其重要的是在脾腎兩臟。如果先痢疾而後腹瀉,是腎病傳脾,微邪容易治療;先腹瀉而後痢疾,是脾病傳腎,賊邪難以醫治。所以可知病在脾的病情較淺,病在腎的病情深重。腎主閉藏固攝,腎是胃的關口,沒有久痢脾虛而腎陰不損、腎陽不亡的。四君子湯、歸脾湯、十全大補湯、補中益氣湯都是補脾虛的,未嘗不好;但如果病在命門火衰,脾土無母,若非用肉桂、附子大補命門,以恢復腎中的陽氣,以救治脾家的母臟,那麼飲食從何而進?門戶如何固攝?真元如何恢復呢?
原文
如畏熱不前,僅以參木補土,多致不起,大可傷也。舊積者濕熱食痰也。法當下之,新積者下後又生者也。
如果畏懼熱藥而不敢用,只用參、朮補土,多數導致不起,實在可嘆啊。舊積是濕熱、食積、痰濁,治法應當攻下;新積是攻下之後又產生的。
原文
或調或補;不可輕攻,若因虛而痢者,雖舊積亦不可下,但用異功散虛回而痢自止。
或者調理或者補益,不可輕易攻下。如果因虛而患痢疾,即使是舊積也不可攻下,只用異功散,正氣恢復而痢疾自然停止。
朱丹溪有先用參、朮調補胃氣,然後再攻下的方法,也是妙法。
原文
虛者宜之,及至穢積既盡,糟粕未實,便當以白芍、白朮、茯苓固腸丸之類,調理脾胃,則新積不生,然痢必須即飲食,一切油膩肉面痛絕之,服藥乃驗,若宿垢未淨,又增新者,腸胃何由而清?
虛弱的人適合此法。等到穢積已盡,糟粕尚未充實,就應當用白芍、白朮、茯苓、固腸丸之類,調理脾胃,則新積不會產生。然而痢疾病人必須節制飲食,一切油膩、肉、麵食要徹底斷絕,服藥才有效。如果宿垢未淨,又增加新的,腸胃如何能清?
原文
漸漸壅塞,脾病未愈,胃病又增,真至噁心不食,或禁口矣。
漸漸壅塞,脾病未愈,胃病又增,最終導致噁心不進食,或者成為禁口痢。
原文
初起腸中有積,後重腹痛,又噁心,胸膈作脹,乃新飲食未曾化熟也。
初起時腸中有積滯,裡急後重、腹痛,又噁心,胸膈作脹,這是新進飲食未曾消化成熟。
原文
不可遽用涼藥及下,涼則愈結,下則傷胃,須先消導之,俟下膈不噁心不脹憊,方可攻下,如噁心甚者,先以淡鹽湯探吐,如初熱有里者宜下,惡寒者忌下。瀉與痢不分兩證,混言濕熱而利小便非也。
不可立即用涼藥及攻下,涼則更結滯,攻下則傷胃。必須先用消導藥,等到胸膈不噁心、不脹滿疲倦,才可以攻下。如果噁心嚴重,先用淡鹽湯探吐。如果初起有熱、有里證的宜攻下,惡寒的忌攻下。泄瀉與痢疾不分為兩種證候,混說成濕熱而用利小便的方法是不對的。
原文
蓋淡滲之劑,功能利水濁流得快,則瀉自止,若痢疾乃垢穢之物,同於濕熱,腸胃怫鬱而成,出於大腸傳送之道,了不幹於胃氣,故不宜過用滲利之藥,以使重竭其陽,而涸其津液,是病降之,而藥又降之也。
因為淡滲的藥物,功能利水,濁水流得快,則泄瀉自然停止。但痢疾是垢穢之物,與濕熱相同,腸胃鬱結而成,從大腸傳送之道排出,完全與胃氣無關,所以不宜過用滲利藥物,以致嚴重耗竭其陽氣,並涸竭其津液,這是病已經在下,而用藥又使它更下。
各種病症中,小便清長是疾病逐漸消退的徵兆,何況是痢疾呢?
原文
李時珍曰:血痢已通,而痛不止者,乃陰虧氣鬱,藥中加川芎,氣行血調,其病立止,或言下痢為寒者非也。寒則不能消穀,何由反化為膿也。下痢赤白,或言寒熱相兼者,尤非也。寒熱異氣,豈能並行於腸胃而為痢乎?本一於濕熱,但有傷氣傷血之輕重耳。
李時珍說:血痢已經通暢,而疼痛不止的,是陰虧氣鬱,藥中加川芎,氣行血調,其病立刻停止。有人說下痢是寒證,不對。寒則不能消化穀物,怎麼反而化為膿呢?下痢赤白,有人說寒熱相兼,尤其不對。寒和熱是不同的氣,怎能並行於腸胃而成為痢疾呢?本來都是濕熱,只是有傷氣傷血的不同輕重罷了。
原文
大腸氣虛下陷而後重者,宜四君子加升柴,亦有無氣大虧,腸中無氣,而不能推送者,只須參耆苓朮,大補中氣,若大腸血虛後重者,四物湯加參朮。丹溪曰:裡急者腹中不寬快也。
大腸氣虛下陷而裡急後重的,宜用四君子湯加升麻、柴胡。也有元氣大虧,腸中無氣而不能推送的,只需人參、黃耆、茯苓、白朮,大補中氣。如果大腸血虛而後重的,用四物湯加人參、白朮。朱丹溪說:裡急是腹中不寬暢。
原文
亦有虛坐而大便不行者,皆為血虛,蓋腸中無津不能潤運,雖當補血,亦必兼以補氣,若單于補血,徒傷脾胃,蓋氣有生血之功也。
也有虛坐努責而大便不行的,都是血虛,因為腸中無津液不能潤滑運送;雖然應當補血,也必須兼以補氣。如果只補血,白白損傷脾胃,因為氣有生血的功能。
原文
陰虛有火,又加暑熱交攻,不宜便補,更不宜燥,惟微寒清平之劑調之,如再不愈,方以清潤之劑補之。
陰虛有火,又加上暑熱交相侵襲,不宜馬上用補,更不宜用燥藥,只宜用微寒清平的方劑調理。如果還不愈,才用清潤的方劑補之。
原文
復有毒痢一證,或痧毒內陷,下膿血各藥不效者,當於和血行氣藥中,加以解毒,如忍冬花,炙乳香、香連之類。
又有毒痢這一證候,或痧毒內陷,下膿血,各種藥物不效的,應當在和血行氣藥中,加入解毒藥,如忍冬花、炙乳香、香連丸之類。
原文
產後痢疾,積滯雖多,腹痛雖極,不可用大黃等藥行之,致傷胃氣,遂不可救,但用人參、白芍、當歸、紅曲、醋(炒)升麻、益母草煨木香、留白、廣皮、炙甘草足矣。如血虛可加(炒)阿膠二錢。
產後痢疾,積滯雖然多,腹痛雖然劇烈,不可用大黃等藥攻下,以免損傷胃氣,導致不可救治。只用為人參、白芍、當歸、紅曲、醋炒升麻、益母草、煨木香、留白陳皮、廣皮、炙甘草就夠了。如果血虛可加炒阿膠二錢。
原文
凡胎前滯下,宜用黃芩、黃連、白芍、炙甘草、橘紅、紅曲、枳殼、蓮肉,略用升麻,未滿七月,勿用滑石。
凡是懷孕期間患痢疾,宜用黃芩、黃連、白芍、炙甘草、橘紅、紅曲、枳殼、蓮肉,稍加升麻;如果懷孕未滿七個月,不要用滑石。
原文
夫冬月傷寒,己稱病熱,至夏秋暑熱三氣交蒸,互結之熱,十倍於冬月矣。
冬季的傷寒,已經稱為熱病;到了夏秋季節,暑熱濕三氣交相蒸騰,互相結合的熱,比冬季十倍還多。
原文
外感三氣之熱,而成下痢,必從外而出之,是故下痢有用辛涼以解表,次用苦寒以清裡,一二劑愈矣。
外感三氣的熱邪,而形成下痢,必須從外表而發散出來。所以下痢有用辛涼藥以解表,其次用苦寒藥以清裡,一兩劑就好了。
原文
失於表者,外邪但從里出,不死不已,故雖百日之遠,仍用逆流挽丹之法,引其邪而出之於外,則死證可活,危證可安,金匱以下,痢脈反弦發熱身汗者自愈,夫久痢之脈,深入陰分,沉澀微弱矣。
失於表散的,外邪只從裡出,不死不停止。所以雖然病已百日之久,仍然用逆流挽舟的方法,引導其邪氣向外而出,那麼死證可以救活,危證可以轉安。《金匱》以下,認為痢疾脈反弦、發熱、身有汗的會自愈。久痢的脈象,深入陰分,沉澀微弱了。
原文
忽然而轉弦脈,渾是少陽生髮之氣,非逆挽之法乎。
忽然轉為弦脈,全是少陽生髮之氣,這不是逆挽之法嗎?
原文
脈細皮寒,氣少泄利,前後飲食不入,是謂五虛死,惟用參附,十可救一。
脈細、皮膚寒冷、氣短、泄利、前後飲食不進,這叫做五虛死,只有用人參、附子,十分可救一分。
原文
痢後腳漸細而軟弱,名為痢風,不治而成鶴膝風,治宜溫補肝脾腎,不可仍用燥脾之藥也。
痢疾之後,腳逐漸變細而軟弱,稱為痢風,不治療會發展成鶴膝風。治療宜溫補肝、脾、腎,不可仍用燥脾的藥物。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。