馮氏錦囊秘錄

方脈吐血咳血咯血唾血合參

方脈吐血咳血咯血唾血合參(2)

方脈吐血咳血咯血唾血合參17
原文
凡失血之後,必大發熱,名曰血虛發熱。古方立當歸補血湯,用黃耆一兩,當歸二錢,名曰補血,而以黃耆為君,陽旺能生陰血也。
白話
凡是失血之後,必定會嚴重發熱,這叫做血虛發熱。古方中設立當歸補血湯,用黃耆一兩、當歸二錢,名義上稱為補血,卻以黃耆為主藥,因為陽氣旺盛能夠產生陰血。
原文
如丹溪於產後發熱,用參、耆、歸、芎,黑姜以佐之,或問曰,乾薑辛熱,何以用之?
白話
例如朱丹溪對於產後發熱,使用人參、黃耆、當歸、川芎,並用黑薑作輔助藥。有人問說:乾薑性味辛熱,為什麼要使用它?
原文
蓋姜味辛,能引血藥入氣分而生新血,況炒黑則止而不走。
白話
因為薑的味道辛,能夠引導補血藥進入氣分而產生新血,何況炒黑之後則能止血而不會使血妄行。
原文
若不明此理,見其大熱,六脈洪大,而誤用發散之劑,或以其象白虎湯症,而誤用白虎,立見危殆,慎之哉!
白話
如果不明白這個道理,看到患者嚴重發熱、六脈洪大,而誤用發散的解表藥,或者因為症狀類似白虎湯證而誤用白虎湯,立刻就會出現危險,一定要謹慎啊!
原文
曹氏云:吐血須煎乾薑、甘草作湯與服,或四物理中湯亦可,如此無不愈者。若服生地黃、藕汁、竹茹去生便遠。
白話
曹氏說:吐血必須煎煮乾薑、甘草作成湯藥服用,或者用四物理中湯也可以,這樣治療沒有不痊癒的。如果服用生地黃、藕汁、竹茹,離康復就很遠了。
原文
《仁齋直指》云:血遇熱則宣流,故止血多用涼藥。
白話
《仁齋直指》說:血液遇到熱就會宣散流溢,所以止血大多使用涼性藥物。
原文
然有氣虛挾寒,陰陽不相為守,榮氣虛散,血亦錯行,所謂陽虛陰必走耳。
白話
然而也有氣虛夾雜寒證,陰陽不能相互維繫,營氣虛弱渙散,血液也胡亂運行,這就是所謂的陽氣虛弱陰血必定外走。
原文
外必有虛冷之狀,法當溫中,中溫則血自歸經絡,可用理中湯加南木香,或乾薑甘草湯。
白話
外部必定有虛寒的表現,治療原則應當溫補中焦,中焦溫暖則血液自然回歸經絡,可以使用理中湯加南木香,或者乾薑甘草湯。
原文
其效甚著,又有飲食傷胃,或胃虛不能傳化,其氣逆上,亦能吐衄,木香理中湯,甘草、乾薑湯最宜,出血諸證,每以胃藥收功,切不可投以苦寒之劑,故曰:實火之血,順氣為先,虛火之血,養正為先,氣壯自能攝血也。
白話
它的效果非常顯著。還有飲食損傷了胃,或者胃氣虛弱不能傳導運化,導致氣機上逆,也能引起吐血、鼻衄,木香理中湯、甘草乾薑湯最為適宜。各種出血證,常常用調理脾胃的藥物來收功,千萬不可使用苦寒的方劑。所以說:實火引起的出血,以順氣為先;虛火引起的出血,以養正為先,正氣強盛自然能夠攝血。
原文
《褚氏遺書》云:喉有竅,咳血殺人,腸有竅,便血殺人。
白話
《褚氏遺書》說:喉嚨有孔竅,咳血會致命;腸道有孔竅,便血也會致命。
原文
便血猶可治,咳血不易醫,喉不容物,毫髮必咳,血既滲入,愈滲愈咳,愈咳愈滲,飲溲溺者,百不一死,(言之太過),服寒涼者,百不一生(的確之論),血雖陰類,運之者,其陽和乎,玩陽和二字,褚氏深達陰陽之妙者矣。
白話
便血還比較容易治療,咳血卻不容易醫治。喉嚨不容許有異物,一絲一毫的東西都會引起咳嗽,血液一旦滲入,越滲越咳,越咳越滲。飲用小便(即童便)的人,一百個中不見得會死一個(這話說得有些過頭);服用寒涼藥物的人,一百個中沒有一個能存活(這是確實的論斷)。血液雖然屬於陰類,但運化血液的,難道不是那陽和之氣嗎?仔細體會「陽和」二字,褚氏是深深通曉陰陽奧妙的人啊。
原文
時珍曰:小便性溫不寒,飲之入胃,隨脾之氣,上歸於肺,下通水道,而入膀胱,乃其舊路,故能治肺病,引火下行。其味鹹而走血,故治血病。
白話
李時珍說:小便性溫不寒,飲用之後入胃,隨脾氣運行,向上歸於肺,向下通達水道而進入膀胱,這是它原來的運行路徑,所以能夠治療肺病,引火下行。它的味道鹹而能入血分,所以能治療血病。
原文
便當乘熱即飲,則真氣尚存,其行自速,冷則惟有鹹寒之性而已。
白話
應當趁熱立即飲用,這樣真氣還存在,藥力運行自然迅速;冷了就只有鹹寒的特性罷了。
原文
若煉成秋石,則真元之氣漸失,不及童便遠矣。
白話
如果煉製成秋石,那麼真元之氣逐漸喪失,遠遠比不上童便了。
原文
海藏云:胸中聚集之殘火,腹裡積久太陰,上下膈絕,脈絡部分,陰陽不通,用苦熱以定於中,使辛熱以行於外,升以甘溫。
白話
王海藏說:胸中聚集的殘留火邪,腹中積聚已久的太陰寒濕,上下阻隔不通,脈絡各部陰陽不能交通,用苦熱的藥物來安定中焦,用辛熱的藥物使藥力運行於外,用甘溫的藥物來升發。
原文
降以辛潤,化嚴肅為春溫,變凜烈為和氣,汗而愈也。
白話
用辛潤的藥物來降濁,將嚴峻的寒象轉化為春日的溫暖,變凜冽的氣候為和暢之氣,通過發汗而痊癒。
原文
然餘毒土苴猶有存者,周身陽和,尚未泰然,胸中微躁而思涼飲,因食冷物,服涼劑,陽氣復消,余陰再作,脈退而小,弦細而遲,激而為衄血、吐血者有之,心肺受邪也,下而為便血、溺血者有之,腎肝受邪也,三焦出血,色紫不鮮,此重沓寒濕,化毒凝泣,水穀道路浸潰而成。若見血症,不詳本末,便用涼折變乃生矣。
白話
然而殘餘的邪氣如同糞土草芥仍然存在,全身的陽和之氣尚未完全安定,胸中稍微煩躁而想喝冷飲,於是吃了冷食、服了涼藥,陽氣再度消減,殘餘的陰邪再次發作,脈象變得退縮而細小,弦細而遲,由此引發衄血、吐血的也有,這是心肺受到邪氣侵襲;向下發展為便血、尿血的也有,這是腎肝受到邪氣侵襲。三焦出血,血色發紫而不鮮明,這是反覆的寒濕凝聚,化為毒邪凝滯,水穀運行的道路長期浸漬腐敗而形成的。如果見到血症,不詳細審察它的來龍去脈,就使用涼藥來折服,變證就會產生了。