馮氏錦囊秘錄

傷寒大小總論合參

傷寒大小總論合參(5)

傷寒大小總論合參45
原文
《傷寒論》曰:陰症得陽脈者,生;陽症得陰脈者,死。
白話
《傷寒論》說:陰證出現陽脈的,可以存活;陽證出現陰脈的,會死亡。
原文
人皆奉其言,未知繹其義,夫正虛邪旺,久而不痊,但與補正,則邪自除,此必見虛衰之陰脈也。
白話
人們都遵從這句話,卻不知道推究它的含義。正氣虛弱而邪氣旺盛,久病不愈,只要補益正氣,邪氣自然消除,這種情況必定會出現虛衰的陰脈。
原文
正氣實者,多見陽脈,正氣虛者,多見陰脈。症之陽者,假實也。脈之陰者,真虛也。
白話
正氣充實的人,多出現陽脈;正氣虛弱的人,多出現陰脈。症狀表現為陽證的,是假實;脈象表現為陰脈的,是真虛。
原文
陳氏曰:凡察陰症,不論熱與不熱,惟憑脈用藥,百無一失。
白話
陳氏說:凡是診察陰證,不論發熱還是不發熱,只根據脈象用藥,百無一失。
原文
不論脈之浮沉大小,但重按無力便是伏陰,忌用涼劑,犯之必死。
白話
不論脈象浮沉大小,只要重按無力就是伏陰,忌用涼性藥物,違犯必定死亡。
原文
然則沉小者,人果知為陰脈,不知浮大者,亦有陰脈也。凡內傷心氣者,脈皆無力,不可不辨。
白話
然而沉小的脈象,人們確實知道是陰脈,卻不知道浮大的脈象也有陰脈。凡是內傷心氣的人,脈象都無力,不可不辨別。
原文
是知諸病,千變萬化,只虛實二字盡之,不獨傷寒一症也。
白話
因此知道各種疾病,千變萬化,只用「虛實」兩個字就能概括,不僅僅是傷寒這一種病證。
原文
蓋一實一虛,邪正相為勝負,正勝則愈,邪勝則死。正氣實者,即感大邪,其病亦輕。正氣虛者,即感微邪,其病亦甚。故凡氣實而病者,但去其邪。
白話
因為一實一虛,邪氣與正氣相互勝負,正氣勝則病癒,邪氣勝則死亡。正氣充實的人,即使感受大邪,病情也輕;正氣虛弱的人,即使感受微邪,病情也重。所以凡是氣實而生病的人,只需去除邪氣。
原文
攻之無難;挾虛而病者,不補其虛,邪何能退?
白話
攻邪沒有困難;挾帶虛弱而生病的人,不補益其虛弱,邪氣怎能退去?
原文
奈有傷寒無補法之語,以致虛症傷寒,固執束手待斃,良可嘆也!
白話
無奈有「傷寒無補法」的說法,導致虛證傷寒,固執地束手待斃,實在可嘆啊!
原文
獨不觀仲景為傷寒之祖,立三百九十六法,脈症之虛寒者,一百有餘,定一百十三方,用參者三十,用桂附者五十餘,即東垣、丹溪、節庵,亦有補中益氣,回陽返本,溫經益元等湯,未嘗不補也,孰謂傷寒無補法耶?
白話
難道沒看到張仲景作為傷寒學的祖師,創立了三百九十六法,脈證屬於虛寒的有一百多條,制定了一百一十三方,使用人參的有三十方,使用桂枝、附子的有五十多方。即使是李東垣、朱丹溪、陶節庵,也有補中益氣湯、回陽返本湯、溫經益元湯等,未嘗不補啊,誰說傷寒沒有補法呢?
原文
況今人挾虛患傷寒者,十嘗六七,虛症類傷寒者,十嘗八九,每出此語為誤,虛而不補,且復攻之,危亡立待,殊不知發散而汗不出者,津液枯槁,陰氣不能外達也。
白話
何況現在的人挾帶虛弱而患傷寒的,十個中有六七個;虛證類似傷寒的,十個中有八九個。每每說出這句話(傷寒無補法)就是錯誤,虛弱而不補益,反而又去攻邪,危亡立刻就到。殊不知發散而汗不出的,是因為津液枯竭,陰氣不能向外透達。
原文
人知汗屬於陽,升陽可以解表,不知汗生於陰,滋水即所以發汗也。清解而熱不退者,陽無陰斂,陰不足也。
白話
人們知道汗屬於陽,升發陽氣可以解表,卻不知道汗產生於陰,滋養陰液就是發汗的方法。清解而熱不退的,是因為陽氣沒有陰氣來收斂,陰氣不足。
原文
人但知寒涼可以去熱,不知養陰即所以退陽也。
白話
人們只知道寒涼藥物可以退熱,卻不知道滋養陰液就是退陽的方法。
原文
元陽中虛以致陰寒內襲者,壯元陽即所以散外寒也。
白話
元陽內部虛弱導致陰寒內侵的,壯補元陽就是驅散外寒的方法。
原文
脾胃正虛,而元陽不能藏納,以致餘熱潮熱不已者,補脾胃即所以斂浮陽也,要知正氣不足,則邪氣有餘,正不勝邪,邪必不解,正氣一壯,邪無容地,不散表而表自解,不攻邪而邪自退,今人不論虛實,一見發熱等症,便以攻邪為主,邪氣未去而正氣受傷,此皆一言之禍也。
白話
脾胃正氣虛弱,而元陽不能藏納,導致餘熱、潮熱不止的,補益脾胃就是收斂浮陽的方法。要知道正氣不足,則邪氣有餘;正氣不能戰勝邪氣,邪氣必定不能解除。正氣一旦壯盛,邪氣就沒有容身之地,不疏散表邪而表證自解,不攻逐邪氣而邪氣自退。現在的人不論虛實,一見到發熱等症狀,就以攻邪為主,邪氣未去而正氣受傷,這都是那一句話(傷寒無補法)的禍害啊。
原文
自仲景以來,名賢代起,立言不患不詳,患其多而惑也。
白話
自從張仲景以來,歷代名賢輩出,立論不擔心不詳細,擔心的是論述繁多而使人困惑。
原文
陶節庵曰:得其要領,易於拾芥,脈證與理而已。求之多歧,則支離繁碎,如涉海問津矣。脈證者,表裡陰陽虛實寒熱也。理者,知其常通其變也。多歧者,蔓衍之方書也。
白話
陶節庵說:掌握要領,就容易得像撿拾芥菜子,不過是脈證與道理罷了。如果從多種歧路去尋求,就會支離破碎,如同渡海問渡口一樣。脈證,就是表裡、陰陽、虛實、寒熱。道理,就是知道常規而通曉變化。多歧,就是繁雜蔓衍的方書。
原文
夫秋冬傷寒,真傷寒也。春夏傷寒,寒疫也。
白話
秋冬季節的傷寒,是真正的傷寒。春夏季節的傷寒,是寒疫。
原文
與受久而後發之溫病、熱病,自是兩途,豈可同治?
白話
與感受邪氣很久之後才發作的溫病、熱病,本來就是兩條路徑,怎能用同樣的方法治療?
原文
且人惟知有外傷寒,而不知有內傷寒,即訛作房勞陰症,非也。
白話
況且人們只知道有外感傷寒,卻不知道有內傷傷寒,於是錯誤地當作房勞陰證,這是錯誤的。
原文
凡冷物傷中而得,便是內傷陰症,不獨房勞然也。
白話
凡是因冷物損傷中焦而得的,就是內傷陰證,不僅僅是房勞才會這樣。
原文
房勞未常不病,陽症頭痛發熱者,但不可輕用涼藥耳。若以曾犯房勞,便為陰症,必用溫藥。
白話
房勞未嘗不生病,出現陽證頭痛發熱的,只是不可輕易使用涼藥罷了。如果因為曾經有房勞,就認為是陰證,一定要用溫藥。
原文
若以並無房事,便為陽症,必用涼藥,不據脈而惟問候,則殺人多矣。
白話
如果因為沒有房事,就認為是陽證,一定要用涼藥,不根據脈象而只問病史,那麼殺人就會很多了。
原文
故曰陽症多得之於風寒暑濕,邪生於太陽,外入者也。
白話
所以說陽證大多由風寒暑濕引起,邪氣產生於太陽經,是從外侵入的。
原文
陰症多得之於飲食起居七情,邪生於少陰內起者也。
白話
陰證大多由飲食、起居、七情引起,邪氣產生於少陰經,是從內部發生的。
原文
傷寒內傷者,十居八九,救里解表,霄壤不同,桂枝下咽,陽盛則斃,承氣入胃,陰盛則亡,可不辨乎?
白話
傷寒兼有內傷的,十個中有八九個,救治里證與解表,有天壤之別。桂枝湯喝下去,陽氣過盛就會死亡;承氣湯進入胃中,陰氣過盛就會死亡,怎能不辨別呢?
原文
合而言之,真知其為陽虛也,則用補中益氣湯;真知其為陽虛直中也,則用附子理中湯;真知其為陰虛也,則用六味腎氣湯;真知其為陰虛無火也,則用八味腎氣湯。
白話
總而言之,確實知道是陽虛的,就用補中益氣湯;確實知道是陽虛直中(寒邪直接侵犯)的,就用附子理中湯;確實知道是陰虛的,就用六味腎氣湯;確實知道是陰虛無火的,就用八味腎氣湯。
原文
其間有似陰似陽之假症也,則用寒因熱用之法從之,不可少誤,惟以補正為主,不必攻邪,正氣得力,自然推出寒邪,汗出而愈。
白話
其中有類似陰證或類似陽證的假象,就用「寒因熱用」的方法順從它,不可有絲毫差錯。只以補益正氣為主,不必攻逐邪氣,正氣強盛,自然能驅逐寒邪,汗出而病癒。
原文
攻之一字,仁人之所惡也,百戰百勝戰之善者也。
白話
「攻」這個字,是仁德之人所厭惡的。百戰百勝,是作戰中好的。
原文
不戰而屈人之兵,善之善者也,故曰善戰者,服上刑。
白話
不戰而能使敵軍屈服,是好的中的最好的。所以說善於作戰的人,要受最重的刑罰(此處比喻用兵如用藥,不輕易攻伐)。
原文
有元氣素弱,色欲過度,腠理疏豁,寒邪乘虛而直入於三陰之經,故曰:陰症初起,乃不見熱症之暴病也。
白話
有元氣向來虛弱,色欲過度,腠理疏鬆,寒邪趁虛而直接侵入三陰經,所以說:陰證初起,是不出現熱證的暴病。
原文
若不即治,反逼虛陽上攻,而見面赤煩躁等熱症,名陰盛格陽,一名陰極似陽,其躁時欲坐臥於泥水井中,口雖煩渴,不欲飲水,如脈洪數無力者,是陰虛而假陽上乘也,八味地黃湯加牛膝、五味子主之。
白話
如果不立即治療,反而逼迫虛陽上攻,而出現面赤煩躁等熱證,名叫陰盛格陽,也叫陰極似陽。煩躁時想要坐臥在泥水井中,口雖煩渴,卻不想喝水。如果脈象洪數無力,這是陰虛而假陽上乘,用八味地黃湯加牛膝、五味子主治。
原文
六脈沉微無力者,陽虛之真象也,參、朮、附、桂之類主之。
白話
六脈沉微無力的,是陽虛的真實表現,用人參、白朮、附子、桂枝之類主治。
原文
有病本屬陽,未傳入里,誤服涼藥,過飲冷水變為陰症,或過食冷物,或食物後復飲冷水,變為食陰之病者,皆當從陰治,但重在溫中,故止用炙草、朮、附、薑、桂,而不用地、茱、桂、附也。
白話
有疾病本來屬於陽證,尚未傳入裡,誤服涼藥,過飲冷水而變為陰證;或者過食冷物,或者進食後又飲冷水,變為食陰之病的,都應當從陰證治療,但重在溫中,所以只用炙甘草、白朮、附子、乾薑、桂枝,而不用地黃、吳茱萸、肉桂、附子。
原文
若脈雖無力,外症身熱,自汗體倦,手足心熱,忽時作寒,口不知味,出言懶怯者,此屬內傷元氣,自當補中,如人參養榮湯,或補中益氣湯,不必用峻補及桂、附大熱之藥也。然人之有生者,惟賴一陽氣也。
白話
如果脈象雖然無力,但外症身熱、自汗、體倦、手足心熱,有時發冷,口不知味,說話懶惰怯弱,這屬於內傷元氣,自然應當補中,如人參養榮湯或補中益氣湯,不必用峻補及桂枝、附子等大熱之藥。然而人之所以有生命,只依賴這一團陽氣。
原文
凡亡陽六脈沉微者,則元陽欲脫,命懸如縷,即峻加補益,無如草木之性,亦必假人正氣以發生。
白話
凡是亡陽而六脈沉微的,則是元陽欲脫,生命懸如一線。即使峻加補益,無奈草木藥物的性質,也必須借助人的正氣才能發揮作用。
原文
若人本氣不固,藥力從何鼓舞,勢如脫空填補,故少旺復虛,虛復峻補,藥力一過,勢復虛嬴,惟宜細心詳察,陰長救陽,陽長救陰,接續勿間,不可少偏,不可少緩,務使陽先生而陰後長,勿使陰氣勝而陽乃亡,七日五臟傳遍,半月節令一交,則真氣藉此發生,根固方無暴脫。
白話
如果人的根本正氣不固,藥力從何鼓舞?形勢如同在虛空中填補,所以稍微旺盛又回復虛弱,虛弱又峻補,藥力一過,形勢又回復虛弱消瘦。只宜細心詳察,陰氣生長時救陽,陽氣生長時救陰,接續不斷,不可稍有偏頗,不可稍有延緩。務必使陽氣先生長而陰氣後生長,不要使陰氣勝而陽氣亡。七日五臟傳遍,半月節令一交替,則真氣藉此發生,根基穩固才沒有暴脫之患。
原文
然脫症惟以救陽為重者,蓋人陽氣一分不盡,則不死,故陽為生長之機。
白話
然而脫證唯獨以救陽為重,因為人體陽氣只要有一分不盡,就不會死亡,所以陽氣是生長的機樞。
原文
若以補陰,陰道難長,徒使亡陽也,況命火安於位者,百病不生。凡諸疾之作者,皆由真火離於位也。
白話
如果去補陰,陰氣難以生長,只會使陽氣消亡。何況命門之火安於其位的,百病不生。凡是各種疾病的發生,都是由於真火離開其本位。
原文
是以治者,百病雖殊,可不保重此火,以為去病之基耶!(張)陳管見,明者達之。
白話
因此治療的人,百病雖然不同,怎能不保重這團火,作為去病的基礎呢!(張)陳述淺見,明達的人自然通曉。
原文
凡七分外感,三分內傷,則治外感藥中,宜用緩劑小劑,及薑棗和中為引,則無大動正氣之患。
白話
凡是七分外感,三分內傷,則在治療外感的藥物中,宜用緩和的小劑量,並用生薑、大棗調和中焦作為引藥,就不會有過度擾動正氣的禍患。
原文
若六分內傷,三分外感,則用藥全以內傷為主,略加表藥一味,或熱服以助藥勢,則邪自散,蓋中虛之人,稍有外感,即能致病。非若壯者之人,必邪氣重盛,方能發病也。
白話
如果是六分內傷,三分外感,則用藥完全以內傷為主,略加一味表藥,或者熱服以助藥力,則邪氣自散。因為中氣虛弱的人,稍有外感,就能致病。不像強壯的人,必須邪氣很重才能發病。
原文
況外感微邪,止犯氣分清道,並不傳經,犯內故無重汗重下之法。
白話
何況外感微邪,只侵犯氣分的清道,並不傳經,因為不侵犯內部,所以沒有重汗、重下的方法。
原文
惟調和榮衛,則邪自解於表,調和穀氣,則元自復於中。若妄攻絕食,益虛其虛,愈增其困矣。
白話
只要調和營衛,則邪氣自然在表解除;調和穀氣,則元氣自然在內恢復。如果妄用攻伐、斷絕飲食,更加虛弱其虛弱,更加增加其困頓。