原文
太陽經表之表也,行身之背;陽明經,表之裡也,行身之前;少陽經,半表半裡也,行乎兩脅之旁。過此則少陰、太陰、厥陰,其入臟而為里。
太陽經是表之表,運行於身體背部;陽明經是表之裡,運行於身體前面;少陽經是半表半裡,運行於兩脅旁邊。過了這些就是少陰、太陰、厥陰,它們進入臟腑而成為裡。
原文
凡傷寒溫病初發,邪在於表,必頭疼身熱,病屬三陽,即於此時急表散之,如冬月即病,宜用辛溫、辛熱以汗之;春溫夏熱,宜用辛涼辛寒甘寒以汗之。汗後身涼脈靜,無所傷犯,病不復作而愈。
凡是傷寒溫病初發,邪氣在表,必定頭痛身熱,病屬三陽,就在此時趕快用表散的方法,例如冬天即病,宜用辛溫、辛熱的藥來發汗;春溫夏熱,宜用辛涼、辛寒、甘寒的藥來發汗。出汗後身體涼爽、脈象平靜,沒有什麼損傷,病不再發作而痊癒。
原文
如投藥濡滯,或病重藥輕,不散之於表,致邪熱內結,病屬三陰,須下乃愈。內虛之人,不勝下藥,多致危殆。種種難治,皆失於不早散也。
如果投藥遲緩,或者病重藥輕,沒有在表散邪,導致邪熱內結,病屬三陰,必須用下法才能痊癒。內虛的人,不能承受下藥,多導致危險。種種難以治療的情況,都是失誤於沒有及早散邪啊。
原文
中寒之症,身強口噤,眩運無汗,或自汗者,腠理素虛而陽微也。
中寒的症狀,身體僵硬、口噤,眩暈無汗,或者自汗的,是腠理本來虛弱而陽氣微弱的緣故。
原文
傷寒發熱,中寒不發熱,以此為異,蓋陽動陰靜,陰寒既鬱而成熱,遂從乎陽,傳變不一,靡有定方。不熱者,陰邪一定而不移,則不變也。
傷寒發熱,中寒不發熱,以此為區別,因為陽主動、陰主靜,陰寒既然鬱結而成熱,就跟從於陽,傳變不一,沒有固定方式。不發熱的,是陰邪固定不移,所以不傳變。
原文
外寒所受皆同,惟里之有火無火,所以為中為傷乃異耳。
外來寒邪所受都相同,只是體內有火無火,所以成為中寒還是傷寒就不同罷了。
原文
《醫貫》云:陰毒病者,腎本虛寒,或傷冷物,或感寒邪,或汗後亡陽,以致手足指甲皆青,腹中絞痛,四肢逆冷,虛汗恍惚,鄭聲嘔吐,倦怠身痛,六脈沉微,或尺衰寸盛,或沉細而急者,四逆湯、理中湯:無脈者,通脈四逆湯;陰毒,甘草湯;臍中蔥熨氣海、關元,著艾炙之,乃用溫和補氣之藥,通其內外,以復陽氣。
《醫貫》說:陰毒病,腎本來虛寒,或者傷於冷物,或者感受寒邪,或者出汗後亡陽,導致手足指甲都發青,腹中絞痛,四肢冰冷,虛汗恍惚,鄭聲、嘔吐,倦怠身痛,六脈沉微,或者尺脈衰弱、寸脈旺盛,或者沉細而急的,用四逆湯、理中湯;沒有脈象的,用通脈四逆湯;陰毒,用甘草湯;臍中用蔥熨氣海、關元,用艾灸之,然後用溫和補氣的藥,通其內外,以恢復陽氣。
如果都不能救治,是死症,五日內可治,六七日不可治。
原文
然陰症而見陰候,人易知之,至於反常,則不易曉,如發熱面赤煩躁,揭去衣被,飲冷脈大,誤認為陽症,投寒藥死者多矣。
然而陰症出現陰的證候,人容易知道,至於反常的,就不容易明白了,例如發熱、面赤、煩躁,揭去衣被,飲冷、脈大,誤認為陽症,投寒藥而死的很多啊。
原文
必須憑脈下藥,不問浮沉大小,但指下無力,按至筋骨全無力者,必有伏陰在內,所以逼陽在外,斷不可與涼藥,所謂陽欲暴脫者,外顯假熱也。
必須憑脈用藥,不問浮沉大小,只要指下無力,按至筋骨全無力的,必定有伏陰在內,所以逼迫陽氣在外,斷然不可給涼藥,所謂陽氣欲暴脫的,外部顯現假熱啊。
原文
故讀傷寒書而不讀東垣書,則內傷不明,而殺人多矣。
所以讀傷寒書而不讀東垣書,則內傷不明白,而殺人很多啊。
原文
讀丹溪書而不讀薛氏書,則真陰真陽不明,而殺人亦多矣。東垣曰:邪之所湊,其氣必虛。
讀丹溪書而不讀薛氏書,則真陰真陽不明白,而殺人也很多啊。東垣說:邪氣所湊聚的地方,其氣必定虛弱。
原文
世間內傷者多,外感者間而有之,此一間字,當作五百年間出之間,甚言其無外感也。
世間內傷的人多,外感的人偶爾有之,這個「間」字,應當作「五百年間出」的「間」,極言其沒有外感啊。
原文
東垣《脾胃論》與夫《內傷外感辨》,深明飢飽勞逸發熱等症,俱是內傷,悉類傷寒,切戒汗下,以為內傷多,外感少,只須溫補,不必發散,正氣得力,始能推出寒邪。外感多而內傷少,溫補中少加發散。以補中益氣湯一方為主。
東垣的《脾胃論》與《內傷外感辨》,深刻明瞭飢飽勞逸發熱等症,都是內傷,全像傷寒,嚴禁汗下,認為內傷多,外感少,只需溫補,不必發散,正氣得力,才能推出寒邪。外感多而內傷少,溫補中稍微加發散。以補中益氣湯一方為主。
原文
加減出入,如內傷兼傷寒者,以本方加麻黃;兼傷風者,本方加桂枝;兼傷暑者,本方加黃連;兼傷濕者,本方加羌活。
加減出入,如內傷兼傷寒的,以本方加麻黃;兼傷風的,本方加桂枝;兼傷暑的,本方加黃連;兼傷濕的,本方加羌活。
實在是萬世無窮的利益,東垣特別發明了陽虛發熱這一門。
原文
然世間真陰虛而發熱者十之六七,亦與傷寒無異,反不及論,何哉?
然而世間真陰虛而發熱的人十之六七,也與傷寒沒有不同,反而不被論及,為什麼呢?
原文
今之人一見發熱則曰傷寒,須用發散,發散而斃,則曰先賢之治法已窮,豈知丹溪發明之外,尚有不盡之旨乎?
現在的人一見發熱就說是傷寒,須用發散,發散而死亡,就說先賢的治法已經用盡,豈知丹溪發明之外,還有未盡的旨意呢?
原文
予嘗於陰虛發熱者,見其人熱而亦口渴煩躁,與六味地黃大劑,一服即愈。
我曾經在陰虛發熱的病人,見其發熱而且口渴煩躁,給與六味地黃大劑,一服即癒。
原文
如見下部惡寒足冷,上部躁極渴甚,或欲飲而反吐,即以六味湯中加肉桂、五味,甚則加附子冷飲,下咽即愈,以此活人多矣。
如見下部怕冷、腳冷,上部煩躁極度口渴,或者想喝水反而吐,就以六味湯中加肉桂、五味子,嚴重的則加附子冷飲,下咽即癒,以此救活了很多人。
原文
再舉傷寒口渴一症言之,邪熱入於胃腑,消耗津液故渴,恐胃汁干,急下之以存津液。
再舉傷寒口渴一症來說,邪熱進入胃腑,消耗津液所以口渴,恐怕胃汁乾涸,趕快用下法來保存津液。
原文
其次者,但云欲飲水者,不可不與,不可多與,並無治法,縱有治者,徒知以芩、連、枝、柏、麥冬、五味、花粉,甚則石膏、知母以止渴,此皆有形之水,以沃無形之火,徒使與火相爭,安能滋腎中之真陰也。
其次的,只說想喝水的人,不可不給,不可多給,並無治法,縱然有治療的,只知道用黃芩、黃連、梔子、黃柏、麥冬、五味子、天花粉,嚴重的則用石膏、知母來止渴,這些都是有形之水,來澆無形之火,只讓它與火相爭,怎能滋養腎中的真陰呢。
原文
若以六味地黃大劑服之,其渴立愈,何至傳至少陰,而成燥實堅之症乎?
如果用六味地黃大劑服之,其口渴立刻痊癒,何至於傳到少陰,而成為燥實堅之症呢?
原文
此權宜之霸術,然諄諄有虛人老弱人之禁,故以大柴胡代之。
這是權宜之霸術,然而諄諄告誡有虛人、老弱人的禁忌,所以用大柴胡湯代替。
原文
陶氏以六乙順氣湯代之,豈以二湯為平易乎?代之而愈,所喪亦多矣。況不愈者十之八九哉!
陶氏用六乙順氣湯代替,難道認為這二湯是平易的嗎?代替而癒,所喪失也很多了。何況不癒者十之八九呢!
原文
當時若多用六味地黃飲子,大劑服之,取效雖緩,其益無窮。
當時如果多用六味地黃飲子,大劑服用,取效雖然緩慢,其益處無窮。
原文
況陰虛發熱者,小便必少,大便必實,其上症口渴煩躁,與傷寒無異,彼之承氣者,不過因亢則害,下之以承真陰之氣也。
況且陰虛發熱的人,小便必然少,大便必然實,其上症口渴煩躁,與傷寒沒有不同,那個承氣湯,不過是因為亢則害,下之以承接真陰之氣。
原文
今直探其真陰之源而補之,如亢旱而甘霖一施,土水皆濡,頃刻為清涼世界矣,何不可哉?!
現在直接探求其真陰之源而補之,如同大旱而甘霖一施,土水都濕潤,頃刻成為清涼世界了,有什麼不可以呢?!
原文
況腎水既虛矣,復經一下之後,萬無可生之理,慎之,慎之!此趙氏之創論,實探本窮源之學也。
何況腎水已經虛了,又經過一次下法之後,萬無可生之理,謹慎,謹慎!這是趙氏的創論,實在是探本窮源之學啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。