馮氏錦囊秘錄

傷寒大小總論合參

傷寒大小總論合參(2)

傷寒大小總論合參32
原文
傷寒專祖仲景。凡讀仲景書,須將傷寒與中寒分為二門,逐一辨明,庶不使陰陽二症混亂。
白話
傷寒專門以仲景為祖師。凡是閱讀仲景的書,必須將傷寒與中寒分為兩門,逐一辨明,才不會使陰陽二症混亂。
原文
夫傷寒治之得其綱領,分以邪正虛實,真假寒熱,則治之不難也。若求之多歧,則支離矣。
白話
治療傷寒如果能掌握其綱領,區分邪正虛實、真假寒熱,那麼治療就不難了。如果追求多種途徑,就會支離破碎。
原文
先以陽症言之,夫既云傷寒,則寒邪自外入內而傷之也。
白話
先以陽症來說,既然稱作傷寒,就是寒邪從外面進入體內而傷害人體。
原文
其入則有淺深次第,自表達里,先皮毛次筋肉,又次筋骨腸胃,此其漸入之勢也。
白話
它的入侵有淺深次序,從表到裡,先皮毛,再筋肉,再筋骨腸胃,這是它逐漸入侵的趨勢。
原文
風寒之初入,必先太陽,寒水之經,便有惡風、惡寒、頭痛脊痛之症。
白話
風寒剛開始入侵時,必定先侵犯太陽寒水之經,就會有惡風、惡寒、頭痛、脊痛的症狀。
原文
寒鬱皮毛是為表症,脈浮緊無汗為傷寒,以麻黃湯發之,得汗為解。
白話
寒邪鬱結在皮毛就是表症,脈象浮緊無汗的是傷寒,用麻黃湯發散,出汗就解除。
原文
然邪之所湊,豈有定所,亦不必拘以傳畢六經而方愈也。
白話
然而邪氣所聚集的地方,哪裡有固定位置,也不必拘泥於一定要傳遍六經才能痊癒。
原文
故仲景立法,言在表發散,在中和解,在裡攻下,隨其邪之所在而驅散之,不過使邪熱退而正氣復行耳。
白話
所以仲景立法,說在表則發散,在中則和解,在裡則攻下,隨著邪氣所在之處而驅散它,只不過是使邪熱退去而正氣恢復運行罷了。
原文
若浮緩有汗為傷風,用桂枝湯散邪,汗止為解。
白話
如果脈浮緩有汗的是傷風,用桂枝湯散邪,汗止就解除。
原文
若無頭疼惡寒,脈又不浮,此為表症罷而在中,中者何?
白話
如果沒有頭痛惡寒,脈象也不浮,這是表症已罷而在中,中是什麼?
原文
表裡之間也,乃陽明少陽之分,脈不浮不沉,在乎肌肉之間,謂皮膚之下也。然有二焉,若微洪而長,即陽明脈也。外證鼻乾不眠,用葛根湯以解肌。脈弦而數,少陽脈也。
白話
是表裡之間,屬於陽明少陽的分界,脈象不浮不沉,在肌肉之間,也就是皮膚之下。然而有兩種情況:如果脈微洪而長,就是陽明脈。外證鼻乾不眠,用葛根湯解肌。脈弦而數,是少陽脈。
原文
其症脅痛耳聾,寒熱往來而口苦,以小柴胡湯和之,蓋陽明少陽不從標本,從乎中治也。若有一毫惡寒,尚在表也。
白話
其症狀脅痛耳聾、寒熱往來、口苦,用小柴胡湯調和。因為陽明少陽不從標本,而是從中治療。如果有一點惡寒,還是在表。
原文
雖入中還當兼散邪,過此為邪入里為實熱,脈沉實洪數有力,外症不惡風寒而反惡熱,譫語大渴,掀衣氣粗,揚手擲足,四肢燥熱,身輕易於轉側,六七日不大便;明其熱入里而腸胃燥實也。
白話
雖然已入中還應當兼顧散邪,過了這個階段就是邪入裡而為實熱,脈象沉實洪數有力,外症不惡風寒反而惡熱,譫語大渴,掀衣氣粗,揚手擲足,四肢燥熱,身體輕而易於轉側,六七天不大便;說明熱入裡而腸胃燥實。
原文
輕則大柴胡湯,重則二承氣湯,大便通而熱愈矣。
白話
輕則用大柴胡湯,重則用承氣湯類(二承氣湯),大便通暢而熱就好了。
原文
以陰症言之,初起便怕寒,手足厥冷,或戰慄,身靜氣短少息,目不了了,水漿不入,二便不禁,喜向壁臥,閉目不欲見人,唇口不紅,蜷臥不渴,腹痛腹滿,嘔吐泄瀉,或口出涎沫,面慘息冷,引衣自隱,身重難於轉側,不發熱而脈沉遲,或細數無力,此自陰經受寒,即真陰症。
白話
以陰症來說,初起就怕冷,手足厥冷,或戰慄,身體靜止、氣短息少,眼睛看不清,水漿不能入口,大小便失禁,喜歡面向牆壁臥,閉眼不想見人,唇口不紅,蜷臥不渴,腹痛腹滿,嘔吐泄瀉,或口中流出涎沫,面色慘澹、呼吸寒冷,拉衣服遮蓋自己,身體沉重難以轉側,不發熱而脈沉遲,或細數無力,這是直接從陰經受寒,就是真陰症。
原文
不從陽經傳入熱症治例,更當看外症何如,輕則理中湯,重則姜附湯、四逆湯以溫之,不可少緩。《經》所謂:發熱惡寒者,發於陽也。無熱惡寒者,發於陰也。
白話
不按照陽經傳入的熱症治療法則,更應當看外症如何,輕則用理中湯,重則用姜附湯、四逆湯來溫補,不可稍有延緩。《經》說:發熱惡寒的,是發於陽;無熱惡寒的,是發於陰。
原文
此法人皆知之,至於發熱面赤,煩燥,揭去衣被,脈大無力者,人皆不識,認作陽症,誤設寒藥,死者多矣。
白話
這個方法人人都知道,至於發熱面赤、煩躁、掀開衣被、脈大無力的,人們都不認識,當作陽症,錯誤地用寒涼藥,死亡的人很多。
原文
不知陰症不分熱與不熱,不論脈之浮沉大小,但指下無力,重按全無,便是伏陰,急與五積散,一服通解表裡之寒。若內有沉寒,必須姜附溫之。
白話
不知道陰症不分熱與不熱,不論脈的浮沉大小,只要指下無力,重按完全沒有,就是伏陰,趕快給予五積散,一服通解表裡的寒邪。如果體內有沉寒,必須用姜附來溫補。
原文
若作熱治,而用涼藥,則渴愈甚而躁愈急,豈得生乎?此取脈不取症也。
白話
如果當作熱症治療而用涼藥,就會口渴更甚、煩躁更急,怎能存活?這是取脈不取症的情況。
原文
寒中於表宜汗,寒中於里宜溫,蓋人之一身,以陽氣為主,《經》曰:陽氣者,若天與日,失其所,則折壽而不彰。寒者,陰慘肅殺之氣也。陰盛則陽衰,迨至陽竭陰絕則死矣。
白話
寒邪中於表適宜發汗,寒邪中於裡適宜溫補。因為人的一身以陽氣為主,《經》說:陽氣就像天和太陽,如果失去其正常運行,就會折損壽命而不顯現。寒是陰慘肅殺之氣。陰氣盛則陽氣衰,等到陽氣衰竭、陰氣斷絕就會死亡。
原文
仲景著書,先從傷寒以立論者,誠欲以寒病為綱,而明其例也。
白話
仲景著書,先從傷寒來立論,確實是想以寒病為綱,來闡明其法則。
原文
其在三陽者,則用桂麻柴葛之辛溫以散之,其在三陰者,非假姜附桂萸之辛熱,參朮炙草之甘溫,則無以祛其陰冷之邪,而復其若天與日之陽也。諸傷寒濕者,視此皆可以類推為治矣。
白話
其在三陽的,就用桂枝、麻黃、柴胡、葛根等辛溫藥來發散;其在三陰的,如果沒有藉助乾薑、附子、肉桂、吳茱萸等辛熱藥,以及人參、白朮、炙甘草等甘溫藥,就無法祛除其陰冷之邪,而恢復如同天與日的陽氣。各種傷寒濕證,參照此都可以類推治療。
原文
何後人不明病情之至理,竟將傷寒立一門,設一局,過求其端,反增其惑,尚異立說,流散無窮。
白話
為什麼後人不明白病情的至理,竟然將傷寒立為一個門類,設置一個框架,過分追求其根源,反而增加困惑,崇尚奇異的學說,流傳散漫無窮。
原文
凡遇病者頭疼發熱,即謂傷寒,太陽受邪,實非其病,必加是法,默受夭枉,不可勝數。
白話
凡是遇到病人頭痛發熱,就說是傷寒、太陽受邪,實際上並非那種病,卻一定加上那種治法,默默遭受夭折冤枉,不可勝數。
原文
(張)深憫其厄,謹竭鄙見,有《評傷寒論》一篇,列於一卷之內,痛言其弊,幸高明鑑諸。
白話
我(張)深深憐憫他們的災難,謹慎地竭盡淺見,寫有《評傷寒論》一篇,列在一卷之內,痛陳其弊端,希望高明鑑察。
原文
六腑屬陽,若陽經受寒,邪先發於太陽。五臟屬陰,若陰經受寒,邪必發於太陰。
白話
六腑屬陽,如果陽經受寒,邪氣先發於太陽經。五臟屬陰,如果陰經受寒,邪氣必定發於太陰經。
原文
陽經發病,必先除表清利邪熱,六七日後愈;陰經發病,必須溫托,扶正卻邪。
白話
陽經發病,必須先解除表證、清利邪熱,六七天後痊癒;陰經發病,必須溫補托裡,扶正祛邪。
原文
臟病無瀉法,二七後乃愈,故傷寒者,由皮毛而後入臟腑,初雖惡寒發熱,而終為熱症,其人必素有火者。
白話
臟病沒有瀉法,十四天後才能痊癒。所以傷寒是由皮毛然後進入臟腑,初起雖然惡寒發熱,但最終成為熱症,這種人必定平時體內有火。
原文
中寒者,直入臟腑,始終惡寒,而並無發熱等症,其人必無火者。
白話
中寒是直接進入臟腑,始終惡寒,並沒有發熱等症狀,這種人必定體內沒有火。
原文
一則發表攻裡,一則溫中散寒,兩門判然明白,何至混雜於中,而使後人疑誤耶?
白話
一個是發表攻裡,一個是溫中散寒,兩門判然明白,怎麼會混雜在一起,而使後人疑惑錯誤呢?
原文
然相傳拘於七日者,蓋以五臟之傳,十二時奇而傳一經,則七日始能傳遍也。
白話
然而相傳拘泥於七天的原因,是因為五臟的傳變,十二時辰奇數而傳一經,那麼七天才能傳遍。
原文
況天地之氣,七日來復,人之胃氣,亦從七日復也。
白話
況且天地之氣,七天一個循環,人的胃氣也隨著七天恢復。