馮氏錦囊秘錄

護持調治諸法(兒科)

護持調治諸法(兒科)(1)

護持調治諸法(兒科)22
原文
凡兒在胎,口有穢惡。若生下速乘,啼聲未出,用棉包指,拭去口中惡汁。若一作啼聲,惡即入腹,伏之於心。
白話
凡是胎兒在母體內,口中都含有穢濁之物。如果出生後趕快處理,趁哭聲還沒發出時,用棉花包著手指,擦拭掉口中的惡汁。一旦發出哭聲,穢濁之氣就會進入腹部,潛伏在心臟。
原文
若遇天行時氣,則熱乘心,出而為斑,伏之於胃,出為瘡疹;伏之於肝,則出水泡;伏之在肺,則出膿泡。
白話
如果遇到流行的時疫邪氣,熱邪就會乘機侵入心臟,發作出來就形成斑點;潛伏在胃部,發作出來就形成瘡疹;潛伏在肝臟,就發出水泡;潛伏在肺部,就發出膿皰。
原文
一或感冒,其毒隨發,故有用甘草、硃砂、牛黃,以下胎毒。然不若初生拭云穢汁,尤為有益無損也。
白話
一旦感冒,這些毒素就會跟著爆發,所以有用甘草、硃砂、牛黃來瀉下胎毒的方法。但還不如初生時擦拭掉穢濁的汁液,這樣更加有益而無害。
原文
初誕之時,有於頭額之前,髮際中間灸之,益取其能截風路也。
白話
剛出生時,有人在頭額前方、髮際中間進行艾灸,這是因為取其能夠阻斷風邪入侵的路徑。
原文
故諸風篤症,昏迷沉絕,藥力所不及者,於此灼艾,每有扶危之功。
白話
所以各種嚴重的風症,如昏迷、氣息微弱,藥物力量達不到的情況,在這個部位用艾灼,往往有扶持危難的功效。
原文
更有百會一穴,在項中旋毛之間,陷者是穴。若驚癇等候。
白話
還有一個百會穴,在頭頂中央旋毛之間,凹陷處就是穴位。如果是驚風、癲癇等症候。
原文
灸之亦濟危困,然書曰夫灸者,本因河洛地土多寒,故兒生三日,灸囟以防驚。
白話
艾灸此穴也能救治危急困頓的情況。然而古書說:艾灸這種方法,本來是因為河洛地區土地多寒冷,所以嬰兒出生三天,灸囟門來預防驚風。
原文
有東南濕土多溫,新生芽兒無病,萬萬勿宜逆灸。
白話
而東南地區濕土多溫熱,新生的嬰兒沒有疾病,千萬不應該胡亂艾灸。
原文
凡浴時,須調和湯水,探看冷熱。若不得所,令兒水驚,況冬久浴則傷風,夏久浴則傷熱,其浴時當護兒背,蓋風寒皆自此而入,成癇、成風。
白話
凡是洗澡時,必須調配好熱水,探測冷熱。如果溫度不合適,會讓嬰兒受到水驚,何況冬天久浴會傷風,夏天久浴會傷熱。洗澡時應當保護嬰兒的背部,因為風寒都是從這裡進入,導致癲癇、風症。
原文
然浴水而煮以金銀丹砂虎頭骨之類,則除驚癇客忤;煮以銅鐵等器,則辟惡氣;煮以李楮桃根、黃連,則不生瘡丹毒;煮以麥門冬子、荊芥、鉛錫,則安心氣。
白話
然而如果用金銀、丹砂、虎頭骨之類煮洗澡水,可以去除驚癇、客忤;用銅鐵等器具煮水,可以辟除惡氣;用李樹根、楮樹根、桃根、黃連煮水,可以讓嬰兒不長瘡丹毒;用麥門冬子、荊芥、鉛錫煮水,則能安定心氣。
原文
至第三日,用桃、柳、梅、桑、槐樹等根,煎湯沼之,亦除惡氣瘡毒之患,兼闢不祥。
白話
到了第三天,用桃、柳、梅、桑、槐等樹的根煎湯洗澡,也能去除惡氣和瘡毒的禍患,同時辟除不祥。
原文
凡小兒平常無病,忌服藥餌,否則遇疾無效。
白話
凡是小兒平常沒有病,切忌服用藥物,否則遇到疾病時藥物就沒有效用了。
原文
古人有忌客一臘者,蓋恐外客所觸,致有客忤、發熱等候。忌入廟堂者,恐神情閃爍,致生怖畏。
白話
古人有禁忌來客一個月的習俗,是因為恐怕被外來客人觸犯,導致客忤、發熱等症候。忌諱進入廟堂,是因為恐怕精神受到驚嚇,導致產生恐懼。
原文
更有令兒佩真降香者,蓋以最能闢諸邪惡也。
白話
還有讓小兒佩戴真降香的,因為它最能辟除各種邪惡之氣。
原文
凡一周之內,遍處嬌嫩,筋血未因,謂之芽兒,切忌洗浴,以致濕熱之氣,郁聚不散,身生赤遊丹毒,如胭脂塗染,腫而壯熱,毒一入腹,則腹脹哽氣,以致殺兒。
白話
凡是在一週歲以內,全身嬌嫩,筋血尚未充實,稱為芽兒,千萬不要洗澡,以免濕熱之氣鬱積不散,導致身體生赤遊丹毒,像胭脂塗染一樣,紅腫並且高熱,毒素一旦進入腹部,就會腹脹、氣逆,以致於殺死嬰兒。
原文
更有洗後包裹失護,風邪所傷,以致身生白流腫而壯熱增寒,鼻塞腦間,痰喘咳逆,故兒切忌頻浴。
白話
還有洗澡後包裹不當,被風邪所傷,導致身上生白色流腫,並且高熱、怕冷,鼻塞、頭腦不適,痰喘咳嗽氣逆,所以嬰兒切忌頻繁洗澡。
原文
凡浣衣不可露於星月之下,易惹邪祟。如偶失收,當用醋炭熏過,方可衣之。
白話
凡是洗衣服不可以露天放在星月之下,容易招惹邪祟。如果偶然忘記收回,應當用醋和炭火薰過,才可以給嬰兒穿。
原文
《心鑑》曰:有鳥名天地女,又名隱飛鳥,最喜陰雨夜過飛鳴徘徊,其鳥純雌無雄,若落羽人家庭檐置兒衣中,令兒作癇,必死,化為其兒,故小兒生至十歲,浣衣不可夜露,(亦古書相傳之一說也。)凡當春夏月間,宜令地臥,使之不逆生長之氣。
白話
《心鑑》說:有一種鳥叫做天地女,又名隱飛鳥,最喜歡在陰雨夜裡飛過鳴叫徘徊,這種鳥純雌無雄,如果羽毛落在人家的屋檐下或嬰兒衣服中,會讓嬰兒發作癲癇,必定死亡,化為這種鳥的雛鳥,所以小兒從出生到十歲,洗衣服不能在夜間露天晾曬。(這也是古書流傳的一種說法。)凡在春夏月份,應該讓嬰兒在地上睡覺,使他不違背生長之氣。
原文
如遇秋冬,宜就溫和,使之不逆收藏之令,有以甘菊為枕者,以其能清頭目也。
白話
如果遇到秋冬,應該靠近溫和之處,使他不違背收藏的節令。有人用甘菊花做枕頭,是因為它能清利頭目。
原文
書又曰:拔劍倚門,令兒不驚者,以小兒神氣未全也。
白話
古書又說:拔出劍倚在門邊,讓嬰兒不受驚嚇,是因為嬰兒神氣尚未健全。
原文
凡乳母每日須令摸兒項後風池,若壯熱者,當即熨之,便微汗出即愈。
白話
凡是乳母每天必須讓嬰兒觸摸頸後風池穴,如果發高燒,就應當立即熱敷該處,使微微出汗就會痊癒。
原文
凡在春天,勿與護頂裹足,以致陽氣不舒,因多發熱,即至長年,下體勿令過暖,蓋十六歲前血氣方盛,如日方升,惟陰常不足耳,蓋下體主陰,得寒涼則陰易長,過溫暖則陰暗消,故曲禮云,童子不衣裘裳。
白話
凡在春天,不要給嬰兒保護頭頂、包裹腳部,以免陽氣不能舒展,因而容易發熱。即使到了長大之後,下半身不要讓他過於溫暖,因為十六歲以前血氣正旺盛,如同太陽剛剛升起,只有陰氣常常不足而已。因為下半身主陰,得到寒涼則陰氣容易生長,過於溫暖則陰氣暗暗消耗,所以《曲禮》說:童子不穿皮裘和裙子。