馮氏錦囊秘錄

木部

南燭枝葉

木部10
原文
稟春升之氣以生,《本經》言:其味苦,氣平,無毒。
白話
稟受春天上升的氣息而生長,《本經》說:它的味道苦,性平,沒有毒性。
原文
然嘗其味多帶微澀,其氣平者,平,即涼也,入心,脾 腎三經。《十劑》去:澀可去脫。
白話
然而品嚐它的味道大多帶有微微的澀味,它的性平,平就是涼的意思,歸入心、脾、腎三條經絡。《十劑》說:澀味可以收斂脫散。
原文
非其味帶澀,則不能止血,非其氣本涼則不以變白。
白話
如果不是它的味道帶有澀味,就不能止血;如果不是它的性本來偏涼,就不能使白髮變黑。
原文
發者血之餘也,顏色者血之華也,血熱則鬢髮早白,而顏枯槁脾弱,則困倦嗜臥,而氣力不長,腎虛則筋骨軟弱,而行步不前,入心涼血,入脾益氣,入腎益精,其云輕身長年,令人不飢者,非虛語矣。凡變白之藥,多是氣也。
白話
頭髮是血液的餘緒,面色是血液的光華,血熱就會導致鬢髮過早變白,而面容枯槁;脾虛就會感到困倦嗜睡,而氣力不足;腎虛就會筋骨軟弱,而行走困難。它入心能涼血,入脾能益氣,入腎能益精,它所說的使身體輕盈、延年益壽、讓人不知飢餓,並非虛假之言。凡是能使白髮變黑的藥物,大多屬於氣分藥。
原文
苦寒有妨胃,謂惟南燭氣味和平,兼能益脾,為修真家所須。
白話
苦寒的藥物會妨礙胃氣,認為只有南燭的氣味平和,同時能補益脾臟,是修道養生的人所必需的。
原文
子,味甘酸,真功效尤勝枝葉,真變白駐顏輕身,卻老之良藥也。牧童食之止飢渴,亦一驗矣。
白話
果實,味道甘酸,它的功效尤其勝過枝葉,確實是能使白髮變黑、容顏永駐、身體輕盈、延緩衰老的良藥。牧童吃了它能夠止住飢渴,也是一個證明。
原文
同旱蓮草、沒食子、地黃、桑椹、枸杞、山茱、首烏、白蒺藜尤為烏鬚髮之聖藥。
白話
與旱蓮草、沒食子、地黃、桑椹、枸杞、山茱萸、何首烏、白蒺藜一同使用,更是使鬚髮烏黑的聖藥。
原文
南燭枝葉,又名草木之王,又名烏飯樹葉。治大人一切風疾,多采煎湯。
白話
南燭的枝葉,又名草木之王,又名烏飯樹葉。治療成年人的各種風疾,多採摘煎湯服用。
原文
小兒誤吞銅錢,單用燒末,堅筋骨健行輕身,皓髮變黑。
白話
小孩誤吞銅錢,單獨使用燒成粉末,能使筋骨堅強、行走輕健、身體輕盈,使白髮變黑。
原文
《上元實經》曰:「子服草木之王,氣與神通,子食青燭之津,命不復隕,此之謂也。」
白話
《上元實經》說:「你服用草木之王,氣息與神靈相通;你食用青燭的津液,壽命不再隕落,說的就是這個道理。」