馮氏錦囊秘錄

木部

肉桂

木部25
原文
稟天地之陽,兼得乎土金之氣,故味甘、辛、其氣大熱,有小毒,木之補陽者也。
白話
稟受天地的陽氣,又兼得土與金的氣性,所以味道甘甜、辛辣,氣性大熱,有小毒,是木類中補陽的藥物。
原文
氣之薄者桂枝也,氣薄則發泄,故桂枝上行而發表。
白話
氣性輕薄的是桂枝,氣薄就會發散,所以桂枝往上行走而發散表邪。
原文
氣之厚者肉桂也,氣厚則發熱,故肉桂下行而補腎,此大地親上親下之道也。
白話
氣性厚重的是肉桂,氣厚就會發熱,所以肉桂往下行走而補腎,這是天地間輕清者上升、重濁者下降的道理。
原文
甘辛大熱,所以益陽,甘入血分,辛能橫走熱則通行,所以添血脈,補命門,理心腹之疾,受寒霍亂轉筋,補氣脈之虛,勞倦內傷不足,暖腰膝,強筋破癥疲止痛,祛風痹骨節掣疼,陰腹內沉寒痼疾,逐營衛風寒,療九種心痛。通月閉經瘀作楚,催難產胞衣不下。陽盛陰虛者忌之。
白話
味甘、辛,性大熱,所以能益陽。甘味入血分,辛味能橫行,熱性則能通行,所以能增添血脈,補益命門,調理心腹的疾病,治療受寒引起的霍亂轉筋,補益氣脈的虛損,治療勞倦導致的內傷不足,溫暖腰膝,強健筋骨,破解腫瘤、消除疲勞而止痛,祛除風痹骨節抽痛,驅逐體內深伏的寒濕痼疾,驅散營衛的風寒,治療九種心痛。治療月經閉止、經脈瘀阻作痛,催生難產、胞衣不下。陽盛陰虛的人應忌用。
原文
宜擇形卷如筒,肉色紫潤,其味甜極而兼辛者佳。臨用去皮切破,否則氣味走失,功效便差。並忌火焙,蓋諸香見火,則無功耳。產子官濱,故名官桂。
白話
適宜選擇形狀捲曲如筒狀、肉色紫潤、味道極甜而兼帶辛辣的為佳品。臨床上使用時要去皮切開,否則氣味散失,功效便會減差。同時忌諱用火烘焙,因為各種香料遇到火就會失去功效。產於官府海濱,所以稱為官桂。
原文
名桂心者,美之之詞,取去盡粗皮近里之極紫極甜者是也。
白話
稱為桂心,是讚美之詞,指去除粗皮後靠近內層的極紫極甜的部分。
原文
如入補藥,藉其鼓舞藥性者,則入藥同煎;如全仗其行血走竄者,則群藥煎好方入煎一二沸用。
白話
如果作為補藥使用,借助它來鼓舞推動藥性的,就與其他藥物一同煎煮;如果完全依靠它活血通行的功效,就等其他藥物煎好後再加入,煎一二沸後使用。
原文
肉桂能墮胎通血脈,下焦寒冷,秋冬腹痛泄奔豚,利水道,溫經暖臟,破血通經,救元陽之痼冷,扶脾胃之虛寒,堅筋骨壯陽道,溫行百藥,腰痛脅痛必需,和血逐瘀痛氣消癰並捷,宣氣血而無壅。
白話
肉桂能墮胎、通暢血脈,治療下焦寒冷,秋冬時節腹痛腹瀉、奔豚氣逆,通利水道,溫暖經脈臟腑,破除瘀血、通暢經脈,救助元陽的沉寒痼冷,扶持脾胃的虛寒,堅強筋骨、壯盛陽道,溫通運行各種藥物,治療腰痛脅痛必須使用,活血逐瘀、消除疼痛、消散癰腫功效迅速,宣暢氣血而無阻滯。
原文
利關節而有靈,托癰疽痘毒,能引血成膿,辛能散風,甘能和血,溫能行氣,香能走竄百脈,言乎用者,以木得桂而枯之義也。
白話
通利關節而有靈驗,能托治癰疽瘡毒,能引導血液化膿,辛味能散風,甘味能和血,溫性能行氣,香氣能走竄百脈。說到它的運用,是以木得桂而枯的意義來說的。
原文
氣厚則發熱,入肝走腎,專補命門真火不足,而導火歸元也,故曰桂者圭也,引導陽氣,如執圭以使,至於臨產用以催生,須臾如手推下者,亦補火入肝走腎之力也。其春夏禁服,秋冬宜煎者,言其常也。
白話
氣厚就會發熱,進入肝、走腎,專門補益命門真火的不足,而引導虛火歸於本元,所以說桂就是「圭」的意思,引導陽氣,如同手持玉圭來差遣一樣。至於臨產時用來催生,片刻之間就像用手推下一樣迅速,也是補火入肝走腎的力量啊。春夏應禁止服用,秋冬適宜煎煮,是就一般情況而言的。
原文
舍時從症者,處其變也,至於瘧疾人發寒熱不已,用上好刮肉桂,去盡粗皮錢余,瘧將發時,預口中噙之,則寒退熱減,神爽思食,而愈可見其補真火,散陰寒之神功矣。
白話
不拘泥於時令而從症治療,是處置變通的意思。至於瘧疾病人發冷發熱不止的,用上等刮去粗皮的肉桂,去除粗皮後約一錢多厚,在瘧疾將要發作時,提前含在口中,那麼寒退熱減,精神爽快、想吃食物,由此可見它補益真火、散除陰寒的神奇功效了。
原文
桂枝味薄體輕,上行頭目,橫行手臂,調營衛和肌表,止煩出汗,疏邪散風,內理心腹之痛,外解皮膚之寒,直行而為奔豚之嚮導,以經走膀胱也。
白話
桂枝味薄體輕,往上行走頭目,往橫行走手臂,調和營衛、和解肌表,止住心煩、出汗,疏散邪氣、驅散風邪,在內調理心腹的疼痛,在外解除皮膚的風寒,直接行走而成為奔豚的引導,是因為它沿著膀胱經脈行走。
原文
有汗能止,無汗能發者,以其能調和營衛,邪不容而開合得也。
白話
有汗能止汗,無汗能發汗的原因,是因為它能調和營衛,邪氣不容納侵犯,開合機能自然恢復。
原文
麻黃,桂枝本皆辛甘發散,但麻黃遍徹皮毛,專於發汗而寒邪散,桂枝調和營衛,善於解肌而風邪散,所謂氣薄則發泄者是也。
白話
麻黃、桂枝本來都是辛甘發散的藥物,但麻黃能透徹遍達皮毛,專門發汗而散寒邪;桂枝調和營衛,善於解除肌表之邪而散風邪,這就是所說的氣薄則發泄的道理。
原文
主治(痘疹合參) 能和營衛,能圍肌表,卻風邪而實腠理,氣虛之痘,賴以鼓舞,藥性上行,通調百脈,引參耆以達肌表,托痘毒癰疽,能引血成膿,制肝補脾,調和氣血,凡泄瀉寒戰,痘白虛寒者並且如實熱痘症,並痘後作瘡,皆不可用也。
白話
主治(痘疹合參):能和營衛,能包圍肌表,驅除風邪而充實腠理,氣虛的痘瘡,依賴它來鼓舞推動,藥性上行,通暢調理百脈,引導人參、黃耆達到肌表,托引痘毒癰疽,能引導血液化膿,抑制肝木、補益脾土,調和氣血。凡是泄瀉、寒戰、痘瘡蒼白屬虛寒的,以及實熱痘症、痘後生瘡的,都不可使用。
原文
桂枝氣薄上行而發,夫又能橫行手臂。凡初起重感風寒,並在秋冬之時及手足瘡不起發者宜用。
白話
桂枝氣薄往上行走而發散,又能橫行手臂。凡是初期嚴重感受風寒,並且在秋冬時節以及手足瘡毒不能起發的適宜使用。
原文
若痰多咳嗽,咽痛音啞,血燥血熱,及血崩孕婦並宜禁之。
白話
如果痰多咳嗽,咽喉疼痛、聲音嘶啞,血燥血熱,以及血崩、孕婦等都應當禁止使用。
原文
張按:桂附二味,雖具辛熱補陽。然古哲立方,有二味並用者。
白話
張按:肉桂、附子這兩味藥,雖然都具備辛熱補陽的功效。然而古代聖哲擬立方劑,有兩味並用的情況。
原文
有用桂不用附者,有用附不用桂者,應有成見,針線相對,毫難互借混投。
白話
有用肉桂不用附子的,有用附子不用肉桂的,應當有各自的主見,如針線相對,絲毫難以互相借鑒或混用。
原文
今人勿究其微,但以其性辛溫,或桂或附,任意取用,殊不知肉桂味甘而辛,氣香而竄,可上可下,可橫可直、可表可里,可補可瀉,善通百脈,和暢諸經,鼓舞氣血,故健行流走之效雖捷,但性專走泄,而溫中救里之力難長,未免進亦銳退亦速也。
白話
現在的人不深究其中的精微,只因為它們性辛溫,或用桂或用附,任意取用,殊不知肉桂味甘而辛,氣香而竄,可上可下,可橫可直,可表可里,可補可瀉,善於通暢百脈,和暢各條經脈,鼓舞氣血,所以健行流走的功效雖然迅速,但性專門走泄,而溫中救里的力量難以長久,不免進攻迅速、退縮也快啊。
原文
至於附子氣味大辛,微兼甘苦,氣厚味薄,降多升少,從下直上,走而不守,其救里回陽之功,及引火藏源之力,溫經達絡之能,是其所長,非若肉桂辛甘,輕揚之性,復能橫行達表,走竄百脈也。
白話
至於附子氣味大辛,略微兼有甘苦,氣厚味薄,降多升少,從下方直往上走,走而不守,它救里回陽的功用,以及引火歸藏本源的力量,溫經達絡的功能,是它的長處,不像肉桂的辛甘輕揚之性,還能橫行達表、走竄百脈。
原文
一則味辛而兼微苦,所以功專達下,走里以救陰中之陽,為先天真陰真陽之藥也。
白話
一味味辛而兼微苦,所以功用專門達到下方,走里分來救陰中之陽,是先天真陰真陽的藥物啊。
原文
一則味甘而兼辛,所以既補命門,復能竄上達表,以救陽絕之陽更為後天氣血營衛分之需也。
白話
一味味甘而兼辛,所以既補命門,又能竄上達表,來救陽絕之陽,更是後天氣血營衛的需要啊。
原文
故純以大溫峻補中氣真陰真陽,救里為事者,或二位並投,或君以參朮,佐以附子為用,如八味丸桂附並需,參附湯、朮附湯、理中湯之類,勿用肉桂是也,如欲溫中兼以調和氣血,走竄外達,顧表為事者,則以培補氣血之藥為君,而單以肉桂一味為佐使,如參耆飲、十全大補湯、人參養榮湯之類,勿用附子是也。
白話
所以純以大溫峻補中氣、真陰真陽,以救里為目的的,或兩味並用,或以人參、白朮為君,佐以附子為用,如八味丸中肉桂、附子並用,參附湯、朮附湯、理中湯之類,都不要用肉桂;如果想要溫中兼以調和氣血,走竄外達,以護表為目的的,就以培補氣血的藥物為君,而單以肉桂一味為佐使,如參耆飲、十全大補湯、人參養榮湯之類,都不要用附子。
原文
如是則表裡陰陽輕重之義昭然矣,豈容混投假借乎!
白話
像這樣那麼表裡陰陽輕重的義理就明顯清楚了,豈能容忍隨意混用假借呢!