馮氏錦囊秘錄

總論諸要

十劑補遺

總論諸要6
原文
十劑之後,陶隱居續入寒熱二劑,豈知寒有時而不可以治熱,熱有時而不可以治寒,何者?
白話
十劑之後,陶隱居又加入了寒、熱兩劑。豈不知寒有時不可以用来治熱,熱有時不可以用来治寒,為什麼呢?
原文
陰虛內熱,當用甘寒滋腎家之陰,是益水以制火也。
白話
陰虛內熱,應當用甘寒的藥物滋補腎的陰液,這是增加水來抑制火。
原文
設用芩連梔子苦寒之劑以攻熱,則徒敗胃氣,苦寒損胃而傷血,血愈不足而熱愈熾,胃氣傷則後天之元氣愈無所養,而病轉增劇也。
白話
假如使用黃芩、黃連、梔子等苦寒的藥劑來攻熱,那只會損傷胃氣,苦寒傷胃並且耗傷血液,血液更加不足而熱更加熾盛,胃氣受傷則後天的元氣更加沒有滋養,疾病反而加重了。
原文
陽虛中外俱寒,當以人參黃耆以益表裡之陽氣,而少佐桂附以回陽,則其寒自解,是益火以祛寒也。
白話
陽虛導致內外都寒冷,應當用人參、黃耆來補益表裡的陽氣,而稍加肉桂、附子來回陽,那麼寒自然解除,這是增加火來祛除寒。
原文
設專用辛熱,如吳茱萸、乾薑、麻黃、葫蘆芭、胡椒之屬以散寒。
白話
假如專用辛熱藥,比如吳茱萸、乾薑、麻黃、葫蘆巴、胡椒之類來散寒。
原文
則辛能走散,真氣愈虛,其寒愈甚,王安道所謂辛熱愈投,而沉寒愈滋也。二者非徒無益,而反害之。
白話
那麼辛味能發散,真氣更加虛弱,寒就更嚴重,就是王安道所說的辛熱越投入,沉寒越滋生。這兩種做法不但沒有益處,反而有害。