馮氏錦囊秘錄

總論諸要

治療重藥性

總論諸要8
原文
《經》曰:夫約方者,猶約囊也,囊滿而弗約則輸泄,方成弗約,則神與氣弗俱,故醫者識脈,方能識病。
白話
《經》上說:所謂約束藥方,就像約束袋子一樣,袋子裝滿了卻不扎緊就會洩漏,藥方完成了卻不加以約束,那麼神氣就不能與藥力相合。所以醫生必須先辨識脈象,才能辨識疾病。
原文
病與藥對,古人惟用一藥治之,氣純而功愈速。
白話
疾病與藥物相對應時,古人只用一味藥來治療,因為藥氣純粹,功效更為迅速。
原文
今人不識病源,不辨脈理,用藥雜亂,則功用不專,而獲效者鮮矣。
白話
現在的人不認識疾病根源,不分辨脈象原理,用藥雜亂無章,那麼藥力就不能專注,能獲得療效的就很少了。
原文
是以醫之用藥如用兵焉,料敵出奇者,將之謀也;破軍殺賊者,土之力也;審度病機者,醫之智也;攻邪伐病者,藥之能也。非士無以破敵,非藥無以攻邪。故良將養士,上醫蓄藥。然不知士何以養?不知藥何以蓄?
白話
因此醫家用藥如同用兵,預測敵情而出奇制勝,是將領的謀略;擊敗軍隊、殺死賊寇,是士兵的力量;審察判斷疾病機理,是醫生的智慧;攻逐邪氣、治療疾病,是藥物的能力。沒有士兵就無法破敵,沒有藥物就無法攻邪。所以優秀的將領會培養士兵,高明的醫生會儲備藥物。然而不知道士兵要如何培養?不知道藥物要如何儲備?
原文
夫士猶有情實可考,才略可試,尚曰難知,況乎藥石無情,才性莫測,即非言論之可考,又非擬議之可及,而欲知其的然不謬,非細心窮究,其孰能與?
白話
士兵尚有實際性情可以考查,才能謀略可以試探,尚且說難以真正了解,何況藥物金石沒有情感,藥性難以預測,既不能透過言語議論來考察,也無法透過推測比擬來掌握,想要知道它準確無誤,如果不細心深入探究,又有誰能做到呢?
原文
假令嘗試漫投,則下咽不返,死生立判,可不大懼哉。
白話
如果胡亂嘗試、隨意用藥,那麼藥物一吞下肚就無法挽回,生死立刻決定,怎能不深感畏懼呢!
原文
上古之人,病生於六淫者多,發於七情者寡,故其主治嘗以一藥治一病,或一藥治數病。
白話
上古時期的人,疾病多由風、寒、暑、濕、燥、火六種外來邪氣引起,由喜、怒、憂、思、悲、恐、驚七種情緒引發的較少,所以他們的治療常使用一味藥治一種病,或者一味藥治多種病。
原文
今時則不然,七情彌厚,五欲彌深,精氣既虧,六淫易入,內外膠固,病情殊古,則須合眾藥之所長,而又善護其所短,不但既明寒熱補瀉之性,貴在熟得損益變化之情,我心之意見,與藥之性情,如契合神交,方能得心應手,其圖平定之功,則斷無傷生之誤矣。尊生者可不潛心細究乎。
白話
現在就不一樣了,七情越來越濃厚,五欲越來越深重,精氣已經虧損,六淫邪氣容易侵入,內外病邪交結牢固,病情與古代大不相同,所以必須集合眾多藥物的長處,並善於保護它們的短處。不僅要明白藥物寒熱補瀉的性質,更貴在熟練掌握加減變化的情況。我內心的判斷與藥物的性情,如同神交契合,才能得心應手,謀求平穩治愈的功效,就一定不會有傷害生命的失誤了。重視養生的人怎能不潛心仔細研究呢?