原文
譫妄者,妄有聞見,語言無倫也。皆邪氣熾盛,正氣虛弱,神識不清所致。
譫妄是指胡亂聽到和看到東西,語言沒有條理。這都是由於邪氣旺盛、正氣虛弱、神識不清所引起的。
原文
夫言為心聲,心熱則多言,故睡中呢喃者,熱之微也。寤而語言差謬者,熱之甚也。
語言是心的聲音,心熱就會多言,所以睡覺時喃喃自語的,是熱證的輕微表現。醒著時語言錯誤荒謬的,是熱證的嚴重表現。
原文
有因胃熱使然者;有因痘毒未盡者;有因心脾有熱,痘裂出血便血衄血者。
有因為胃熱引起的;有因為痘毒沒有完全消除的;有因為心脾有熱,痘瘡裂開出血、便血、鼻出血的。
原文
然凡妄有所見聞,如見鬼狀者,最為惡候,蓋毒攻於裡,心志昏惑,神識不清,所謂神志俱喪,軀殼徒存耳。又須審其發與何臟?
但凡是胡亂看到聽到東西,例如見到鬼一樣的,是最壞的徵兆,因為毒氣攻入體內,心志昏迷迷惑,神識不清,也就是所謂的神志都喪失了,只剩軀殼。還需要審查它發在哪個臟腑。
原文
如目直視,手尋衣領,及亂捻物,此發於肝,是為亡魂。
如果眼睛直視,手摸索衣領,以及胡亂揉搓物品,這是病發於肝,是魂魄喪失。
原文
如悶亂喘促,手掐眉目鼻面,此發於肺,是為亡魄。
如果悶亂喘促,手掐眉眼鼻面,這是病發於肺,是魄力喪失。
原文
如上視咬牙,叫哭驚悸,或不能言,此發於心,是為喪神。
如果眼睛上視咬牙,叫喊哭鬧驚恐不安,或者不能說話,這是病發於心,是心神喪失。
原文
如困睡手足瘛瘲,不思飲食,此發於脾,是為失意。
如果困倦嗜睡手足抽搐,不想吃東西,這是病發於脾,是意志失常。
如果眼睛沒有光彩,身體蜷縮下墜,這是病發於腎,是志向迷失。
原文
《經》曰:衣被不斂,言語不避親疏者,神明之亂也,故為不治。
《經》書說:衣服被子不整理,言語不避開親近或疏遠的人,這是神明錯亂的表現,所以無法治療。
原文
然有瘡本稠密,是以起發成漿之後,精血外耗,不能養神,忽然神昏譫語者,治宜養血安神為主。治之而即已者,吉。如連作不已者,死。
但有些瘡本來就很密集,所以在發起化膿之後,精血外耗,不能滋養心神,突然神志昏迷胡言亂語的,治療應該以養血安神為主。治療後立即好轉的,是好的徵兆。如果接連發作不停,就會死亡。
原文
夫邪氣熾盛,正氣虛弱,則神識不清,而譫妄所由生也。然因心熱者。則似睡非睡,呢呢喃喃。若因胃熱者,則大便堅閉,腹痛無倫。若因肝熱,則忿怒不平,恍惚不定。若因腎熱則恐怖見鬼,而神志俱喪。晝夜譫妄者,陽虛也。
邪氣旺盛,正氣虛弱,就會神識不清,這是譫妄產生的原因。如果因為心熱,就會似睡非睡,喃喃自語。如果因為胃熱,就會大便堅硬不通,腹痛沒有條理。如果因為肝熱,就會憤怒不平,精神恍惚。如果因為腎熱就會恐懼見鬼,神志都喪失。白天黑夜都譫妄的,是陽虛。
原文
夜多譫妄者,陰虛也然在初熱時則是火鬱而然,必痘起則已。
夜間多譫妄的,是陰虛。但如果是在初熱時的譫妄,則是火氣鬱結所致,必定等到痘疹發出就會停止。
原文
在行漿時是則痛極而然,必漿足則已,若止譫妄而無他證者,則以治痘為主,倘兼別證者,又當隨別證以審治之。
在化膿行漿時的譫妄,則是疼痛到了極點所致,必定等到膿漿充足就會停止。如果只是譫妄而沒有其他症狀的,就以治療痘瘡為主。如果兼有其他症狀的,又應當跟隨其他症狀來審慎治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。