馮氏錦囊秘錄

秘結

秘結

秘結28
原文
夫二便不可太利,亦不可不通,一或閉焉,則腸胃壅塞,脈絡凝滯,毒氣無由而泄,於是眼合聲啞,肌肉黧黑,頃刻而告變矣。
白話
大小便不可以太過通利,也不能不通暢,一旦閉塞,就會導致腸胃堵塞,脈絡凝滯,毒氣無法排出,於是眼睛閉合、聲音嘶啞,肌肉變黑,短時間內就會發生變故。
原文
治之者,惟使氣血流行,則大便自無阻滯,苟因熱氣燥急於下,或因汗多,或利小便,以致津液乾涸,不得滑潤。
白話
治療的方法,只要使氣血流行通暢,大便自然不會阻礙停滯;如果因為熱氣乾燥急迫於下,或者因為出汗太多,或者因為利尿,導致津液乾涸,不能滑潤。
原文
亦有血熱血燥,如老人產婦,血氣虛弱,不能傳送大腸,以致大便不利者有焉。
白話
也有血熱血燥的情況,例如老年人和產婦,血氣虛弱,不能傳送大腸,導致大便不通暢的情形。
原文
凡手足心熱,脇下有汗,口乾腹脹,身熱煩躁者,此熱秘也,宜酌斟下之。
白話
凡是手足心發熱,脇下有汗,口乾腹脹,身體發熱、心情煩躁的,這是熱性便秘,應當斟酌使用下法治療。
原文
如不食而嘔清水,面青而腹不脹,不裡急後重者,此虛秘也,宜補氣血為主,而佐以麻仁丸之類。
白話
如果不進食卻嘔吐清水,臉色發青而腹部不脹,沒有裡急後重的感覺,這是虛性便秘,應當以補氣血為主,輔助使用麻仁丸之類的藥物。
原文
凡秘結當分三部,上結則宜降氣清涼,中結則宜行氣活血,下結則宜蜜導。
白話
凡是便秘應當分為三個部位,上部結滯適宜降氣清熱,中部結滯適宜行氣活血,下部結滯適宜用蜜導法。
原文
至於痘在四五日間而不大便者,乃氣血成漿,若無腹脹滿悶,勿以便秘為治,蓋灌膿之時,元氣津液皆為外用。
白話
至於痘疹在四五天期間而不大便的,是因為氣血正在化為膿漿,如果沒有腹脹滿悶的症狀,不要把便秘當作病症來治療,因為在灌膿的時候,元氣和津液都是向外供應使用的。
原文
若得數日不便,尤助中氣運育之機,倘有泄瀉,即用參、耆、炙草、苓、朮、薑、桂之類,佐以升提,使中氣不餒,痘毒達表。若獨以泄瀉治,則痘必倒塌矣。
白話
如果數日不便,反而有助於中氣運化發育的機能,如果出現泄瀉,就用人參、黃耆、炙甘草、茯苓、白朮、生薑、肉桂之類的藥物,輔助以升提,使中氣不衰敗,痘毒能達到體表。如果單純以泄瀉來治療,那麼痘疹必定會倒塌。
原文
古人云:凡痘起脹灌膿之際,而無內症者,在其大便數日不行,不可妄加下劑,以耗泄其氣血。
白話
古人說:凡是痘疹起脹灌膿的時候,如果沒有內在症狀,而大便數日不行,不可隨意使用下法方劑,以免耗損他的氣血。
原文
世因以便秘為貴,甚有熱壅之症,不特不敢下利,反加補托溫暖之劑,以禁固之,致使熱壅愈加,痘毒不得伸越,正氣不得舒暢,熱毒壅極,走注下焦,忽爾大瀉,元陽驟脫,遂為不救,是皆熱壅失治之過也,是宜微下之,以泄其壅熱,但審其秘結之因以治之,不必重在硝黃,有傷元氣也。
白話
世人因為便秘就認為它很嚴重,甚至遇到熱氣壅塞的症狀,不僅不敢瀉下,反而增加補托溫暖的方劑來禁錮固守,致使熱氣壅塞更加厲害,痘毒不能伸展超越,正氣不能舒暢,熱毒壅盛到極點,流注到下焦,突然大瀉,元陽突然脫失,於是無法救治,這都是熱壅失於治療的過錯。這應當微微瀉下,以洩去其壅盛的熱氣,但需審查其便秘的原因來治療,不必專注於使用芒硝、大黃,以免傷害元氣。
原文
然古方下劑之中,而必佐以風藥者,是兼升發之義也。
白話
然而古代方劑中,下法方劑必定輔助使用風藥,是因為兼有升發的義理。
原文
至如痘後自利黃黑,而表裡無恙者,此毒隨利下,不必施治,但與化毒湯服之。
白話
至於痘疹之後自然腹瀉黃黑色的糞便,而表裡都沒有疾病的,這是毒邪隨著腹瀉排出體外,不需要治療,只需服用化毒湯即可。
原文
夫瘡疹發熱,大便宜潤。若二三日不行,宜急利之,恐腸胃不通,榮衛不行,瘡出轉密也。
白話
瘡疹發熱的時候,大便適宜潤滑。如果兩三天不通,應當趕快通利,否則恐怕腸胃不通,榮衛之氣不能運行,瘡疹發出後會變得更加密集。
原文
惟自起發之後,大便常宜堅實,蓋小兒臟腑嬌脆,大便不行則易實,大便自利則易虛,故成漿之際,雖數日不便,亦無憂耳。
白話
只是在瘡疹起發之後,大便常常應當堅實。由於小兒臟腑嬌嫩脆弱,大便不通就容易變實,大便通利就容易變虛,所以在成漿的時候,雖然幾天不大便,也沒有什麼憂慮。
原文
至於不能食者,尤賴舊穀氣為養,待至成膿毒化之後,則解利之。
白話
至於不能進食的人,尤其依賴原來的穀氣來營養,等待到成膿毒化解之後,再予以通利。
原文
如能食者,則又大便喜潤,此賴新谷為養,故欲舊汙不留,則臟腑流利,血氣和平,切不可因其便利而用溫補,反增裡熱之症。
白話
如果能進食的人,那麼大便又喜歡潤滑,這是依賴新穀來營養,所以想要舊汙物不殘留,就希望臟腑流通順暢,血氣和平,切不可因為大便通利就使用溫補,反而增加裡熱的症狀。
原文
如即能食,而其便二三日不通,里無所苦者,亦不必攻之,不得已或用膽導蜜導之法,使氣道升降而無壅塞之患也。
白話
如果能進食,而他的大便兩三天不通,身體內部沒有感到苦楚的,也不必攻下,不得已時或許使用膽汁導法、蜜導法,使氣道上升下降而沒有壅塞的憂患。
原文
惟在靨時而四五不行,以致熱甚生濕,其瘡難靨,況三焦阻絕,熱毒內蓄,必多變症,則宜利之。
白話
只有在結痂的時候而四五天不大便,導致熱盛而生濕,瘡疹難以結痂,何況三焦阻隔斷絕,熱毒在內蓄積,必然會有多種變症,那就應當通利。
原文
如燥糞在大腸而不能下者,以膽汁導之,然胃主腐熱水穀,大腸主傳送已化之物,故食多少,可以知人穀氣之虛實,大便滑溫,可以知人臟腑之虛實,是以大便如常,最痘中之一順候也。
白話
如果燥糞在大腸而不能下的,用膽汁導法。然而胃主管腐熟消化水穀,大腸主管傳送已消化之物,所以從進食多少,可以知道人穀氣的虛實;從大便滑泄或溫結,可以知道人臟腑的虛實。因此大便如常,是痘疹中一個良好的順症。
原文
如起脹之時,忽然泄瀉者,此宜急止之,恐其腸胃虛,真氣脫,毒內陷耳。又宜分其冷熱虛實。
白話
如果在起脹的時候,突然泄瀉的,這應當趕快制止它,否則恐怕腸胃空虛,真氣脫失,毒邪向內陷入。又應當分清是冷是熱、是虛是實。
原文
如瀉而手足冷,面色青白,瘡不紅綻者,冷症也,宜理中湯。
白話
如果泄瀉而手腳冰冷,臉色青白,瘡疹不紅潤綻開的,是冷症,適宜用理中湯。
原文
如瀉下之物黃又酸臭,手足心熱,面赤口渴,而瘡紅綻焮發者,熱症也,宜五苓散。
白話
如果瀉下的糞便黃色而且酸臭,手足心發熱,滿面紅赤、口渴,而且瘡疹紅潤綻開發燙的,是熱症,適宜用五苓散。
原文
如脾胃怯弱,精神怠慢而不食者為虛,當溫養之。如身熱中滿渴而不食者為實,當清利之。
白話
如果脾胃怯懦虚弱,精神怠慢而不進食的,是虛症,應當溫養。如果是身體發熱、胸腹脹滿、口渴而不進食的,是實症,應當清熱通利。
原文
如飲冷水自利者,此所謂濕勝則濡瀉也,宜用溫中利水。
白話
如果喝冷水就自然腹瀉的,這就是所說的濕氣過盛就會水瀉,應當用溫中利水的方法。
原文
如因傷食自利而所出酸臭者,此所謂飲食自倍,腸胃乃傷也,宜用先消後補。
白話
如果因為傷食而自然腹瀉,所排出的糞便酸臭的,這就是所說的飲食超過一倍,腸胃因而受傷,應當用先消後補的方法。
原文
若至臟氣自脫,或因服寒藥,致令瘡毒陷入,瀉如痘汁,或便膿血,口出臭氣。
白話
如果到了臟氣自己脫失,或者因為服用寒涼藥物,導致瘡毒陷入,腹瀉如同痘汁,或者便下膿血,口中發出臭氣。
原文
唇焦目閉,而兼腹脹者,必死之症,及起脹灌漿之時,泄瀉不止,以藥止之不已者,死。
白話
嘴唇焦乾、眼睛關閉,而兼有腹脹的,是必死的症狀。等到起脹灌漿的時候,泄瀉不止,用藥物止瀉也止不住的,是死症。
原文
書云:六腑氣絕於外者,手足寒;五臟氣絕於內者,利不止;正氣脫者,必淹延而死;邪氣內陷者,必煩躁而死。
白話
古書說:六腑的氣衰竭在外的,手足寒冷;五臟的氣衰竭在內的,腹瀉不止;正氣脫失的,必然會拖延時間而死亡;邪氣向內陷入的,必然會煩躁不安而死亡。