馮氏錦囊秘錄

瘰癧癭瘤大小總論合參(附梅核)

瘰癧癭瘤大小總論合參(附梅核)

瘰癧癭瘤大小總論合參(附梅核)21
原文
瘰癧者,先賢名曰丸漏,是由其人陰虛火盛衝擊,開沖管束之處,而又過食煿炙,風痰熱毒相搏,而結成頑核,鬱滯不散,久則內潰而為瘰癧。
白話
所謂瘰癧,先賢稱之為丸漏。這是因為患者陰虛火旺,衝擊開通了約束的管道,再加上過度食用烤炙煎炸的食物,與風痰熱毒相互搏結,因而形成頑固的核塊,鬱積停滯不能消散,久了就向內潰爛而成為瘰癧。
原文
治宜養陰和肝,理脾舒郁,化痰清利,切勿徒事克伐,以損真元。
白話
治療應當滋養陰液、調和肝氣,理順脾土、舒解憂鬱,化除痰濁、清利濕熱,千萬不要只從事攻伐,以免損耗真元。
原文
若夫嬰兒產下,因胎毒而即患者,此稟母之肝膽二經火鬱氣滯,亦宜平肝滋腎化毒為主,蓋瘰癧之源,雖由於肝,實根於腎,夫肝火之有餘,乃腎陰之不足,故其本在臟,其末上出頸,腋之間。
白話
至於嬰兒出生後就因胎毒而發病的,這是稟受母親肝膽二經火鬱氣滯的緣故,也適宜以平肝、滋腎、化毒為主要治療方法。瘰癧的病源雖然在於肝,但實際根源在於腎。肝火的過盛,是由於腎陰的不足,所以其根本在五臟,而病變表現在頸部、腋窩之間。
原文
若浮於脈中,未著於肌肉,而為膿血者易去也。若反其目而視之,赤脈貫於瞳人。
白話
如果浮現在脈中,還未附著於肌肉而成膿血的,比較容易去除。如果翻開眼皮觀察,有紅脈貫穿瞳孔。
原文
如見一脈,即一歲死,見一脈半,即歲半死,二脈三脈亦如之。若赤脈未見者,庶可治焉!
白話
如果看見一條紅脈,就代表一年內死亡;看見一條半,就代表一年半內死亡;兩條三條也以此類推。如果沒有看見紅脈,或許還可以治療。
原文
其始必止發一枚,次必連生大小十數,纏繞項下,先腫作膿,穿破難乾,故名漏項。
白話
起初必定只發作一枚,接著一定接連長出大大小小十幾個,纏繞在頸項下面,先腫脹化膿,穿破後難以收乾,所以稱為漏項。
原文
若在胸旁,或兩脅者,此名馬刀,至若其口深黑,內潰精爛,穿透咽喉,飲食不通,目腫舌出,耳出黃膿者不治,更有無故寒熱,身體頭項結核如癧,及心胸腹背,皆有堅核而不痛者,此名為結風氣腫也。審其是風是火,或虛或實治之。
白話
如果在胸部兩側或兩脅的,稱為馬刀。至於那些瘺口深黑、內部潰爛精華腐爛、穿透咽喉、飲食不通、眼睛腫脹舌頭伸出、耳朵流出黃膿的,無法治療。還有無故發冷發熱,身體頭項部長出像癤子一樣的結核,以及心胸腹背都有堅硬核塊但不疼痛的,稱為結風氣腫。應當審察是風、是火,或虛或實來治療。
原文
瘰癧者,手足少陽蘊熱結滯所致也。二經多氣少血,所以結核堅而不潰,延蔓串通。若陽明經則氣血多而潰矣。
白話
瘰癧是由於手足少陽經蘊藏熱邪、結聚阻滯所引起的。這兩條經脈氣多血少,所以結核堅硬而不易潰破,並且蔓延串通。如果是陽明經,因為氣血充沛就會潰破。
原文
即俗名爛癧,惟少陽起者,當從本治,俗醫不知,概以毒藥攻之。
白話
就是俗稱的爛癧。只有從少陽經發病的,才應當從根本治療。普通醫生不懂這一點,一律用有毒的藥物來攻治。
原文
如負薪救火,為害更甚,元氣弱者,反成勞弱矣。
白話
這就像背著柴火去救火,造成的危害更加嚴重,元氣虛弱的人,反而會變成虛勞瘦弱。
原文
夏枯草,能散結氣,而有補養血脈之功,能退寒熱,虛者儘可用之。
白話
夏枯草能夠消散鬱結之氣,而且有補養血脈的功效,能消退寒熱,虛弱的人完全可以服用。
原文
若實者,佐以行散之藥,外施艾灸,亦漸取效。
白話
如果是實證,則配合行散消導的藥物,再加上外部施用艾灸,也會逐漸見效。
原文
又結核或在項,或在背,或在身,或在耳後,或在頂門。
白話
又有結核生在頸項,或者背部,或者身體,或者耳後,或者頭頂。
原文
如腫毒不紅不痛不作膿者,多是痰注氣滯不散,不外乎曰痰、曰氣、日熱三者,久不已,則成瘰癧,宜早治之。
白話
如果腫毒不紅、不痛、不化膿的,大多是由於痰濕注聚、氣機滯塞不能消散,不外乎痰、氣、熱三者,久了不消退,就會變成瘰癧,應當及早治療。
原文
大抵因七情之氣鬱結,或因飲食之時觸犯怒惱,遂成此症。
白話
大體上是因為七情之氣鬱結,或者是因為飲食時觸犯惱怒,因而形成這個病症。
原文
妇人女子,患此最多,治宜開郁順氣利隔,化痰清肺。
白話
婦女女子,患此病的最多,治療適宜開通鬱結、順暢氣機、疏通隔塞,化除痰濁、清利肺熱。
原文
然未有不陰虛火旺而有癆瘵根腳者,更宜兼乎補陰乃其治也。
白話
然而沒有不是因為陰虛火旺而形成虛勞病根的,因此更應當兼顧滋陰補虛,才是正確的治療方法。
原文
癭瘤者,癭則著於肩項,瘤則隨氣凝結,戒食厚味,忌妄破決。凡侵大侵長,堅硬不可移者,名曰石癭。
白話
癭瘤兩種病,癭生在肩頸部,瘤則隨氣凝結而成。應當戒除厚味飲食,忌諱隨意刺破切開。凡是逐漸變大變長、堅硬不能移動的,稱為石癭。
原文
皮色不變,即名肉癭,筋脈露結,名曰筋癭。赤脈交結者,名曰血癭。隨憂愁消長者,名曰氣癭。
白話
皮膚顏色不變的,稱為肉癭;筋脈顯露糾結的,稱為筋癭;紅色脈絡交錯糾結的,稱為血癭;隨著憂愁情緒而增減消長的,稱為氣癭。
原文
五癭皆不可妄決破,惟胎癭破而去其脂粉則愈。一方治瘰癧。
白話
這五種癭都不可以隨意刺破,只有胎癭可以刺破並去除其中的脂粉才能癒合。下面是一個治療瘰癧的方子。
原文
海藻(洗去沙土,曬乾) 昆布(揉去土,同上味先研,為末) 何首烏(木臼搗為末) 皂角刺(炒令黃色) 公蛇蛻(樹上或牆上是也,用一條,平地上者是母)五味為細末,和勻一處,豬頭項下刀口肉,燒熟蘸前藥末吃,於食後倒患處眠一伏時,每核灸七壯,口中覺煙氣為度,膿盡即安。初生起時,灸曲池,男左女右。
白話
海藻(洗去沙土,曬乾)、昆布(揉去土,與上面同樣處理,先研成細末)、何首烏(用木臼搗成細末)、皂角刺(炒到黃色)、公蛇蛻(在樹上或牆上的,用一條,平地上的是母蛇蛻)。這五味藥研成細末,混合均勻。用豬頭項下的刀口肉烤熟,蘸前面的藥末吃,飯後倒在患處躺一個時辰。每個核灸七壯,以口中感覺到煙氣為度,膿水排盡就安穩了。剛開始發生的時候,灸曲池穴,男灸左邊女灸右邊。